1절 카드 ↗
1. contend thou —Israel is called by Jehovah to plead with Him in controversy. :- suggested the transition from those happy times described in the fourth and fifth chapters, to the prophet's own degenerate times and people. before the mountains —in their presence; personified as if witnesses (compare Micah 1:2 ; Deuteronomy 32:1 ; Isaiah 1:2 ). Not as the Margin, "with"; as God's controversy is with Israel, not with them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"너는 다투어라"—이스라엘이 여호와께서 논쟁으로 그와 논의하도록 부름 받는다. 이하가 4~5장에서 묘사된 행복한 시대들로부터 선지자 자신의 타락한 시대와 백성으로의 전환을 시사했다. "산들 앞에서"—그들의 면전에서. 마치 증인들처럼 의인화된 것이다(미가 1:2; 신명기 32:1; 이사야 1:2 비교). 난외주처럼 "산들과 함께"가 아니다. 하나님의 논쟁은 이스라엘과 함께이지, 산들과 함께가 아니기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. Lord's controversy —How great is Jehovah's condescension, who, though the supreme Lord of all, yet wishes to prove to worms of the earth the equity of His dealings ( Isaiah 5:3 ; Isaiah 43:26 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"여호와의 논쟁"—만물의 최고 주인이신 여호와께서 땅의 벌레들에게 자신의 행사의 공평함을 증명하기를 원하신다는 것이 얼마나 큰 겸손인가(이사야 5:3; 43:26).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. my people —the greatest aggravation of their sin, that God always treated them, and still treats them, as His people. what have I done unto thee? —save kindness, that thou revoltest from Me ( Jeremiah 2:5 ; Jeremiah 2:31 ). wherein have I wearied thee? —What commandments have I enjoined that should have wearied thee as irksome ( 1 John 5:3 )? return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"내 백성아"—그들의 죄책을 더욱 가중시키는 것은, 하나님이 항상 그들을 그분의 백성으로 대하셨고 지금도 그렇게 대하신다는 것이다. "내가 네게 무엇을 하였느냐?"—선만을 베풀었건만, 네가 나에게서 돌이키는 것이다(예레미야 2:5, 31). "내가 네게 무엇으로 피곤하게 하였느냐?"—어떤 계명이 네게 피곤하게 하는 것이었느냐(요한일서 5:3)?
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. For — On the contrary, so far from doing anything harsh, I did thee every kindness from the earliest years of thy nationality. Miriam —mentioned, as being the prophetess who led the female chorus who sang the song of Moses ( Exodus 15:20 ). God sent Moses to give the best laws; Aaron to pray for the people; Miriam as an example to the women of Israel. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"이는"—도리어 가혹한 것은 하나도 없고, 민족으로서의 초창기부터 모든 은혜를 베풀었다. "미리암"—여자 선지자로서 모세가 부른 노래의 여성 합창을 이끌었기 때문에 언급된다(출애굽기 15:20). 하나님은 모세를 보내어 최선의 율법을 주셨고, 아론을 보내어 백성을 위해 기도하게 하셨으며, 미리암을 이스라엘 여인들의 본보기로 보내셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. what Balak . . . consulted —how Balak plotted to destroy thee by getting Balaam to curse thee ( :- ). what Balaam . . . answered —how the avaricious prophet was constrained against his own will, to bless Israel whom he had desired to curse for the sake of Balak's reward ( :- ) [MAURER]. GROTIUS explains it, "how Balaam answered, that the only way to injure thee was by tempting thee to idolatry and whoredom" ( :- ). The mention of "Shittim" agrees with this: as it was the scene of Israel's sin ( Numbers 25:1-5 ; 2 Peter 2:15 ; Revelation 2:14 ). from Shittim unto Gilgal —not that Balaam accompanied Israel from Shittim to Gilgal: for he was slain in Midian ( Numbers 31:8 ). But the clause, "from Shittim," alone applies to Balaam. "Remember" God's kindnesses "from Shittim," the scene of Balaam's wicked counsel taking effect in Israel's sin, whereby Israel merited utter destruction but for God's sparing mercy, "to Gilgal," the place of Israel's first encampment in the promised land between Jericho and Jordan, where God renewed the covenant with Israel by circumcision ( Numbers 31:8- : ). know the righteousness —Recognize that, so far from God having treated thee harshly ( Micah 6:3 ), His dealings have been kindness itself (so "righteous acts" for gracious, Judges 5:11 ; Psalms 24:5 ; Psalms 112:9 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"발락이 … 꾀한 것을"—발락이 발람을 통해 이스라엘을 저주하게 함으로써 그들을 멸하려고 꾸민 것이다(이하). "발람이 … 대답한 것을"—발락의 보상을 위해 이스라엘을 저주하기를 원했던 욕심 많은 선지자가 자신의 뜻에 반하여 이스라엘을 축복하도록 강제된 것이다(이하)[MAURER]. 그로티우스(GROTIUS)는 이를 달리 풀이한다. "발람이 그들을 해치는 유일한 방법은 우상 숭배와 음행으로 유혹하는 것이라고 대답했다"(이하). "싯딤"에 대한 언급도 이와 일치한다. 싯딤이 이스라엘의 죄의 현장이었기 때문이다(민수기 25:1-5; 베드로후서 2:15; 요한계시록 2:14). "싯딤으로부터 길갈까지"—발람이 싯딤에서 길갈까지 이스라엘과 동행한 것이 아니다. 그는 미디안에서 죽임을 당했다(민수기 31:8). 그러나 "싯딤으로부터"는 절만 발람에게 적용된다. 이스라엘이 바알브올에 대한 발람의 사악한 권고가 효력을 발휘한 싯딤—이스라엘이 철저한 멸망을 당해 마땅하게 되었지만 하나님의 인내로운 자비로 살아남은 곳—에서부터 약속의 땅에서 이스라엘의 첫 번째 야영지인 여리고와 요단 강 사이의 길갈에까지(민수기 31:8 이하), 하나님이 이스라엘과 언약을 갱신하신 곳(할례로), 하나님의 은혜를 "기억하라"는 것이다. "여호와의 의로운 행사들을 알라"—하나님이 너에게 가혹하게 행하신 것이 전혀 없고(미가 6:3), 그분의 행사가 선함 자체임을 인정하라(따라서 "의로운 행사들"이 은혜로운 것을 뜻한다, 사사기 5:11; 시편 24:5; 112:9).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. Wherewith shall I come before the Lord? —The people, convicted by the previous appeal of Jehovah to them, ask as if they knew not (compare :- ) what Jehovah requires of them to appease Him, adding that they are ready to offer an immense heap of sacrifices, and those the most costly, even to the fruit of their own body. burnt offerings — ( :- ). calves of a year old —which used to be offered for a priest ( Leviticus 9:2 ; Leviticus 9:3 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"내가 무엇을 가지고 여호와 앞에 나아가리이까?"—하나님의 이전 호소에 유죄 판결을 받은 백성이, 마치 하나님이 요구하시는 것을 모르는 것처럼(이하 비교) 하나님을 달래기 위해 무엇이 필요한지를 묻는다. 심지어 자기 몸의 열매까지, 엄청난 양의 제물도 기꺼이 드리겠다고 덧붙인다. "번제"(이하). "일 년 된 송아지"—제사장을 위해 드리는 것이었다(레위기 9:2-3).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. rivers of oil —used in sacrifices ( Leviticus 2:1 ; Leviticus 2:15 ). Will God be appeased by my offering so much oil that it shall flow in myriads of torrents? my first-born — ( Leviticus 2:15- : ). As the king of Moab did. fruit of my body — my children, as an atonement ( Leviticus 2:15- : ). The Jews offered human sacrifices in the valley of Hinnom ( Jeremiah 19:5 ; Jeremiah 32:35 ; Ezekiel 23:27 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"기름 강들"—제사에 사용되었다(레위기 2:1, 15). "기름이 수만 강줄기로 흘러 넘칠만큼 드린다면 하나님이 달래지겠는가?" "내 맏아들"(레위기 2:15 이하). 모압 왕이 한 것처럼. "내 몸의 열매"—내 자녀들을, 속죄제로(레위기 2:15 이하). 유대인들은 힌놈(Hinnom) 골짜기에서 인신 제사를 드렸다(예레미야 19:5; 32:35; 에스겔 23:27).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. He —Jehovah. hath showed thee —long ago, so that thou needest not ask the question as if thou hadst never heard ( Micah 6:6 ; compare Deuteronomy 10:12 ; Deuteronomy 30:11-14 ). what is good —"the good things to come" under Messiah, of which "the law had the shadow." The Mosaic sacrifices were but suggestive foreshadowings of His better sacrifice ( Hebrews 9:23 ; Hebrews 10:1 ). To have this "good" first "showed," or revealed by the Spirit, is the only basis for the superstructure of the moral requirements which follow. Thus the way was prepared for the Gospel. The banishment of the Jews from Palestine is designed to preclude the possibility of their looking to the Mosaic rites for redemption, and shuts them up to Messiah. justly . . . mercy —preferred by God to sacrifices. For the latter being positive ordinances, are only means designed with a view to the former, which being moral duties are the ends, and of everlasting obligation ( 1 Samuel 15:22 ; Hosea 6:6 ; Hosea 12:6 ; Amos 5:22 ; Amos 5:24 ). Two duties towards man are specified— justice, or strict equity; and mercy, or a kindly abatement of what we might justly demand, and a hearty desire to do good to others. to walk humbly with thy God —passive and active obedience towards God. The three moral duties here are summed up by our Lord ( Amos 5:24- : ), "judgment, mercy, and faith" (in Amos 5:24- : , "the love of God"). Compare Amos 5:24- : . To walk with God implies constant prayer and watchfulness, familiar yet "humble" converse with God ( Genesis 5:24 ; Genesis 17:1 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"그가"—여호와. "네게 보여 주셨다"—오래 전에 이미, 마치 한 번도 들은 적 없는 것처럼 물어볼 필요가 없도록(미가 6:6; 신명기 10:12; 30:11-14 비교). "선한 것이 무엇인지"—메시아 아래에서 임할 "선한 것들"로, "율법이 그 그림자를 가진" 것들이다. 모세의 제사는 그분의 더 나은 제사의 예시적 예형에 불과했다(히브리서 9:23; 10:1). 영으로 이 "선함"이 먼저 "보여지거나" 계시되는 것이 뒤따르는 도덕적 요구들의 토대가 된다. 이로써 복음의 길이 예비되었다. 유대인들의 팔레스타인 추방은 모세 의식에서 구속을 찾을 가능성을 배제하고, 그들을 메시아에게로 가두도록 설계된 것이다. "정의로 … 자비를"—제사보다 하나님이 선호하시는 것이다. 후자는 실정 계명들로 전자를 위해 고안된 수단이며, 전자는 도덕적 의무로서 목적이며 영원한 의무이기 때문이다(사무엘상 15:22; 호세아 6:6; 12:6; 아모스 5:22, 24). 사람을 향한 두 가지 의무가 명시된다—정의 혹은 엄격한 공평, 그리고 자비 혹은 우리가 정당하게 요구할 수 있는 것을 친절하게 줄이고 다른 이들에게 선을 행하려는 진지한 소원. "겸손하게 네 하나님과 함께 행하는 것"—하나님에 대한 수동적·능동적 순종이다. 여기서 세 가지 도덕적 의무를 우리 주님이 요약하신다(아모스 5:24 이하). "정의와 자비와 믿음"(아모스 5:24 이하에서는 "하나님 사랑"). 아모스 5:24 이하를 비교하라. 하나님과 함께 걷는 것은 지속적인 기도와 각성, 겸손하지만 익숙한 하나님과의 교제를 함축한다(창세기 5:24; 17:1).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. unto the city —Jerusalem. the man of wisdom —As in Proverbs 13:6 , Hebrew, "sin" is used for " a man of sin," and in Psalms 109:4 , "prayer" for " a man of prayer"; so here "wisdom" for " the man of wisdom." shall see thy name —shall regard Thee, in Thy revelations of Thyself. Compare the end of Psalms 109:4- : . God's "name" expresses the sum-total of His revealed attributes. Contrast with this Psalms 109:4- : , "will not behold the majesty of the Lord." Another reading is adopted by the Septuagint, Syriac, and Vulgate, "there is deliverance for those who fear Thy name." English Version is better suited to the connection; and the rarity of the Hebrew expression, as compared with the frequency of that in the other reading, makes it less likely to be an interpolation. hear . . . the rod, c.—Hear what punishment (compare Micah 6:13 Isaiah 9:3 ; Isaiah 10:5 ; Isaiah 10:24 ) awaits you, and from whom. I am but a man, and so ye may disregard me; but remember my message is not mine, but God's. Hear the rod when it is come, and you feel its smart. Hear what counsels, what cautions it speaks. appointed it — ( Isaiah 10:24- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"이 성읍에"—예루살렘에. "지혜로운 자"—잠언 13:6에서 히브리어 "죄"가 "죄 있는 사람"에, 시편 109:4에서 "기도"가 "기도하는 사람"에 쓰이듯, 여기서는 "지혜"가 "지혜로운 사람"에 쓰인다. "주의 이름을 볼 것이다"—주님을 그분의 자기 계시들 속에서 인정할 것이다. 시편 109:4 이하 끝부분을 비교하라. 하나님의 "이름"은 그분의 모든 계시된 속성들의 총합을 표현한다. 시편 109:4 이하의 "여호와의 위엄을 보려고 하지 아니하리라"와 대조하라. 70인역, 시리아역, 불가타역이 택한 다른 독법은 "당신의 이름을 경외하는 자들에게 구원이 있다"이다. 개역(English Version)이 문맥에 더 잘 맞는다. 다른 독법에 비해 히브리어 표현이 드물기에, 오히려 삽입어의 가능성이 낮다. "매를 들어라 …"—어떤 형벌이(미가 6:13; 이사야 9:3; 10:5, 24 비교) 너희를 기다리며 누가 그것을 가져오는지 들어라. 나는 단지 한 사람이니 너희가 무시할 수도 있다. 그러나 내 전갈은 내 것이 아니라 하나님의 것임을 기억하라. 매가 왔을 때 듣고 그 고통을 느껴라. 매가 말하는 교훈과 경고가 무엇인지 들어라. "정하셨다"(이사야 10:24 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. Are there yet —notwithstanding all My warnings. Is there to be no end of acquiring treasures by wickedness? Jehovah is speaking ( :- ). scant measure . . . abominable — ( Proverbs 11:1 ; Amos 8:5 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"아직도 … 있느냐?"—나의 모든 경고에도 불구하고. 불의로 보화를 쌓는 일에 끝이 없겠느냐? 여호와께서 말씀하신다(이하). "부족한 저울 … 가증한"(잠언 11:1; 아모스 8:5).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. Shall I count them pure —literally, "Shall I be pure with?" c. With the pure God shows Himself pure but with the froward God shows Himself froward ( :- ). Men often are changeable in their judgments. But God, in the case of the impure who use "wicked balances," cannot be pure, that is, cannot deal with them as He would with the pure. VATABLUS and HENDERSON make the "I" to be "any one"; "Can I (that is, one) be innocent with wicked balances?" But as "I," in Micah 6:13 , refers to Jehovah, it must refer to Him also here. the bag —in which weights used to be carried, as well as money ( Deuteronomy 25:13 ; Proverbs 16:11 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"내가 사악한 저울로 깨끗할 수 있겠느냐?"—직역하면 "내가 … 와 더불어 깨끗할 수 있겠느냐?" 하나님은 깨끗한 자에게 깨끗함을 보이시지만 패역한 자에게는 패역하게 보이신다(이하). 사람들은 종종 판단이 가변적이다. 그러나 "사악한 저울"을 사용하는 불결한 자들에 대해 하나님은 깨끗할 수 없다. 즉 깨끗한 자에게 대하듯 그들에게 대할 수 없다. VATABLUS와 헨더슨(HENDERSON)은 "나"를 "누구든지"로 본다. "사악한 저울로 내가(즉 누구든지) 깨끗할 수 있겠느냐?" 그러나 미가 6:13의 "나"가 여호와를 가리키므로, 여기서도 마찬가지이다. "주머니"—무게 추와 돈을 담는 데 사용했다(신명기 25:13; 잠언 16:11).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. For —rather, "Inasmuch as"; the conclusion "therefore," &c. following in Micah 6:13 . thereof —of Jerusalem. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"이는"—오히려 "이는", 결론인 "따라서" 등이 미가 6:13에서 따라온다. "그의"—예루살렘의.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. make thee sick in smiting — ( Leviticus 26:16 , to which perhaps the allusion here is, as in Micah 6:14 ; Psalms 107:17 ; Psalms 107:18 ; Jeremiah 13:13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"나는 너를 치는 것으로 너를 병들게 하리라"(레위기 26:16, 아마도 여기서 이하에서처럼 암시된 것; 시편 107:17-18; 예레미야 13:13).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. eat . . . not be satisfied —fulfiling the threat, :- . thy casting down shall be in the midst of thee —Thou shalt be cast down, not merely on My borders, but in the midst of thee, thy metropolis and temple being overthrown [TIRINUS]. Even though there should be no enemy, yet thou shalt be consumed with intestine evils [CALVIN]. MAURER translates as from an Arabic root, "there shall be emptiness in thy belly." Similarly GROTIUS, "there shall be a sinking of thy belly (once filled with food), through hunger." This suits the parallelism to the first clause. But English Version maintains the parallelism sufficiently. The casting down in the midst of the land, including the failure of food, through the invasion thus answering to, "Thou shalt eat, and not be satisfied." thou shalt take hold, but . . . not deliver —Thou shalt take hold (with thine arms), in order to save [CALVIN] thy wives, children and goods. MAURER, from a different root, translates, "thou shalt remove them," in order to save them from the foe. But thou shalt fail in the attempt to deliver them ( :- ). that which thou deliverest —If haply thou dost rescue aught, it will be for a time: I will give it up to the foe's sword. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"먹되 배부르지 못하리라"—이하의 위협을 이루는 것이다. "네 자신 안에 비천함이 있으리라"—단지 내 경계에서뿐 아니라 네 한가운데서 네가 비천해질 것이다. 네 수도와 성전이 전복되는 것이다[TIRINUS]. 원수가 없어도 내부의 악으로 소멸될 것이다[칼뱅]. MAURER는 아랍어 어근에서 "네 뱃속이 공허하게 될 것이다"로 번역한다. 그로티우스(GROTIUS)도 비슷하게 "음식으로 가득 찼던 배가 굶주림으로 가라앉을 것이다"로 번역한다. 이것이 첫 번째 절과의 대구에 맞는다. 그러나 개역(English Version)도 대구를 충분히 유지한다. 땅 한가운데서의 비천함은, 침략으로 인한 음식 부족을 포함하여, 이처럼 "먹되 배부르지 못하리라"에 대응한다. "피하려 해도 … 건지지 못하리라"—건지기 위해 (팔로) 붙잡으려 한다[칼뱅]. 즉 아내와 자녀와 재물을 원수에게서 구하기 위해. MAURER는 다른 어근에서 "네가 그것들을 옮길 것이다"—원수에게서 구하기 위해—로 번역한다. 그러나 건지는 데 실패할 것이다(이하). "건진 것은"—혹시 약간 구한다 해도 잠시일 것이다. 내가 그것을 원수의 칼에 내어줄 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. sow . . . not reap —fulfilling the threat ( Leviticus 26:16 ; Deuteronomy 28:38-40 ; Amos 5:11 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"씨를 뿌려도 거두지 못하리라"—위협을 이루는 것이다(레위기 26:16; 신명기 28:38-40; 아모스 5:11).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. statutes of Omri —the founder of Samaria and of Ahab's wicked house; and a supporter of Jeroboam's superstitions ( :- ). This verse is a recapitulation of what was more fully stated before, Judah's sin and consequent punishment. Judah, though at variance with Israel on all things else, imitated her impiety. works of . . . Ahab — ( 1 Kings 21:25 ; 1 Kings 21:26 ). ye walk in their counsels —Though these superstitions were the fruit of their king's "counsels" as a master stroke of state policy, yet these pretexts were no excuse for setting at naught the counsels and will of God. that I should make thee a desolation —Thy conduct is framed so, as if it was thy set purpose "that I should make thee a desolation." inhabitants thereof —namely, of Jerusalem. hissing — ( 1 Kings 21:26- : ). the reproach of my people —The very thing ye boast of, namely, that ye are "My people," will only increase the severity of your punishment. The greater My grace to you, the greater shall be your punishment for having despised it, Your being God's people in name, while walking in His love, was an honor; but now the name, without the reality, is only a "reproach" to you. return to ' Top of Page ' Micah Mic 5 Micah Mic Micah Mic 7 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Micah 6". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ micah-6.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-6-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"오므리의 율례들"—사마리아의 창건자요 아합의 악한 집안의 지지자, 그리고 여로보암의 미신들을 지지한 자이다(이하). 이 절은 앞에서 더 자세히 서술된 것들의 요약이다. 유다의 죄와 그에 따른 형벌. 유다는 다른 모든 면에서 이스라엘과 불화하면서도 이스라엘의 불경건을 모방했다. "아합의 행사들"(열왕기상 21:25-26). "그들의 모략을 따랐으니"—비록 이 미신들이 국가 정책의 탁월한 수단으로서 그들의 왕들의 "모략"의 결과라 할지라도, 이 구실들이 하나님의 모략과 뜻을 무시하는 핑계가 될 수 없다. "내가 너를 황무지로 만들리라"—네 행실이 "내가 너를 황무지로 만들도록" 설계된 것처럼 구성되었다. "그 주민들"—즉 예루살렘 주민들. "비웃음"(열왕기상 21:26 이하). "내 백성의 수치"—너희가 "내 백성"임을 자랑하는 바로 그것이 너희 형벌의 엄중함만 더할 것이다. 나의 너희에 대한 은혜가 크면 클수록, 그것을 멸시한 너희의 형벌도 커질 것이다. 하나님의 사랑 안에서 걸으며 그분의 백성이 된 것은 영예였지만, 이제 그 이름만 있고 실체가 없으니 너희에게 단지 "수치"가 될 뿐이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-6-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반