1 Listen now to what Yahweh says: “ Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear what you have to say.Hear ye now what Jehovah saith: Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.이제 여호와께서 하시는 말씀을 들으라. "일어나 산들 앞에서 네 사정을 변론하고, 언덕들이 네 목소리를 듣게 하라.
2 Hear, you mountains, Yahweh’s indictment, and you enduring foundations of the earth; for Yahweh has a case against his people, and he will contend with Israel.Hear, O ye mountains, Jehovah’s controversy, and ye enduring foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will contend with Israel.너희 산들아, 여호와의 송사를 들으라. 땅의 견고한 기초들아, 들으라. 여호와께서 자기 백성과 다투실 일이 있고, 이스라엘과 변론하시리라.
3 My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.내 백성아, 내가 네게 무엇을 하였느냐? 무슨 일로 너를 괴롭게 하였느냐? 내게 대답하라.
4 For I brought you up out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage. I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.나는 너를 이집트 땅에서 인도하여 내고, 종살이하던 집에서 너를 구속하였으며, 모세와 아론과 미리암을 네 앞에 보내었노라.
5 My people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of Yahweh.”O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him; remember from Shittim unto Gilgal, that ye may know the righteous acts of Jehovah.내 백성아, 모압 왕 발락이 꾀한 일과 브올의 아들 발람이 그에게 대답한 일을, 싯딤에서 길갈까지 있었던 일을 이제 기억하라. 그리하여 여호와의 의로우신 행적을 네가 알게 되리라."
6 How shall I come before Yahweh, and bow myself before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?Wherewith shall I come before Jehovah, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt-offerings, with calves a year old?내가 무엇을 가지고 여호와 앞에 나아가며, 높으신 하나님께 절하리이까? 번제물을 가지고, 일 년 된 송아지를 가지고 그 앞에 나아가리이까?
7 Will Yahweh be pleased with thousands of rams? With tens of thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my disobedience? The fruit of my body for the sin of my soul?will Jehovah be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?여호와께서 수천 마리 숫양을 기뻐하시리이까? 수만 줄기 기름의 강을 기뻐하시리이까? 내 허물을 위하여 내 맏아들을 드리리이까? 내 영혼의 죄를 위하여 내 몸의 열매를 드리리이까?
8 He has shown you, O man, what is good. What does Yahweh require of you, but to act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?He hath showed thee, O man, what is good; and what doth Jehovah require of thee, but to do justly, and to love kindness, and to walk humbly with thy God?사람아, 그분께서 무엇이 선한지를 네게 보이셨느니라. 여호와께서 네게 요구하시는 것은 오직 정의를 행하고, 긍휼을 사랑하며, 겸손히 네 하나님과 함께 걷는 것이 아니냐?
9 Yahweh’s voice calls to the city — and wisdom fears your name — “ Listen to the rod, and he who appointed it.The voice of Jehovah crieth unto the city, and the man of wisdom will see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.여호와의 음성이 그 성읍을 향하여 외치시니, 지혜는 주의 이름을 우러러보느니라. "그 채찍과, 그것을 정하신 분의 말씀을 들으라.
10 Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a short ephah that is accursed?Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a scant measure that is abominable?악인의 집에 아직도 악으로 모은 재물과, 저주받은 작은 되가 남아 있느냐?
11 Shall I tolerate dishonest scales, and a bag of deceitful weights?Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?내가 부정한 저울과 속이는 추가 든 주머니를 가지고 어찌 깨끗하다 하겠느냐?
12 Her rich men are full of violence, her inhabitants speak lies, and their tongue is deceitful in their speech.For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.그 성읍의 부자들은 포악으로 가득하고, 그 주민들은 거짓을 말하며, 그들의 혀는 입속에서 속임으로 가득하도다.
13 Therefore I also have struck you with a grievous wound. I have made you desolate because of your sins.Therefore I also have smitten thee with a grievous wound; I have made thee desolate because of thy sins.그러므로 나도 너를 쳐서 중한 상처를 입혔고, 네 죄들 때문에 너를 황폐하게 하였노라.
14 You shall eat, but not be satisfied. Your hunger will be within you. You will store up, but not save, and that which you save I will give up to the sword.Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy humiliation shall be in the midst of thee: and thou shalt put away, but shalt not save; and that which thou savest will I give up to the sword.네가 먹어도 배부르지 못하고, 네 속에 굶주림이 있으리라. 네가 쌓아 두어도 간직하지 못하고, 네가 간직하는 것을 내가 칼에 넘겨주리라.
15 You will sow, but won’t reap. You will tread the olives, but won’t anoint yourself with oil; and crush grapes, but won’t drink the wine.Thou shalt sow, but shalt not reap; thou shalt tread the olives, but shalt not anoint thee with oil; and the vintage, but shalt not drink the wine.네가 씨를 뿌려도 거두지 못하고, 올리브를 밟아도 그 기름을 네 몸에 바르지 못하며, 포도를 짓밟아도 그 포도주를 마시지 못하리라.
16 For the statutes of Omri are kept, and all the works of Ahab’s house. You walk in their counsels, that I may make you a ruin, and your inhabitants a hissing. You will bear the reproach of my people.”For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I may make thee a desolation, and the inhabitants thereof a hissing: and ye shall bear the reproach of my people.너희가 오므리의 규례를 지키며 아합 집안의 온갖 행위를 따르고, 그들의 계략대로 걷는도다. 그러므로 내가 너를 폐허가 되게 하고, 그 주민들을 조롱거리가 되게 하리니, 너희가 내 백성의 비방을 짊어지리라."