언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[JFB]에스라 › 5장

주석[JFB] — 에스라 5장 · 다리오 치하 재개

요약
JFB 주석 · 섹션 10개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Then the prophets . . . prophesied . . . in the name of the God of Israel —From the recorded writings of Haggai and Zechariah, it appears that the difficulties experienced and the many obstacles thrown in the way had first cooled the zeal of the Jews in the building of the temple, and then led to an abandonment of the work, under a pretended belief that the time for rebuilding it had not yet come ( :- ). For fifteen years the work was completely suspended. These two prophets upbraided them with severe reproaches for their sloth, negligence, and worldly selfishness ( :- ), threatened them with severe judgments if they continued backward, and promised that they would be blessed with great national prosperity if they resumed and prosecuted the work with alacrity and vigor. Zechariah the son of Iddo —that is, grandson ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezr-5-1

Source

1. 예언자들이 … 이스라엘의 하나님의 이름으로 예언하였다 — 학개와 스가랴의 기록된 저작들을 보면, 유대 사람들이 성전 건축에서 경험한 어려움과 여러 방해로 인해 처음에는 건축에 대한 열정이 식었고, 그 후에는 재건의 때가 아직 오지 않았다는 구실 아래 공사를 완전히 포기하게 되었음을 알 수 있다. 십오 년간 공사는 완전히 중단되었다. 두 예언자는 그들의 나태함과 게으름과 세속적 이기심을 엄하게 꾸짖고, 계속 뒤로 물러서면 혹독한 심판이 있을 것임을 경고하며, 열성과 활력으로 공사를 재개하고 진행하면 크나큰 국가적 번영이 있을 것을 약속하였다. 잇도의 아들 스가랴 — 즉 손자이다.

원주석

2절 카드 ↗

2. Then rose up Zerubbabel . . . and Jeshua . . . began to build the house of God —The strong appeals and animating exhortations of these prophets gave a new impulse to the building of the temple. It was in the second year of the reign of Darius Hystaspes that the work, after a long interruption, was resumed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezr-5-2

Source

2. 이에 스룹바벨 … 과 예수아 … 가 일어나 하나님의 성전을 건축하기 시작하였다 — 이 예언자들의 강력한 호소와 고무적인 권면이 성전 건축에 새로운 추진력을 불어넣었다. 긴 중단 끝에 다리오 히스타스페스 재위 이년에 공사가 재개되었다.

원주석

3절 카드 ↗

3, 4. At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river —The Persian empire west of the Euphrates included at this time Syria, Arabia, Egypt, Phoelignicia, and other provinces subject to Darius. The empire was divided into twenty provinces, called satrapies. Syria formed one satrapy, inclusive of Palestine, Phoelignicia, and Cyprus, and furnished an annual revenue of three hundred fifty talents. It was presided over by a satrap or viceroy, who at this time resided at Damascus. Though superior to the native governors of the Jews appointed by the Persian king, he never interfered with their internal government except when there was a threatened disturbance of order and tranquillity. Tatnai, the governor (whether this was a personal name or an official title is unknown), had probably been incited by the complaints and turbulent outrages of the Samaritans against the Jews; but he suspended his judgment, and he prudently resolved to repair to Jerusalem, that he might ascertain the real state of matters by personal inspection and enquiry, in company with another dignified officer and his provincial council. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezr-5-3

Source

3-4. 그때 강 건너편 총독 닷드내가 그들에게 왔다 — 유프라테스 서쪽의 페르시아 제국은 당시 시리아, 아라비아, 이집트, 페니키아 및 다리오에게 종속된 다른 속주들을 포함하고 있었다. 제국은 스물 개의 속주, 즉 사트라피로 나뉘어 있었다. 시리아는 팔레스타인과 페니키아와 키프로스를 포함하는 하나의 사트라피를 이루었으며, 연간 삼백오십 달란트의 세수를 납부하였다. 이 지역은 사트라프 혹은 총독이 주재하였는데 당시에는 다마스쿠스에 거주하였다. 페르시아 왕이 임명한 유대인 토착 총독보다 상위에 있었지만, 질서와 평화가 위협받을 때가 아니면 내부 통치에 간섭하지 않았다. 닷드내 총독(이것이 개인 이름인지 공식 칭호인지는 알 수 없다)은 아마도 사마리아 사람들이 유대 사람들에 대해 제기한 불만과 소요로 인해 자극을 받았을 것이다. 그러나 그는 판단을 보류하고, 다른 고위 관리와 지방 의회와 함께 예루살렘을 방문하여 실정을 직접 시찰하고 조사하기로 신중하게 결정하였다.

원주석

5절 카드 ↗

5-17. But the eye of their God was upon the elders of the Jews, c.—The unusual presence, the imposing suite, the authoritative enquiries of the satrap appeared formidable, and might have produced a paralyzing influence or led to disastrous consequences, if he had been a partial and corrupt judge or actuated by unfriendly feelings towards the Jewish cause. The historian, therefore, with characteristic piety, throws in this parenthetical verse to intimate that God averted the threatening cloud and procured favor for the elders or leaders of the Jews, that they were not interrupted in their proceedings till communications with the court should be made and received. Not a word was uttered to dispirit the Jews or afford cause of triumph to their opponents. Matters were to go on till contrary orders arrived from Babylon. After surveying the work in progress, he inquired: first, by what authority this national temple was undertaken and, secondly, the names of the principal promoters and directors of the undertaking. To these two heads of enquiry the Jews returned ready and distinct replies. Then having learned that it originated in a decree of Cyrus, who had not only released the Jewish exiles from captivity and permitted them to return to their own land for the express purpose of rebuilding the house of God, but, by an act of royal grace, had restored to them the sacred vessels which Nebuchadnezzar had carried off as trophies from the former temple, Tatnai transmitted all this information in an official report to his imperial master, accompanying it with a recommendatory suggestion that search should be made among the national archives at Babylon for the original decree of Cyrus, that the truth of the Jews' statement might be verified. The whole conduct of Tatnai, as well as the general tone of his despatch, is marked by a sound discretion and prudent moderation, free from any party bias, and evincing a desire only to do his duty. In all respects he appears in favorable contrast with his predecessor, Rehum ( Ezra 4:9 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezr-5-5

Source

5-17. 그러나 하나님의 눈이 유대 장로들 위에 있었다 — 사트라프의 이례적인 방문과 위압적인 수행원과 권위 있는 심문은 위협적으로 보였으며, 그가 편파적이고 부패한 재판관이었거나 유대 사람들에 대해 적대적인 감정을 품고 있었다면 마비적인 영향을 끼치거나 재앙적인 결과를 초래했을 수도 있었다. 그러므로 역사가는 특유의 경건함으로 이 괄호 절을 삽입하여, 하나님께서 그 위협적인 먹구름을 흩으시고 유대 장로들과 지도자들을 위한 호의를 얻어주시어, 왕궁과의 소통이 이루어질 때까지 그들의 진행이 중단되지 않았음을 암시한다. 유대 사람들을 낙심시키거나 대적들에게 승리의 빌미를 줄 만한 말은 한 마디도 나오지 않았다. 바벨론에서 반대 명령이 올 때까지 일은 계속되어야 했다. 닷드내는 진행 중인 공사를 시찰한 후 두 가지를 물었다. 첫째는 이 국가적 성전 건축이 어떤 권한으로 이루어지는지이고, 둘째는 사업의 주요 발기인과 감독자들의 이름이었다. 이 두 가지 질문에 대해 유대 사람들은 분명하고 즉각적인 답변을 내놓았다. 그것이 고레스의 칙령에서 비롯된 것임을 알게 되자, 닷드내는 이 모든 정보를 공식 보고서로 황제에게 전달하였다. 고레스는 유대 포로들을 석방하여 본국으로 돌아가도록 허락한 것뿐 아니라, 느부갓네살이 이전 성전에서 전리품으로 가져간 성물들을 왕의 은혜로 돌려주기까지 하였다. 닷드내는 보고서에 바벨론 국가 기록물에서 고레스의 원래 칙령을 찾아 유대 사람들의 주장이 사실인지 확인해 달라는 권고 제안을 덧붙였다. 닷드내의 전반적인 처신과 그의 공문서 전반의 논조는 건전한 분별력과 신중한 절제를 보여 주며, 어떤 당파적 편향도 없이 오직 자신의 직무를 수행하려는 의지를 나타낸다. 그는 모든 면에서 그의 전임자 르훔(스 4:9)과 유리한 대조를 이룬다.

원주석

8절 카드 ↗

8. the house of the great God, which is builded with great stones —literally, "stones of rolling"; that is, stones of such extraordinary size that they could not be carried—they had to be rolled or dragged along the ground. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezr-5-8

Source

8. 크신 하나님의 성전이 큰 돌들로 건축되고 있다 — 문자적으로는 "굴리는 돌들", 즉 너무 커서 들어 올릴 수 없어 땅에서 굴리거나 끌어야 했던 돌들을 뜻한다.

원주석

9절 카드 ↗

5-17. But the eye of their God was upon the elders of the Jews, c.—The unusual presence, the imposing suite, the authoritative enquiries of the satrap appeared formidable, and might have produced a paralyzing influence or led to disastrous consequences, if he had been a partial and corrupt judge or actuated by unfriendly feelings towards the Jewish cause. The historian, therefore, with characteristic piety, throws in this parenthetical verse to intimate that God averted the threatening cloud and procured favor for the elders or leaders of the Jews, that they were not interrupted in their proceedings till communications with the court should be made and received. Not a word was uttered to dispirit the Jews or afford cause of triumph to their opponents. Matters were to go on till contrary orders arrived from Babylon. After surveying the work in progress, he inquired: first, by what authority this national temple was undertaken and, secondly, the names of the principal promoters and directors of the undertaking. To these two heads of enquiry the Jews returned ready and distinct replies. Then having learned that it originated in a decree of Cyrus, who had not only released the Jewish exiles from captivity and permitted them to return to their own land for the express purpose of rebuilding the house of God, but, by an act of royal grace, had restored to them the sacred vessels which Nebuchadnezzar had carried off as trophies from the former temple, Tatnai transmitted all this information in an official report to his imperial master, accompanying it with a recommendatory suggestion that search should be made among the national archives at Babylon for the original decree of Cyrus, that the truth of the Jews' statement might be verified. The whole conduct of Tatnai, as well as the general tone of his despatch, is marked by a sound discretion and prudent moderation, free from any party bias, and evincing a desire only to do his duty. In all respects he appears in favorable contrast with his predecessor, Rehum ( Ezra 4:9 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezr-5-9

Source

5-17. 그러나 하나님의 눈이 유대 장로들 위에 있었다 — 사트라프의 이례적인 방문과 위압적인 수행원과 권위 있는 심문은 위협적으로 보였으며, 그가 편파적이고 부패한 재판관이었거나 유대 사람들에 대해 적대적인 감정을 품고 있었다면 마비적인 영향을 끼치거나 재앙적인 결과를 초래했을 수도 있었다. 그러므로 역사가는 특유의 경건함으로 이 괄호 절을 삽입하여, 하나님께서 그 위협적인 먹구름을 흩으시고 유대 장로들과 지도자들을 위한 호의를 얻어주시어, 왕궁과의 소통이 이루어질 때까지 그들의 진행이 중단되지 않았음을 암시한다. 유대 사람들을 낙심시키거나 대적들에게 승리의 빌미를 줄 만한 말은 한 마디도 나오지 않았다. 바벨론에서 반대 명령이 올 때까지 일은 계속되어야 했다. 닷드내는 진행 중인 공사를 시찰한 후 두 가지를 물었다. 첫째는 이 국가적 성전 건축이 어떤 권한으로 이루어지는지이고, 둘째는 사업의 주요 발기인과 감독자들의 이름이었다. 이 두 가지 질문에 대해 유대 사람들은 분명하고 즉각적인 답변을 내놓았다. 그것이 고레스의 칙령에서 비롯된 것임을 알게 되자, 닷드내는 이 모든 정보를 공식 보고서로 황제에게 전달하였다. 고레스는 유대 포로들을 석방하여 본국으로 돌아가도록 허락한 것뿐 아니라, 느부갓네살이 이전 성전에서 전리품으로 가져간 성물들을 왕의 은혜로 돌려주기까지 하였다. 닷드내는 보고서에 바벨론 국가 기록물에서 고레스의 원래 칙령을 찾아 유대 사람들의 주장이 사실인지 확인해 달라는 권고 제안을 덧붙였다. 닷드내의 전반적인 처신과 그의 공문서 전반의 논조는 건전한 분별력과 신중한 절제를 보여 주며, 어떤 당파적 편향도 없이 오직 자신의 직무를 수행하려는 의지를 나타낸다. 그는 모든 면에서 그의 전임자 르훔(스 4:9)과 유리한 대조를 이룬다.

원주석

13절 카드 ↗

13. Cyrus the king . . . made a decree —The Jews were perfectly warranted according to the principles of the Persian government to proceed with the building in virtue of Cyrus' edict. For everywhere a public decree is considered as remaining in force until it is revoked but the "laws of the Medes and Persians changed not" [ Daniel 6:8 ; Daniel 6:12 ; Daniel 6:15 ]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezr-5-13

Source

13. 고레스 왕이 … 명령을 내렸다 — 유대 사람들은 고레스의 칙령에 근거하여 건축을 계속할 완전한 권한이 페르시아 정부의 원칙에 따라 있었다. 왜냐하면 어디서나 공식 칙령은 폐지될 때까지 유효한 것으로 간주되며, "메대와 페르시아의 법은 변하지 않는다"는 것이기 때문이다(단 6:8, 12, 15).

원주석

14절 카드 ↗

5-17. But the eye of their God was upon the elders of the Jews, c.—The unusual presence, the imposing suite, the authoritative enquiries of the satrap appeared formidable, and might have produced a paralyzing influence or led to disastrous consequences, if he had been a partial and corrupt judge or actuated by unfriendly feelings towards the Jewish cause. The historian, therefore, with characteristic piety, throws in this parenthetical verse to intimate that God averted the threatening cloud and procured favor for the elders or leaders of the Jews, that they were not interrupted in their proceedings till communications with the court should be made and received. Not a word was uttered to dispirit the Jews or afford cause of triumph to their opponents. Matters were to go on till contrary orders arrived from Babylon. After surveying the work in progress, he inquired: first, by what authority this national temple was undertaken and, secondly, the names of the principal promoters and directors of the undertaking. To these two heads of enquiry the Jews returned ready and distinct replies. Then having learned that it originated in a decree of Cyrus, who had not only released the Jewish exiles from captivity and permitted them to return to their own land for the express purpose of rebuilding the house of God, but, by an act of royal grace, had restored to them the sacred vessels which Nebuchadnezzar had carried off as trophies from the former temple, Tatnai transmitted all this information in an official report to his imperial master, accompanying it with a recommendatory suggestion that search should be made among the national archives at Babylon for the original decree of Cyrus, that the truth of the Jews' statement might be verified. The whole conduct of Tatnai, as well as the general tone of his despatch, is marked by a sound discretion and prudent moderation, free from any party bias, and evincing a desire only to do his duty. In all respects he appears in favorable contrast with his predecessor, Rehum ( Ezra 4:9 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezr-5-14

Source

5-17. 그러나 하나님의 눈이 유대 장로들 위에 있었다 — 사트라프의 이례적인 방문과 위압적인 수행원과 권위 있는 심문은 위협적으로 보였으며, 그가 편파적이고 부패한 재판관이었거나 유대 사람들에 대해 적대적인 감정을 품고 있었다면 마비적인 영향을 끼치거나 재앙적인 결과를 초래했을 수도 있었다. 그러므로 역사가는 특유의 경건함으로 이 괄호 절을 삽입하여, 하나님께서 그 위협적인 먹구름을 흩으시고 유대 장로들과 지도자들을 위한 호의를 얻어주시어, 왕궁과의 소통이 이루어질 때까지 그들의 진행이 중단되지 않았음을 암시한다. 유대 사람들을 낙심시키거나 대적들에게 승리의 빌미를 줄 만한 말은 한 마디도 나오지 않았다. 바벨론에서 반대 명령이 올 때까지 일은 계속되어야 했다. 닷드내는 진행 중인 공사를 시찰한 후 두 가지를 물었다. 첫째는 이 국가적 성전 건축이 어떤 권한으로 이루어지는지이고, 둘째는 사업의 주요 발기인과 감독자들의 이름이었다. 이 두 가지 질문에 대해 유대 사람들은 분명하고 즉각적인 답변을 내놓았다. 그것이 고레스의 칙령에서 비롯된 것임을 알게 되자, 닷드내는 이 모든 정보를 공식 보고서로 황제에게 전달하였다. 고레스는 유대 포로들을 석방하여 본국으로 돌아가도록 허락한 것뿐 아니라, 느부갓네살이 이전 성전에서 전리품으로 가져간 성물들을 왕의 은혜로 돌려주기까지 하였다. 닷드내는 보고서에 바벨론 국가 기록물에서 고레스의 원래 칙령을 찾아 유대 사람들의 주장이 사실인지 확인해 달라는 권고 제안을 덧붙였다. 닷드내의 전반적인 처신과 그의 공문서 전반의 논조는 건전한 분별력과 신중한 절제를 보여 주며, 어떤 당파적 편향도 없이 오직 자신의 직무를 수행하려는 의지를 나타낸다. 그는 모든 면에서 그의 전임자 르훔(스 4:9)과 유리한 대조를 이룬다.

원주석

16절 카드 ↗

16. Then came . . . Shesh-bazzar . . . since that time even until now hath it been in building —This was not a part of the Jews' answer—they could not have said this, knowing the building had long ceased. But Tatnai used these expressions in his report, either looking on the stoppage as a temporary interruption, or supposing that the Jews were always working a little, as they had means and opportunities. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezr-5-16

Source

16. 그때 세스바살이 왔다 … 그때부터 지금까지 계속 건축되고 있다 — 이것은 유대 사람들의 답변 일부가 아니었다. 그들은 오랫동안 건축이 중단되었음을 알았으니 이렇게 말할 수 없었을 것이다. 닷드내가 보고서에서 이 표현을 사용한 것은, 그가 중단을 일시적인 것으로 보았거나 유대 사람들이 형편과 기회가 될 때마다 조금씩 계속 작업하고 있다고 생각했기 때문이다.

원주석

17절 카드 ↗

5-17. But the eye of their God was upon the elders of the Jews, c.—The unusual presence, the imposing suite, the authoritative enquiries of the satrap appeared formidable, and might have produced a paralyzing influence or led to disastrous consequences, if he had been a partial and corrupt judge or actuated by unfriendly feelings towards the Jewish cause. The historian, therefore, with characteristic piety, throws in this parenthetical verse to intimate that God averted the threatening cloud and procured favor for the elders or leaders of the Jews, that they were not interrupted in their proceedings till communications with the court should be made and received. Not a word was uttered to dispirit the Jews or afford cause of triumph to their opponents. Matters were to go on till contrary orders arrived from Babylon. After surveying the work in progress, he inquired: first, by what authority this national temple was undertaken and, secondly, the names of the principal promoters and directors of the undertaking. To these two heads of enquiry the Jews returned ready and distinct replies. Then having learned that it originated in a decree of Cyrus, who had not only released the Jewish exiles from captivity and permitted them to return to their own land for the express purpose of rebuilding the house of God, but, by an act of royal grace, had restored to them the sacred vessels which Nebuchadnezzar had carried off as trophies from the former temple, Tatnai transmitted all this information in an official report to his imperial master, accompanying it with a recommendatory suggestion that search should be made among the national archives at Babylon for the original decree of Cyrus, that the truth of the Jews' statement might be verified. The whole conduct of Tatnai, as well as the general tone of his despatch, is marked by a sound discretion and prudent moderation, free from any party bias, and evincing a desire only to do his duty. In all respects he appears in favorable contrast with his predecessor, Rehum ( Ezra 4:9 ). return to ' Top of Page ' Ezra Ezr 4 Ezra Ezr Ezra Ezr 6 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Ezra 5". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ ezra-5.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezr-5-17

Source

5-17. 그러나 하나님의 눈이 유대 장로들 위에 있었다 — 사트라프의 이례적인 방문과 위압적인 수행원과 권위 있는 심문은 위협적으로 보였으며, 그가 편파적이고 부패한 재판관이었거나 유대 사람들에 대해 적대적인 감정을 품고 있었다면 마비적인 영향을 끼치거나 재앙적인 결과를 초래했을 수도 있었다. 그러므로 역사가는 특유의 경건함으로 이 괄호 절을 삽입하여, 하나님께서 그 위협적인 먹구름을 흩으시고 유대 장로들과 지도자들을 위한 호의를 얻어주시어, 왕궁과의 소통이 이루어질 때까지 그들의 진행이 중단되지 않았음을 암시한다. 유대 사람들을 낙심시키거나 대적들에게 승리의 빌미를 줄 만한 말은 한 마디도 나오지 않았다. 바벨론에서 반대 명령이 올 때까지 일은 계속되어야 했다. 닷드내는 진행 중인 공사를 시찰한 후 두 가지를 물었다. 첫째는 이 국가적 성전 건축이 어떤 권한으로 이루어지는지이고, 둘째는 사업의 주요 발기인과 감독자들의 이름이었다. 이 두 가지 질문에 대해 유대 사람들은 분명하고 즉각적인 답변을 내놓았다. 그것이 고레스의 칙령에서 비롯된 것임을 알게 되자, 닷드내는 이 모든 정보를 공식 보고서로 황제에게 전달하였다. 고레스는 유대 포로들을 석방하여 본국으로 돌아가도록 허락한 것뿐 아니라, 느부갓네살이 이전 성전에서 전리품으로 가져간 성물들을 왕의 은혜로 돌려주기까지 하였다. 닷드내는 보고서에 바벨론 국가 기록물에서 고레스의 원래 칙령을 찾아 유대 사람들의 주장이 사실인지 확인해 달라는 권고 제안을 덧붙였다. 닷드내의 전반적인 처신과 그의 공문서 전반의 논조는 건전한 분별력과 신중한 절제를 보여 주며, 어떤 당파적 편향도 없이 오직 자신의 직무를 수행하려는 의지를 나타낸다. 그는 모든 면에서 그의 전임자 르훔(스 4:9)과 유리한 대조를 이룬다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴