1절 카드 ↗
To encourage the faithful to patience, the Prophet again reminds them that hard and severe time was nigh; for it was needful to put them in mind often of the approaching calamity, lest terror should wholly discourage them. As then there was danger from despair, the Prophet often repeats what he has already said of God’s judgment, which was then suspending over the people of Israel. And this mode and order of teaching ought to be observed. When the Prophets threaten us, or denounce the punishment we have deserved, we either become torpid, or grow angry with God, and murmur: but when they set forth any thing of comfort, we then indulge ourselves and become too secure. It is therefore necessary to connect threatening with promises, so that we may be always ready to endure temporal evils, and that our minds, sustained by hope, may, at the same time, depend on the Lord, and recomb on him. It was for this reason that the Prophet again mentions what he had already several times stated, — that the Jews would be surrounded by a siege. How do these two things agree, — that the enemies, assembled together, would be like sheaves which are taken to the floor to be trodden by the feet of animals, — and that the Jews would be besieged? I answer, that these things harmonize, because the temporary punishment, which God would inflict on his Church, would not prevent him to restore it again whenever it pleased him. Lest, therefore, security should creep over the minds of the godly, the Prophet designed often to remind them of that dreadful calamity which might have entirely upset them, had no support been afforded them, that is, had not God sustained them by his word. Now then thou shalt assemble thyself, he says, O daughter of a troop The verb התגדדי , etgaddi, and the noun גדוד , gadud, sound alike; as though he said, Thou shalt he collected, O daughter of collection. The Prophet addresses Jerusalem: but we must see why he calls her the daughter of collection. Some think that by this word is designated the splendid and wealthy state of Jerusalem; as though the Prophet said, — “This city has been hitherto populous, but now it shall be reduced to such straits that none shall dare to go forth beyond its gates, for they shall on every side be surrounded.” But the Prophet calls Jerusalem the daughter of a troop in another sense, — because they were wont to occasion great troubles: as thieves agree together, and meet in troops for the purpose of committing plunder; so also the Prophet calls Jerusalem the daughter of a troop, for its citizens were wont willfully to do great evils, and like robbers to use violence. Thou then, he says, shalt now be collected; that is, thou shalt not send forth thy troops, but enemies shall assemble thee together by a severe siege, so that thou shalt contract thyself like a bundle. There are, then, two clauses in this verse, — that though the Lord resolved to help his Church, he would yet straiten her for a time, — and then the Prophet shows the reason, lest they complained that they were too severely treated: “You have been hitherto,” he says, “without a cause oppressive to others: the time then is come when the Lord will return to you your recompense.” As Isaiah says ‘Woe to thee, plunderer! Shalt thou not also be exposed to plunder?’ Isaiah 33:1 ; so also in this place, — “Ye have assembled in troops, that ye might pillage innocent men; therefore other troops shall now encircle you; nay, ye shall be beset by your own fear.” The verb is in Hithpael: he says not, “Thou daughter of a troop shalt be now encircled;” but he says “Thou shalt gather thyself.” He then adds, A siege has he set against thee. This may refer to God; but it must be understood only of enemies: for the Prophet immediately adds, They shall strive with the rod, etc. in the pleural number, — They shall then strike with the rod the cheek of the judge of Israel . He means that the Jews would be subdued by their enemies that their judges and governors would be exposed to every kind of contumely and dishonor, for to strike on the cheek is to offer the greatest indignity; as indeed it is the greatest contempt, as Demosthenes says, and is so mentioned by the lawyers. We now then perceive, that the Prophet’s object was to show, — that the Jews in vain boasted of their kingdom and civil constitution, for the Lord would expose the governors of that kingdom to extreme contempt. The enemies then shall strike their judges even on the cheek. (141) But there follows immediately a consolation: we hence see that the Prophet, at one time, humbles the children of God: and prepares them for enduring the cross; and then he mitigates all sorrow; yea, and makes them to rejoice in the midst of their evils. For this purpose he adds what follows — (141) This verse has been variously interpreted. It is considered by most as connected with the last chapter. Some, as Marckius , consider it as an address to the Roman power; some, to the Babylonian; and others, to Jerusalem. The construction of it is the main point. The first verb, תתגדדי , is found in six other places, and rendered in all, except in Jeremiah 5:7 , to cut one’s self; but its other meaning, as in Jeremiah 5:7 , and evidently here is to troop or band together; and the noun גדוד , which follows, commonly means a band or a troop. The participle שם , in the next clause, can refer to nothing in the text but to “the daughter of a troop.” The obvious and natural rendering of the verse would be the following, — Band thyself together, thou daughter of a band, Laying against us a siege: — With the rod shall they strike on the cheek The judge of Israel. The daughter of a band or a troop means a military power, which collects bands or troops for warlike purposes. It is certainly more obvious to apply this to the Babylonian power than to Jerusalem, especially as the next line, “Laying against us a siege,” necessarily refers to the latter. “The judge” is, as Calvin seems to take it, a poeti
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
선지자는 신자들이 인내하도록 격려하기 위해, 혹독하고 가혹한 때가 가까이 왔음을 다시 상기시킨다. 다가오는 재앙을 자주 환기시키는 것이 필요했으니, 공포가 그들을 완전히 낙담시키지 않도록 하기 위함이었다. 절망의 위험이 있었으므로, 선지자는 이스라엘 백성 위에 드리워진 하나님의 심판에 관해 이미 말한 것을 자주 반복한다.
이 교훈의 방식과 순서를 유의해야 한다. 선지자들이 우리를 위협하거나 마땅히 받아야 할 형벌을 선포할 때, 우리는 무감각해지거나 하나님께 분노하며 불평한다. 그러나 그들이 위로를 제시할 때, 우리는 방종하여 지나치게 안일해진다. 그러므로 위협과 약속을 연결하는 것이 필요하니, 우리가 항상 일시적 고난을 견딜 준비가 되어 있으면서도, 소망으로 마음을 붙들어 주님께 의지하고 그분 안에서 안식을 얻어야 한다.
이것이 선지자가 이미 여러 번 언급한 것, 곧 유다가 포위될 것이라는 사실을 다시 언급하는 이유다. 그렇다면 적들이 타작마당에서 동물의 발에 밟히는 볏단과 같이 모여든다는 것과, 유다가 포위된다는 두 가지 사실이 어떻게 서로 부합하는가? 하나님께서 그의 교회에 일시적 형벌을 내리신다 할지라도, 기뻐하실 때마다 교회를 회복하실 것을 막지 않기 때문에 이 두 가지는 조화된다.
그러므로 경건한 자들의 마음에 안일함이 스며들지 않도록, 선지자는 하나님의 말씀으로 그들을 붙들어 주지 않았다면 그들을 완전히 무너뜨렸을 그 무서운 재앙을 자주 상기시키고자 했다.
"군대의 딸아, 지금 네가 모일지니라"고 말한다. 히브리어 동사 *에트가디* 와 명사 *가두드* 는 같은 어근에서 나와 발음이 비슷하다. 마치 "군대의 딸아, 네가 모일 것이다"라고 말하는 것과 같다. 선지자는 예루살렘을 가리켜 말하는데, 왜 그가 예루살렘을 군대의 딸이라 부르는지 살펴봐야 한다.
어떤 이들은 이 말이 예루살렘의 화려하고 풍요로운 상태를 가리킨다고 생각한다. 마치 선지자가 "이 성은 지금까지 인구가 많았으나, 이제 적들이 사방을 에워싸 아무도 성문 밖으로 나가지 못하는 지경에 이를 것이다"라고 말하는 것처럼. 그러나 선지자는 다른 의미에서 예루살렘을 군대의 딸이라 부른다. 도둑들이 약탈하기 위해 떼를 지어 모이듯, 예루살렘 시민들도 의도적으로 큰 악을 행하며 강도처럼 폭력을 사용했기 때문이다.
"너는 이제 모일 것이다"라는 말은, 네가 군대를 내보내는 것이 아니라, 오히려 적들이 너를 심한 포위로 에워싸서 너 스스로 묶음처럼 움츠러들 것이라는 뜻이다. 이 절에는 두 가지 내용이 있다. 주께서 그의 교회를 도우시기로 작정하셨지만, 한동안은 교회를 궁지에 몰아넣으실 것이라는 것, 그리고 그들이 너무 가혹하게 취급받는다고 불평하지 않도록 선지자가 그 이유를 보여준다는 것이다.
"너희는 지금까지 까닭 없이 다른 이들을 압제해 왔다. 이제 주께서 너희에게 갚으실 때가 왔다." 이사야가 "화 있을진저, 노략하는 자여, 너도 노략을 당하리라"(사 33:1)고 말한 것처럼, 여기서도 "너희가 군대를 지어 무죄한 자들을 약탈하였으므로, 이제 다른 군대가 너희를 에워싸리라"고 한다.
동사가 히트파엘형으로 쓰인 것을 주목하라. "군대의 딸아, 네가 이제 에워싸일 것이다"가 아니라, "네가 스스로 모일 것이다"라고 말한다. 그런 다음 "그가 너를 에워싸리라"고 덧붙이는데, 이는 하나님을 가리킬 수도 있으나 적들로 이해해야 한다. 선지자가 곧 복수형으로 "그들이 매로 칠 것이다"라고 덧붙이기 때문이다.
"그들이 막대기로 이스라엘 재판장의 뺨을 칠 것이다." 이는 유다가 적들에게 굴복하여 그들의 재판장과 통치자들이 온갖 모욕과 수치를 당하게 될 것임을 의미한다. 뺨을 치는 것은 최대의 모욕이기 때문이다. 이는 법률학자들도 언급하듯 가장 큰 경멸의 표시다.
선지자의 목적은 유다 백성이 자신들의 왕국과 국가 제도를 자랑해도 소용없음을, 주께서 그 왕국의 통치자들을 극도의 경멸에 드러내실 것임을 보여주는 것이었다. 그러나 곧바로 위로가 따르니, 선지자가 한편으로는 하나님의 자녀들을 낮추고 십자가를 감당하도록 준비시키면서, 다른 한편으로는 모든 슬픔을 완화시킨다는 것을 볼 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
Thou Bethlehem Ephratah, art small, that thou shouldest be among the thousands of Judah As Matthew quotes this passage differently, some think that it ought to be read as a question, And thou, Bethlehem Ephratah, art thou the least among the provinces of Judah? Matthew says “Thou art by no means the least, thou excellest. (142) ” But what need there is of distorting the words of the Prophet, as it was not the design of the Evangelist to relate the expressions of the Prophet, but only to point out the passage. As to the words, Matthew had regards to the condition of the town Bethlehem, such as it was at the coming of Christ. It then indeed began to be eminent: but the Prophet represents here how ignoble and mean a place Bethlehem then was, Thou, he says, art the least among the thousands of Judah. Some, not very wisely, give this explanation, “Thou art the least among the thousands of Judah”; that is, “Though there might be a thousand towns in the tribe of Judah, yet thou couldest hardly have a place among so great a number.” But this has been said through ignorance of a prevailing custom: for the Jews, we know, were wont to divide their districts into thousands or chiliads. As in the army there are centurions, so also in the divisions of every nation there are hundreds; there are also in an army tribunes, who preside over a thousand men. Thus the Prophet calls them thousands, that is, tribunes; for the districts are so arranged, that the town, which, with its villages, could bring forth three thousand men, had three prefectures; and it had three tribunes, or four or five, if it was larger. The Prophet then, in order to show that this town was small and hardly of any account, says, Thou, Bethlehem, art hardly sufficient to be one province. And it was a proof of its smallness that hardly a thousand men could be made up from Bethlehem and its neighboring villages. There were not, we know, many towns in the tribe of Judah; and yet a large army could be there collected. Since then the town of Bethlehem was so small, that it could hardly attain the rank of a province, it is hence no doubt evident that it was but a mean town. We now perceive what the Prophet had in view. Thou, Bethlehem, he says, art small among the cities of Judah; yet arise, or go forth, for me shall one from thee, who is to be a Ruler in Israel. He calls it Bethlehem Ephratah; for they say that there was another Bethlehem in the tribe of Zebulon, and we know that Ephratah in meaning is nearly the same with Bethlehem; for both designate an abundance of fruit or provisions: and there David was born. I will now proceed to the second clause, From thee shall go forth for me one who is to be a Ruler Here the Prophet introduces God as the speaker, go forth, he says, shall one for me. God declares in this passage that it was not his purpose so to destroy his people, but that he intended, after a season, to restore them again. He therefore recalls the attention of the faithful to himself and to his eternal counsel; as though he said, — “I have thus for a time cast you away, that I may yet manifest my care for you.” For me then shall go forth one who is to be a Ruler in Israel. Now there is no doubt but that the Prophet at the sable time recalls the attention of the faithful to the promise which had been given to David. For whence arises the hope of salvation to the chosen people, except from the perpetuity of that kingdom? The Prophet now says, — “There is indeed a reason, according to the perception of the flesh, why the faithful should despond; for whence does their confidence arise, except from the kingdom of David? and from what place is David to arise? Even from Bethlehem; for Bethlehem has been called the city of David; and yet it is an obscure and a small town, and can hardly be considered a common province. Since it is so, the minds of the faithful may be depressed; but this smallness shall be no hindrance to the Lord, that he should not bring forth from thence a new king.” Even before the time of David Bethlehem was a small town, and one of the most common provinces. Who could have expected that a king would have been chosen from such a hamlet, and then, that he should come from a hut? for David belonged to a pastoral family; his father was a shepherd, and he was the least among his brethren. Who then could have thought that light would have arisen from such a corner, yea, from so mean a cottage? This was done contrary to the expectations of men. Hence the Prophet sets here before the faithful a similar expectation for their comfort; as though he said, — “Has not God once formed a most perfect state of things by making David a king, so that the people became in every respect happy and blessed? And whence did David come? It was from Bethlehem. There is then no reason why your present miseries should over-much distress you; for God can again from the same place bring forth a king to you, and he will do so.” Thou then Bethlehem, small art thou, etc. The prophet doubtless intended here that the faithful should consider of what kind was the beginning of that most perfect state, when David was chosen king. David was a shepherd, a man in humble life, without reputation, without influence, and even the humblest among his brethren. Since then God had drawn light out of darkness there was no cause for the faithful to despair of a future restoration, considering what had been the beginning of the previous happy condition of the people. We now understand the Prophet’s meaning. But the rest I cannot finish today; I must therefore defer it till tomorrow. (142) This does not follow; for to say that it was “not the least,” is not to deny that it was “small.” There is, in fact, no contradiction in the expressions. Matthew quotes literally neither the Hebrew nor the Septuagint version. The latter, in this case, agrees with the former. He gives the sense, but not the words, even in two instances besides this. Instead of “Ephratah,” he has, “in
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
베들레헴 에브라다야, 너는 유다의 수천 명 중에 작지만 — 마태가 이 구절을 다르게 인용하므로, 어떤 이들은 의문문으로 읽어야 한다고 생각한다. "유다의 도들 중에 네가 가장 작은 곳이냐?" 마태는 "너는 결코 가장 작지 아니하니 네가 탁월하다"라고 말하기 때문이다. 그러나 복음서 기자의 목적은 선지자의 말을 그대로 인용하는 것이 아니라 해당 구절을 지적하는 것이었으므로, 선지자의 말을 왜곡할 필요가 없다.
마태는 그리스도께서 오셨을 때의 베들레헴 상태를 고려했다. 그때서야 베들레헴이 유명해지기 시작했기 때문이다. 그러나 선지자는 당시 베들레헴이 얼마나 보잘것없고 미미한 곳인지를 묘사한다. "너는 유다의 수천 중에 가장 작다"고 말한다.
어떤 이들은 잘못되게 이렇게 설명한다. "너는 유다의 수천 중에 가장 작다, 즉 유다 지파에 천 개의 성읍이 있다 해도 너는 그 많은 수 중에 겨우 자리를 차지할 정도다." 그러나 이것은 당시 통용되는 관습에 대한 무지에서 비롯된 것이다. 유대인들은 자신들의 구역을 수천 명 혹은 천 부대로 나누었다. 군대에 백부장이 있듯이, 각 지역 구분에도 백 명씩 있었고, 천부장도 있었다.
선지자가 수천이라 부르는 것은 천부장들, 곧 구역들을 뜻한다. 그 성읍이 인접 마을과 함께 삼천 명을 낼 수 있다면, 세 개의 현이 있었다. 선지자는 이 성읍이 작고 중요하지 않음을 보여주기 위해 "베들레헴아, 너는 하나의 도에도 겨우 포함될 정도다"라고 말한다. 베들레헴과 인근 마을에서 천 명도 채우기 어려웠다는 것이 그 작음의 증거였다. 유다 지파에 성읍이 많지 않았음에도 큰 군대를 모을 수 있었던 것을 우리는 안다.
선지자의 의도가 무엇인지 이제 이해한다. "베들레헴아, 너는 유다의 도시들 중에 작다. 그러나 나를 위해 이스라엘을 다스릴 한 사람이 네게서 나올 것이다." 선지자는 이를 베들레헴 에브라다라 부른다. 스불론 지파에 또 다른 베들레헴이 있었고, 에브라다는 의미상 베들레헴과 거의 같아서 둘 다 과일과 양식의 풍요를 뜻한다. 다윗이 태어난 곳이 바로 이곳이다.
이제 두 번째 부분으로 넘어가겠다. "네게서 나에게로 한 사람이 나오리니, 이스라엘을 다스릴 자다." 선지자는 여기서 하나님을 화자로 소개한다. "나를 위해 한 사람이 나오리라." 하나님은 이 구절에서, 자신이 백성을 완전히 멸망시키려는 것이 아니라 때가 되면 다시 회복시키려는 의도를 선언하신다. 따라서 신자들의 주의를 자신과 그의 영원한 경륜으로 돌리신다. 마치 "내가 너희를 잠시 버린 것은 너희를 향한 나의 돌봄을 나타내기 위함이다"라고 말씀하시는 것처럼.
"나를 위해 한 사람이 나오리니, 이스라엘을 다스릴 자다." 선지자가 동시에 신자들의 주의를 다윗에게 주신 약속으로 돌리고 있음은 의심할 여지가 없다. 택하신 백성의 소망은 어디서 오는가? 바로 그 왕국의 영속성에서다.
선지자는 이렇게 말한다. "다윗의 왕국에서만 자신들의 확신이 나온다고 생각해서 신자들이 낙망할 이유가 있다. 다윗은 어디서 일어났는가? 베들레헴에서다. 베들레헴은 다윗의 성이라 불렸으나, 알려지지 않고 작은 성읍으로 하나의 흔한 도에도 겨우 포함될 정도다. 그러하더라도 이 작음이 주께서 그곳에서 새 왕을 내보내는 것을 막지 못할 것이다."
다윗 시대 이전에도 베들레헴은 작고 가장 평범한 도에 불과했다. 그런 작은 마을에서, 그것도 오두막에서 왕이 나리라고 누가 기대했겠는가? 다윗은 목동 집안 출신이었다. 그의 아버지는 양치기였고, 그 자신도 형제들 중에 가장 작은 자였다. 그런 구석에서, 그토록 보잘것없는 오두막에서 빛이 나오리라고 누가 생각했겠는가? 이것은 사람들의 기대와는 정반대로 이루어졌다.
선지자는 신자들의 위로를 위해 비슷한 기대를 제시한다. "하나님께서 다윗을 왕으로 삼아 가장 완벽한 상태를 만드시지 않았는가? 다윗이 어디서 왔는가? 베들레헴에서였다. 그러므로 현재의 고난이 너희를 지나치게 괴롭힐 이유가 없다. 하나님은 같은 곳에서 다시 너희에게 왕을 내보내실 수 있고, 그렇게 하실 것이다."
다윗이 왕으로 선택되었을 때, 그 가장 완벽한 상태의 시작이 어떠했는지를 신자들이 생각해야 한다. 다윗은 목동이었고, 비천하고 명성도 없으며 영향력도 없었고, 심지어 형제들 중에 가장 낮은 자였다. 하나님께서 그때 어둠에서 빛을 이끌어 내셨으므로, 신자들은 이전의 복된 상태의 시작이 어떠했는지를 생각할 때 미래의 회복에 대해 절망할 이유가 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
The Prophet here again so moderates his words, that the Jews might understand, that they were to endure many evils before God relieved their miseries. He wished then here to prepare the minds of the godly to bear evils, that they might not despair in great troubles, nor be depressed by extreme fear. He then states these two things, — that the people, as they deserved, would be heavily afflicted, — and then that God, notwithstanding such severe punishment, would be mindful of his covenant, so as to gather at length some remnants and not to suffer his people to be wholly destroyed. He therefore promises a middle course between a prosperous state and destruction. The people, says the Prophet, shall not continue entire. — How so? For God will cut off the kingdom and the city; and yet he will afford relief to the miserable: When they shall think that they are given up to entire ruin, he will stretch forth his hand to them. This is the sum of the whole. He then says that they shall be delivered up, that is, forsaken by God, until she who is in travail bringeth forth (144) There are those who apply this to the blessed virgin; as though Micah had said that the Jews were to look forward to the time when the Virgin would bring forth Christ: but all may easily see that this is a forced interpretation. The Prophet, I have no doubt, in using this similitude, compares the body of the people to a woman with child. The similitude of a woman in travail is variously applied. The wicked, when they promise to themselves impunity, are suddenly and violently laid hold on: thus their destruction is like the travail of a woman with child. But the meaning of this passage is different; for the Prophet says that the Jews would be like pregnant women, for this reason, — that though they would have to endure the greatest sorrows, there yet would follow a joyful and happy issue. And Christ himself employs this example for the same purpose, ‘A woman,’ he says, ‘has sorrow when she brings forth, but immediately rejoices when she sees a man born into the world,’ ( John 16:21 .) So Micah says in this place, that the chosen people would have a happy deliverance from their miseries, for they would bring forth. There shall indeed be the most grievous sorrows, but their issue will be joy, that is, when they shall know that they and their salvation had been the objects of God’s care, when they shall understand that their chastisements had been useful to them. Until then she who is in travail bringeth forth, God, he says, will forsake them There are then two clauses in this verse; — the first is, that the Jews were for a time to be forsaken, as though they were no longer under the power and protection of God; — the other is that God would be always their guardian, for a bringing forth would follow their sorrows. The following passage in Isaiah is of an opposite character; ‘We have been in sorrow, we have been in travail, and we brought forth wind,’ ( Isaiah 26:18 .) The faithful complain there that they had been oppressed with the severest troubles, and had come to the birth, but that they brought forth nothing but wind, that is, that they had been deceived by vain expectation, for the issue did not prove to be what they had hoped. But the Lord promises here by Micah something better, and that is, that the end of all their evils would be the happy restoration of the people, as when a woman receives a compensation for all her sorrows when she sees that a child is born. And he confirms this sentence by another, when he says, To the children of Israel shall return, or be converted, the residue of his brethren (145) The Prophet then intimates that it could not be otherwise but that God would not only scatter, but tread under foot his people, so that their calamity would threaten an unavoidable destruction. This is one thing; but in the meantime he promises that there would be some saved. But he speaks of a remnant, as we have observed elsewhere, lest hypocrites should think that they could escape unpunished, while they trifled with God. The Prophet then shows that there would come such a calamity as would nearly extinguish the people, but that some would be preserved through God’s mercy and that beyond ordinary expectation. (146) We now perceive the intention of the Prophet. It now follows — (144) Until the time the begetting shall beget, ( יולדה ילדה ) And the remnant of his brethren shall be converted Together with the children of Israel. Newcome gives this explanation of the verse, — “The sense is: God will not fully vindicate and exalt his people, till the Virgin-mother shall have brought forth her Son; and till Judah and Israel, and all the true sons of Abraham among their brethren, the Gentiles, be converted to Christianity.” — Ed. (145) By this arrangement of the sentence, Calvin evidently meant, that “his,” before “brethren,” refers to “Israel.” In the original, the latter clause is before the former, but in Hebrew, as well as in other languages, the antecedent sometimes comes after its pronoun. — Ed. (146) Most commentators differ from Calvin in their view of this verse, regarding it as a distinct prophecy of the Savior’s birth. There are difficulties on both sides: but taking the whole context, especially the following verse, we can hardly resist the conclusion, that Christ, born of a Virgin, is the subject. Indeed, the whole of this chapter, notwithstanding the reference to the Assyrian, is not capable of a satisfactory explanation, without applying what is said to Christ and his Church. Some things, no doubt, in the history of the Jews, may be alluded to, or incidentally mentioned; but the full accomplishment must be looked for in the new dispensation. And it is a splendid prophecy, in words often derived from customs and incidents among the Jews, of the birth of the Savior, and the character and extent, and blessedness of his kingdom, and the destruction of his enemies. Newcome and Adam Clarke propose to divide the ch
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
선지자는 유대인들이 하나님께서 자신들의 고난을 덜어주시기 전에 많은 고난을 겪어야 할 것임을 알도록 말씀을 조율한다. 선지자는 경건한 자들의 마음이 큰 고난 중에도 절망하지 않고, 극도의 두려움에 짓눌리지 않도록 준비시키고자 했다.
두 가지를 말한다. 첫째, 백성이 마땅히 받아야 할 것처럼 심히 고난을 당할 것이라는 것, 둘째, 그러한 심한 형벌에도 불구하고 하나님께서 그의 언약을 기억하셔서 마침내 어느 정도의 남은 자들을 모으시고 그의 백성이 완전히 멸망하도록 내버려 두지 않으실 것이라는 것. 따라서 선지자는 번영과 파멸 사이의 중간 과정을 약속한다.
백성은 완전히 보존되지 않을 것이다. 어떻게? 하나님께서 왕국과 성읍을 무너뜨리실 것이다. 그러나 비참한 자들을 구원하실 것이다. 그들이 완전한 멸망에 넘겨진다고 생각할 때, 그분이 손을 내미실 것이다.
"그들은 해산하는 여인이 낳을 때까지 넘겨질 것이다." 어떤 이들은 이것을 복된 동정녀에게 적용하여, 마치 미가가 동정녀가 그리스도를 낳을 때를 신자들이 고대하도록 말한 것처럼 해석한다. 그러나 이는 억지 해석임을 누구나 알 수 있다. 선지자는 이 비유에서 백성의 몸체를 해산 임박한 여인에게 비교하고 있음을 의심할 여지가 없다.
해산하는 여인의 비유는 다양하게 적용된다. 악인들이 형벌을 면하리라 기대할 때, 갑작스럽고 심하게 그들을 덮친다. 그래서 그들의 멸망이 해산하는 여인과 같다. 그러나 이 구절의 의미는 다르다. 선지자는 유다 백성이 가장 큰 슬픔을 겪을지라도, 기쁘고 행복한 결말이 따를 것이기 때문에 해산하는 여인과 같을 것이라고 말한다.
그리스도께서 같은 목적으로 이 예시를 사용하신다. "여자가 해산하게 되면 근심하나 아이를 낳으면 세상에 사람 난 기쁨으로 말미암아 그 고통을 다시 기억하지 아니하느니라"(요 16:21). 미가도 이 구절에서 택하신 백성이 고난에서 행복하게 구원받을 것이라고 말한다. 그들이 고난을 통해 하나님의 돌봄과 구원의 대상이 되었음을 알 때, 그들의 징계가 그들에게 유익했음을 깨달을 때 기쁨이 따를 것이기 때문이다.
"해산하는 여인이 낳을 때까지 하나님이 그들을 버려두실 것이다." 이 절에는 두 부분이 있다. 첫째, 유다가 한동안 버림받아 더 이상 하나님의 능력과 보호 아래 있지 않은 것처럼 보일 것이라는 것. 둘째, 낳는 것이 그들의 슬픔 뒤에 따를 것이기 때문에 하나님은 항상 그들의 보호자이실 것이라는 것.
이사야의 다음 구절은 반대의 성격을 지닌다. "우리가 고통을 받았고 우리가 해산하였어도 바람을 낳은 것 같아서"(사 26:18). 신자들은 거기서 가장 혹독한 고난에 짓눌렸으나 바람만을 낳았다고, 곧 헛된 기대에 속았다고 불평한다. 그러나 주께서 미가를 통해 여기서 더 나은 것을 약속하시니, 모든 고난의 끝이 여인이 아이의 탄생을 보며 모든 고통을 보상받는 것처럼, 백성의 행복한 회복이 될 것이라는 것이다.
"이스라엘 자손에게 그의 형제의 남은 자들이 돌아오리라." 선지자는 재앙이 불가피한 파멸로 위협할 정도로 심하게 백성을 흩으시고 짓밟으실 것임을 시사한다. 그러나 어떤 이들은 구원받을 것이라고 약속한다. 다만 남은 자에 대해 말하는 것은, 위선자들이 하나님을 가볍게 여기면서 형벌을 면할 수 있다고 생각하지 않도록 하기 위함이다. 선지자는 그러한 재앙이 와서 백성이 거의 멸절될 것이나, 하나님의 자비를 통해 보통의 기대를 넘어 어떤 이들이 보존될 것임을 보여준다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
There is no doubt but that the Prophet continues here to speak of Christ; and though the Jews shamelessly pervert the whole Scripture, they yet cannot deny that Micah calls here the attention of all the godly to the coming of Christ, yea, of all who hope or desire to obtain salvation. This is certain. Let us now see what the Prophet ascribes to Christ. He shall stand, he says, and feed in the power of Jehovah The word, stand, designates perseverance, as though he had said, that it would not be for a short time that God would gather by Christ the remnant of the people; that it would not be, as it often happens, when some rays of joy shine, and then immediately vanish. The Prophet shows here that the kingdom of Christ would be durable and permanent. It will then proceed; for Christ will not only rule his Church for a few days, but his kingdom will continue to stand through unbroken series of years and of ages. We nor then understand the Prophet’s object. He adds in the second place, He shall feed in the strength of Jehovah, in the greatness of the name of Jehovah his God; by which words he means, that there would be sufficient power in Christ to defend his Church. The Church, we know, is in this world subject to various troubles, for it is never without enemies; for Satan always finds those whom he induces, and whose fury he employs to harass the children of God. As then the Church of God is tossed by many tempests, it has need of a strong and invincible defender. Hence this distinction is now ascribed by our Prophet to Christ, — that he shall feed in the strength of Jehovah, and in the majesty of his God. As to the word feed, it no doubt expresses what Christ is to his people, to the flock committed to him and to his care. Christ then rules not in his Church as a dreaded tyrant, who distresses his subjects with fear; but he is a Shepherd who gently deals with his flock. Nothing therefore can exceed the kindness and gentleness of Christ towards the faithful, as he performs the office of a Shepherd: and he prefers to be adorned with this, title, rather than to be called and deemed a kings, or to assume authority to himself. But the Prophet, on the other hand, shows, that the power of Christ would be dreadful to the ungodly and wicked. He shall feed, he says, — with regard to his flock, Christ will put on a character full of gentleness; for nothing, as I have said can imply more kindness than the word shepherd: but as we are on every side surrounded by enemies, the Prophet adds, — He shall feed in the power of Jehovah and in the majesty of the name of Jehovah; that is as much power as there is in God, so much protection will there be in Christ, whenever it will be necessary to defend and protect the Church against her enemies. Let us hence learn that no less safety is to be expected from Christ, than there is of power in God. Now, since the power of God, as we confess, is immeasurable, and since his omnipotence far surpasses and swallows up all our conceptions, let us hence learn to extend both high and low all our hopes. — Why so? Because we have a King sufficiently powerful, who has undertaken to defend us, and to whose protection the Father has committed us. Since then we have been delivered up to Christ’s care and defense, there is no cause why we should doubt respecting our safety. He is indeed a Shepherd, and for our sake he thus condescended and refused not so mean a name; for in a shepherd there is no pomp nor grandeur. But though Christ, for our sake, put on the character of a Shepherd, and disowns not the office, he is yet endued with infinite power. — How so? Because he governs not the Church after a human manner, but in the majesty of the name of his God (147) Now, that he subjects Christ to God, he refers to his human nature. Though Christ is God manifested in the flesh, he is yet made subject to God the Father, as our Mediator and the Head of the Church in human nature: he is indeed the middle Person between God and us. This then is the reason why the Prophet now says, that Christ has power, as it were, at the will of another; not that Christ is only man, but as he appears to us in the person of man, he is said to receive power from his Father; and this, as it has been said, with respect to his human nature. There is yet another reason why the Prophet has expressly added this, — that we may know that Christ, as the protector of the Church, cannot be separated from his Father: as then God is God, so Christ is his minister to preserve the Church. In a word, the Prophet means that God is not to be viewed by the faithful, except through the intervening Mediator; and he means also that the Mediator is not to be viewed, except as one who receives supreme power from God himself and who is armed with omnipotence to preserve his people. He afterwards adds, They shall dwell; for he shall now be magnified to the extremities of the earth He promises a secure habitation to the faithful; for Christ shall be extolled to the utmost regions of the world. We here see that he is promised to foreign nations: for it would have been enough for Christ to exercise his supreme power within the borders of Judea, had only one nation been committed to his safe keeping. But as God the Father intended that he should be the author of salvation to all nations, we hence learn that it was necessary that he should be extolled to the utmost borders of the earth. But with regard to the word dwell, it is explained more fully in the next verse, when the Prophet says— (147) “The Prophets prefaced their messages with, Thus saith the Lord; but Christ spoke not as a servant, but as a Son, Verily, verily, I say unto you: this was feeding in the majesty of the name of the Lord his God; all power was given him in heaven and earth, a power over all flesh, by the virtue of which he still rules in the majesty of the name of the Lord his God.” — Henry. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
선지자가 계속해서 그리스도에 대해 말하고 있음은 의심할 여지가 없다. 유대인들이 성경 전체를 파렴치하게 왜곡한다 해도, 미가가 구원을 소망하고 열망하는 모든 이들의 주의를 그리스도의 오심으로 돌리고 있다는 것을 부인하지 못한다. 이것은 확실하다.
선지자가 그리스도에게 무엇을 귀속시키는지 보자. "그가 서서 여호와의 능력으로 먹이리라." '서다'라는 말은 인내를 뜻하니, 하나님께서 그리스도를 통해 남은 백성을 모으시는 것이 짧은 기간에 그치지 않을 것임을 말하는 것과 같다. 기쁨의 광선이 비치다가 즉시 사라지는 일이 종종 있는 것처럼 그렇게 되지 않을 것이다. 선지자는 그리스도의 왕국이 영속적이고 항구적일 것임을 보여준다.
그것은 계속될 것이다. 그리스도는 교회를 며칠간만 다스리시는 것이 아니라, 그의 왕국이 끊임없는 세월과 시대를 통해 계속 설 것이다. 선지자가 두 번째로 덧붙인다. "여호와의 능력으로, 여호와 그의 하나님의 이름의 위엄으로 먹이리라." 이는 그리스도 안에 그의 교회를 방어하기에 충분한 능력이 있을 것임을 의미한다.
교회는 이 세상에서 다양한 고난을 받는다. 적들이 없는 법이 없기 때문이다. 사탄은 항상 하나님의 자녀들을 괴롭히도록 자신이 부추기고 그 분노를 사용할 자들을 찾는다. 교회가 많은 폭풍에 시달리므로, 강하고 무적의 방어자가 필요하다. 따라서 선지자가 그리스도에게 이 탁월한 특성을 돌린다. 그가 여호와의 능력과 그의 하나님의 위엄으로 먹이실 것이라고.
'먹인다'는 말은 그리스도께서 그의 백성에게, 그에게 맡겨진 그의 돌봄 아래의 양 무리에게 어떤 분이신지를 표현한다. 그리스도는 교회에서 자기 백성을 두려움으로 억압하는 무서운 폭군으로 다스리시지 않는다. 그는 양 무리를 온유하게 대하는 목자이시다. 그러므로 그리스도의 신자들에 대한 친절과 온유함에 비길 것이 없으니, 그분은 목자의 직분을 행하신다.
그분은 왕이라 불리거나 자신에게 권위를 부여받는 것보다 이 칭호로 불리기를 원하신다. 그러나 선지자는 다른 한편으로 그리스도의 능력이 불경건하고 악한 자들에게 두렵게 될 것임을 보여준다.
"그가 먹이실 것이다." 양 무리에 대해서는 그리스도께서 온유함으로 충만한 성품을 취하실 것이다. 목자라는 말보다 더 친절함을 시사하는 것은 없기 때문이다. 그러나 우리가 사방에 적들로 둘러싸여 있으므로, 선지자가 덧붙인다. "여호와의 능력으로, 여호와의 이름의 위엄으로 먹이실 것이다." 즉 하나님 안에 능력이 있는 만큼, 교회를 대적들로부터 방어하고 보호해야 할 필요가 있을 때마다 그리스도 안에 보호가 있을 것이다.
그러므로 그리스도에게서 기대할 수 있는 안전함이 하나님의 능력 안에 있는 것과 적지 않다는 것을 배우자. 하나님의 능력은 우리 모든 개념을 훨씬 초월하고 삼키는 것이므로, 우리 모든 소망을 높고 낮은 데로 확장하는 것을 배우자. 왜? 우리를 지키기에 충분히 능력 있으신 왕이 있으며, 아버지께서 우리를 그의 보호에 맡기셨기 때문이다.
그리스도는 우리를 위해 목자의 성품을 취하셨고 그 직분을 사양하지 않으신다. 목자에게는 화려함이나 위엄이 없음에도. 그러나 그리스도는 우리를 위해 목자의 성품을 입으셨지만, 무한한 능력을 부여받으셨다. 어떻게? 그분이 교회를 인간적 방식으로 다스리시는 것이 아니라, 그의 하나님의 이름의 위엄으로 다스리시기 때문이다.
선지자가 그리스도를 하나님에게 복속시키는 것은 그의 인성을 가리킨다. 그리스도는 육신으로 나타나신 하나님이시지만, 우리의 중보자요 교회의 머리로서 인성에 있어서는 하나님 아버지에게 복속된다. 그분은 하나님과 우리 사이의 중간 위격이시다. 이것이 선지자가 그리스도는 다른 분의 뜻에 따라 능력을 가지신다고 말하는 이유다. 그리스도가 단지 인간이기 때문이 아니라, 인간의 모습으로 나타나셨기에 아버지로부터 능력을 받으신다고 하며, 이것은 그의 인성에 관한 것이다.
선지자가 이것을 명시적으로 덧붙인 데는 또 다른 이유가 있다. 교회의 수호자로서의 그리스도를 아버지와 분리하여 볼 수 없다는 것을 알도록 하기 위함이다. 하나님이 하나님이신 것처럼, 그리스도는 교회를 보존하는 그분의 사역자이시다. 간단히 말해, 선지자는 신자들이 중보자를 통하지 않고서는 하나님을 보아서는 안 된다고 말하며, 중보자는 하나님 자신으로부터 최고 권능을 받아 백성을 보존하기 위해 전능으로 무장하신 분으로 보아야 한다고 말한다.
"그들이 거하리니, 이제 그가 땅 끝까지 위대하게 되실 것이다." 선지자는 신자들에게 안전한 거처를 약속한다. 그리스도가 세계의 가장 먼 지역까지 높임을 받으실 것이기 때문이다. 선지자가 이방 민족들에게 약속되심을 여기서 본다. 그리스도가 유다 경내에서만 그의 최고 능력을 행사하는 것으로는 충분하지 않았을 것이다. 그러나 하나님 아버지께서 그분이 모든 민족에게 구원의 저자가 되도록 의도하셨으므로, 그가 땅 끝까지 높임을 받아야 할 것이 필요했음을 배운다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
Micah, as I have said, confirms his former statement. By the word dwell, he no doubt meant a quiet and peaceable inhabitation; as though he had said, that the children of God would, under Christ, be safe and secure. Now he adds, And he shall be our peace . It might have been asked, “Whence will come this secure dwelling? For the land has been very often wasted, and the people have been at length driven to exile. How then can we now venture to hope for what thou promises, that we shall be quiet and secure?” Because, he says, He shall be our peace; and we ought to be satisfied with the protection of the King whom God the Father has given us. Let his shadow, then, suffice us, and we shall be safe enough from all troubles. We now see in what sense the Prophet calls Christ the Peace of his people or of his Church; he so calls him because he will drive far away all hurtful things, and will be armed with strength and invincible power to check all the ungodly, that they may not make war on the children of God, or to prevent them in their course, should they excite any disturbances. We further know, that Christ is in another way our peace; for he has reconciled us to the Father. And what would it avail us to be safe from earthly annoyances, if we were not certain that God is reconciled to us? Except then our minds acquiesce in the paternal benevolence of God, we must necessarily tremble at all times, though no one were to cause us any trouble: nay, were all men our friends, and were all to applaud us, miserable still would be our condition, and we should toil with disquietude, except our consciences were pacified with the sure confidence that God is our Father. Christ then can be our peace in no other way than by reconciling God to us. But at the same time the Prophet speaks generally, — that we shall lie safely under the shadow of Christ, and that no evil ought to be feared, — that though Satan should furiously assail us, and the whole worth become mad against us, we ought yet to fear nothing, if Christ keeps and protects us under his wings. This then is the meaning, when it is said here that Christ is our peace. He afterwards subjoins, When the Assyrian shall come into our land, and when he shall tread in our palaces then we shall raise up against him or on him, seven shepherds and eighty princes of the people (148) The Prophet intimates that the Church of God would not be free from troubles, even after the coming of Christ: for I am disposed to refer this to the intervening time, though interpreters put another construction on the words of the Prophet. But this meaning, is far more suitable, — that while the help which God promised was expected and yet suspended, the Assyrians would come, who would pass far and wide through the land of Israel. Hence he says, that though Assur should come to our land, and break through, with such force and violence that we could not drive him out, we shall yet set up for ourselves shepherds and princes against him. It must at the same time be observed, that this prophecy is not to be confined to that short time; for the Prophet speaks generally of the preservation of the Church before as well as after the coming of Christ; as though he said, — “I have said that the king, who shall be born to you, and shall go forth from Bethlehem, shall be your peace; but before he shall be revealed to the world, God will gather his Church, and there shall emerge as from a dead body Princes as well as Shepherds, who will repel unjust violence, nay, who will subdue the Assyrians.” We now see what the prophet had in view: After having honored Christ with this remarkable commendation — that he alone is sufficient to give us a quiet life, he adds that God would be the preserver of his Church, so as to deliver it from its enemies. But there is a circumstance here expressed which ought to be noticed: Micah says, that when the Assyrians shall pass through the land and tread down all the palaces, God would then become the deliverer of his people. It might have been objected, and said, “Why not sooner? Would it have been better to prevent this? Why! God now looks as it were indifferently on the force of the enemies, and loosens the reins to them, that they plunder the whole land, and break through to the very middle of it. Why then does not God give earlier relief?” But we see the manner in which God intends to preserve his Church: for as the faithful often need some chastisement, God humbles them when it is expedient, and then delivers them. This is the reason why God allowed such liberty to the Assyrians before he supplied assistance. And we also see that this discourse is so moderated by the Prophet, that he shows, on the one hand, that the Church would not always be free from evils, — the Assyrians shall come, they shall tread down our palaces, — this must be endured by God’s children, and ought in time to prepare their minds to bear troubles; but, on the other hand, a consolation follows; for when the Assyrians shall thus penetrate into our land, and nothing shall be concealed or hidden from them, then the Lord will cause new shepherds to arise. The Prophet means that the body of the people would be for some time mutilated and, as it were, mangled; and so it was, until they returned from Exile. For he would have said this to no purpose, We shall set up for ourselves, if there had been an unbroken succession of regular government; he could not have said in that case, After Assur shall come into our land, we shall set up princes; but, There shall be princes when Assur shall come. The word set up denotes then what I have stated, — that the Church would be for a time without any visible head. Christ indeed has always been the Head of the Church; but as he designed himself to be then seen in the family of David as in an image or picture, so the Prophet shows here, that though the faithful would have to see the head cut off and the Church dead, and like a dead body cast aside, when torn
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
미가는 앞서 말한 것을 확인한다. '거하다'는 말로 그는 조용하고 평화로운 거처를 뜻하니, 하나님의 자녀들이 그리스도 아래서 안전하고 보호받을 것이라는 의미다.
"그가 우리의 화평이 되리라"고 덧붙인다. 이렇게 물을 수 있다. "이 안전한 거처가 어디서 오겠는가? 그 땅이 매우 자주 황폐화되었고, 백성이 마침내 포로로 끌려갔다. 그렇다면 어떻게 약속한 것처럼 우리가 조용하고 안전할 것이라고 기대할 수 있겠는가?" 하나님 아버지께서 우리에게 주신 왕의 보호로 충분하기 때문이다. 그의 그늘이 우리에게 충분하니, 우리가 모든 고난으로부터 충분히 안전할 것이다.
선지자가 그리스도를 그의 백성과 교회의 화평이라 부르는 이유를 이제 본다. 모든 해로운 것들을 멀리 쫓아내시고, 불경건한 자들을 억제하여 그들이 하나님의 자녀들과 싸우지 못하게 하거나, 어떤 혼란을 일으키더라도 그 과정에서 막으실 수 있는 능력과 무적의 힘을 지니셨기 때문이다.
그리스도는 또 다른 방식으로 우리의 화평이 되심을 안다. 그분이 우리를 아버지와 화목하게 하셨기 때문이다. 하나님이 우리와 화목하셨다는 확신이 없다면, 땅의 고난으로부터 안전한 것이 무슨 소용이겠는가? 아무도 우리를 괴롭히지 않고 모두가 우리를 칭찬한다 해도, 하나님이 우리의 아버지이시다는 확신으로 양심이 평안하지 않다면 비참할 것이다.
그리스도는 하나님과 우리를 화목하게 하심으로써만 우리의 화평이 되실 수 있다. 그러나 동시에 선지자는 일반적으로 말한다. 우리가 그리스도의 그늘 아래 안전하게 눕고, 어떤 악도 두려워할 필요가 없다는 것. 사탄이 우리를 맹렬히 공격하고 온 세상이 우리를 대적해 미쳐 날뛴다 해도, 그리스도께서 우리를 그의 날개 아래 지키시고 보호하신다면 두려워할 것이 없다.
"앗수르 사람이 우리 땅에 들어오고 우리 궁궐들을 밟을 때에, 우리가 그를 대적하여 일곱 목자와 여덟 방백을 세울 것이라." 선지자는 교회가 그리스도께서 오신 후에도 고난에서 자유롭지 않을 것임을 시사한다. 나는 이것이 중간 기간을 가리킨다고 보지만, 주석가들은 선지자의 말에 다른 해석을 붙인다.
이 의미가 훨씬 더 적합하다. 기대하던 하나님의 도움이 아직 유보된 상태에서, 앗수르 사람들이 이스라엘 땅에 오리라는 것. 그러므로 앗수르가 우리 땅에 들어와 힘과 폭력으로 질주하여 우리가 그를 몰아낼 수 없을 때에도, 우리는 스스로 목자들과 방백들을 세울 것이라고 말한다.
동시에 이 예언이 그 짧은 기간에 국한되지 않음을 주목해야 한다. 선지자는 그리스도의 오심 전후로 교회의 보존에 대해 일반적으로 말한다. 마치 이렇게 말하는 것처럼. "내가 너희에게 베들레헴에서 태어나 나올 왕이 너희의 화평이 될 것이라고 말했다. 그러나 그가 세상에 나타나시기 전에, 하나님께서 그의 교회를 모으시고, 마치 죽은 몸에서처럼 방백들과 목자들이 나타나 부당한 폭력을 막을 것이다. 실로 앗수르 사람들을 정복할 것이다."
선지자의 의도를 이제 본다. 그리스도에게 탁월한 찬양을, 곧 그분만으로 우리가 조용히 살기에 충분하다는 것을 드린 후, 선지자는 하나님께서 그의 교회의 보호자가 되어 그 대적들로부터 건져내실 것을 덧붙인다.
표현된 한 가지 상황을 주목해야 한다. 미가는 앗수르 사람들이 땅을 지나가며 모든 궁궐을 유린할 때에야 하나님께서 그의 백성의 구원자가 되신다고 말한다. 이렇게 반박할 수 있다. "왜 더 일찍이 아닌가? 더 일찍 막는 것이 낫지 않겠는가? 하나님께서 이제 마치 무관심하게 적들의 폭력을 보시고 그들이 온 땅을 약탈하고 한가운데까지 뚫고 들어오도록 고삐를 늦추시는 것처럼 보인다." 그러나 하나님께서 교회를 보존하시는 방식을 본다. 신자들에게 징계가 필요할 때, 하나님은 필요에 따라 그들을 낮추시고, 그런 다음 건져내신다.
이것이 하나님이 도움을 주시기 전에 앗수르 사람들에게 그토록 자유를 허용한 이유다. 또한 선지자가 이 담화를 조율하되, 한편으로 교회가 항상 악에서 자유롭지 않을 것임을 보여주면서, 다른 한편으로 위로가 따름을 본다. 앗수르 사람들이 우리 땅에 침투하여 아무것도 숨겨지거나 감추어지지 않을 때, 주께서 새 목자들이 일어나게 하실 것이다.
선지자는 백성의 몸체가 한동안 불구가 되고 마치 망가진 것처럼 될 것을 의미한다. 그것은 그들이 포로에서 돌아올 때까지 그러했다. "우리가 세울 것이다"라는 말은, 규칙적인 통치가 중단 없이 계속되었다면 무의미하다. 그 경우에는 "우리가 방백들을 세울 것이다"가 아니라 "앗수르가 올 때에 방백들이 있을 것이다"라고 말했을 것이다. '세우다'는 말은 교회가 잠시 눈에 보이는 지도자 없이 있을 것임을 뜻한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
In this verse the Prophet says, that the shepherds, chosen by the Church, after it had been miserably oppressed by the tyranny of its enemies, would have a twofold office. They shall first feed; that is, nourish the Church of God; — and, secondly, they shall feed; that is, destroy the land of Asshur, so that nothing may remain there whole and entire. God will then arm these shepherds with warlike courage; for they must fight boldly and courageously against their enemies: he says, They shall feed on the land of Nimrod with their swords Nimrod, we know, reigned in Chaldea; and we know also that the ten tribes were led away by Shalmanezer, and that the kingdom of Israel was thus demolished: when the Chaldeans obtained the empire, the kingdom of Judah was also laid waste by them. Now the import of the words is, that these shepherds would be sufficiently strong to oppose all the enemies of the Church, whether they were the Babylonians or the Assyrians. And he names the Assyrians and Babylonians, because they had then a contest with the people of God; and this continued to the coming of Christ, though it is certain that they suffered more troubles from Antiochus than from others: but as he was one of the successors of Alexander, the Prophet here, taking a part for the whole, means, by the Assyrians and Chaldeans, all the enemies of the Church, whoever they might be. Waste, he says, shall these shepherds the land of Asshur by the sword, and the land of Nimrod, and that by their swords (150) But this shall not be until the Chaldeans and the Assyrians shall penetrate into our land, and tread in our borders The Prophet again reminds the faithful, that they stood in need of patience, and that they were to know that God had not made a vain promise. The import of the whole is, that no deliverance was to be expected from God’s hand until the faithful yielded their necks to his yoke, and patiently sustained the evils which were then approaching. The Prophet then mentions the intervening time between that state in which the Jews gloried and their deliverance. Why so? Because they were soon after to be smitten heavily by God’s hand; but this, as we have seen, they did not think would take place. Hence he says, — “Since you cannot yet be made to believe that merited punishment is nigh you, experience shall be your teacher. In the meantime, let the faithful provide themselves with courage and, with a meek heart, patiently to submit to God, the righteous Judge: but, at the same time, let them expect a sure deliverance, when they shall have gone through all their evils; for when the ripened time shall come, the Lord will look on his Church; but she must be first afflicted.” (150) כפתחיה , in its openings or entrances: so most render the word. Εντος πολων αυτης — within its gates. — Symmachus. Marckius, Newcome, and Henderson, agree with our version. Calvin has, in this instance, followed Kimchi and Aben-Ezra: but the affix ה prevents us from adopting this meaning; besides, the word itself is nowhere found in this sense. This verse is connected with the preceding, and ought to be separated from it only be a semicolon, and may be thus rendered: — And they shall waste the land of the Assyrian by the sword, And the land of Nimrod at its entrances: Thus shall he cause a deliverance from the Assyrian, When he shall come into our land, And when he shall tread on our borders. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
선지자는 이 절에서, 교회가 적들의 압제로 비참하게 억압된 후 선택된 목자들이 두 가지 직분을 감당할 것이라고 말한다. 첫째로 그들이 먹일 것이니, 곧 하나님의 교회를 양육할 것이다. 둘째로 그들이 먹일 것이니, 곧 앗수르 땅을 멸망시켜 아무것도 온전히 남지 않게 할 것이다. 하나님께서 이 목자들에게 전쟁의 용기를 주어 그들의 대적을 대항하여 담대하고 용감하게 싸우게 하실 것이다.
"그들이 칼로 니므롯 땅을 먹으리라." 니므롯은 갈대아에서 통치했고, 살만에셀이 열 지파를 끌어갔으며, 이로써 이스라엘 왕국이 무너졌음을 안다. 갈대아인들이 제국을 얻었을 때, 유다 왕국도 그들에게 황폐화되었다. 이 말씀의 내용은, 이 목자들이 바벨론인이든 앗수르인이든 교회의 모든 대적을 대적하기에 충분히 강할 것이라는 것이다.
선지자가 앗수르와 바벨론을 명명하는 것은 그들이 당시 하나님의 백성과 싸우고 있었기 때문이다. 이것은 안디오쿠스가 다른 어떤 이들보다 더 많은 고난을 주었지만, 그가 알렉산더의 후계자 중 하나였으므로 그리스도의 오심까지 계속되었다. 선지자는 부분으로 전체를 나타내어, 앗수르와 갈대아로 교회의 어떠한 대적도 의미한다.
"이 목자들이 칼로 앗수르 땅과 니므롯 땅을 황폐화할 것이다." 그러나 이것은 갈대아인과 앗수르인이 우리 땅에 침투하여 우리 경계에서 밟기 전까지는 아닐 것이다. 선지자는 다시 신자들에게 인내가 필요함을 상기시키며, 하나님께서 헛된 약속을 하신 것이 아님을 알도록 한다. 전체적 내용은, 신자들이 하나님의 멍에에 자신의 목을 굽히고 가까이 다가오는 고난을 인내로 감당하기 전에는, 하나님의 손에서 어떤 구원도 기대할 수 없다는 것이다.
선지자는 유다가 영광스럽게 여기는 상태와 구원 사이의 중간 기간을 언급한다. 왜? 그들이 곧 하나님의 손에 심하게 맞아야 하기 때문인데, 이것이 일어날 것이라고 그들은 생각하지 않았다. "너희가 아직 마땅한 형벌이 가까이 있다고 믿도록 할 수 없으므로, 경험이 너희 교사가 될 것이다. 그 동안에 신자들은 용기를 갖추고 온순한 마음으로 하나님 의로우신 재판장에게 복종하자. 그러나 동시에 모든 고난을 통과하면 구원을 기대하라. 무르익은 때가 오면 주께서 그의 교회를 돌보실 것이다. 그러나 교회는 먼저 고난받아야 한다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
Micah promises here two things as to the future state of the Church, — that God shall defend it without the help and aid of men, — and that he will supply it with strength, so that it will become superior to all enemies. In the first place, to show that the preservation of the Church depends on the mere favor of God, and that there is no need of any earthly aids, he makes use of a most suitable similitude; he says, that the people of God are like a dewy meadow. The Prophet speaks not what is strictly correct; for what he says of the rain and dew is to be applied to the grass or the meadow. (151) The residue of Jacob, he says, shall be as dew from Jehovah, and drops of rain on the grass . This cannot be applied according to the design of the Prophet, except you take the dew, as I have already said, for the dewy meadows or for the grass, which draws moisture and vigor from the rains. The sense indeed is by no means obscure, which is, — that God will make his people to grow like the grass, which is fed only by celestial dew, without any culture or labor on the part of men: and this is also what the Prophet expressly mentions; for he says, that the grass of which he speaks waits not for men, nor grows through men’s care, but grows through the dew of heaven. But that we may better understand the Prophet’s intention, I shall briefly notice the words. There shall be, he says, the residue of Jacob He shows here that the whole people would not he preserved; for he had before spoken of their destruction. We hence see that this promise is to be confined to the seed, which God had wonderfully preserved in the calamitous state of the Church, yea, even in its almost total destruction. Then this promise belongs not to the whole body of the people, but to a small number; and hence he uses as before, the word שארית , sharit , a remnant or residue. There shall then be the residue of Jacob; (152) that is, though the people shall nearly all perish, yet there shall be some residue. He then adds, Among great or many nations There is here a contrast between the remnants and great nations: and the Prophet has not unnecessarily added the expression בקרב , bekoreb, in the midst. There are then three things to be observed here, — that God does not promise deliverance to the whole people, but to a residue only, — and then, that he promises this deliverance among powerful or many nations, as though he said, — “Though the Church of God shall not excel in number, nay, so great may be the number of its enemies, as to be sufficient to overwhelm it, yet God will cause it to grow and to propagate: in a word, its enemies, though many in number, and strong in force and power, shall not yet hinder the Lord, that he should not increase his Church more and more;” — and the third particular is what the expression, in the midst, intimates, and that is, that the people of God shall be besieged on every side. When enemies come upon us only from one part, it is not so very distressing, but when they surround us, being in front, and behind, and on both sides, then our condition seems miserable indeed; for when they thus press on us on all sides, they hardly allow us time to draw our breath. But the Prophet declares, that though surrounded on all sides by enemies, yet the Church would be safe. He now adds, כטל מאת יהוה , cathel meat Ieve , As a dew from Jehovah; that is, it shall be, as I have said, as the grass, which is nourished and grows by means of dew from heaven, and as grass, which flourishes, not through the culture or labor of men, but which God himself makes to grow. He might have merely said, as the dew, but he adds, from Jehovah, that he might make a distinction between God and man, and show that the power of God is alone sufficient to support and sustain the Church, though men brought no assistance. And this is expressed more clearly in the next clause, when he says, As drops of rain on the grass, which waits not for man, nor tarries for the sons of men. We now then see that the faithful have their attention called to God alone, that they may understand that they are to be safe through his favor, that if all helps on earth failed, they ought not to fear, since they can be effectually sustained by the power of God alone: for God makes grass to grow on mountains and in meadows without the help and labor of man; and thus he can defend his Church without any foreign aid, but by his own hidden, and, so to speak, his own intrinsic power. (151) There seems to be no necessity for this supposed inaccuracy in this comparison; it indeed changes the obvious meaning of the passage. The Jews are compared to the dew and rain, through which the grass grows; and then it is said, that the growth of the grass, not the dew or the rain, is not dependent on man, but on the dew or rain. The comparison is thus in every way suitable. — Ed. (152) We have the residue or remnant of Joseph in Amos 5:15 ,—the remnant of Israel in Micah 2:12 , — and here in the following verse, the remnant of Jacob. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
미가는 교회의 미래 상태에 대해 두 가지를 약속한다. 첫째는 하나님이 사람의 도움과 원조 없이 교회를 지키실 것이라는 것, 둘째는 교회에 힘을 공급하여 모든 대적보다 우월하게 되리라는 것.
먼저, 교회의 보존이 하나님의 단순한 은혜에 달려 있으며 어떤 세상적 도움도 필요하지 않음을 보여주기 위해, 그는 가장 적합한 비유를 사용한다. 하나님의 백성이 이슬 내리는 초장과 같다고 말한다. 선지자는 엄밀하게 말하지 않는다. 그가 비와 이슬에 대해 말하는 것은 풀 혹은 초장에 적용되어야 하기 때문이다.
"야곱의 남은 자들은 여호와께로부터 오는 이슬 같으며, 풀 위에 내리는 단비 같을 것이다." 이것은 내가 말한 것처럼, 즉 하늘의 이슬로만 자라고 생기를 얻는 풀처럼, 인간의 경작이나 수고 없이 풀이 자라는 것처럼 하나님이 그의 백성을 자라게 하실 것이라는 의미로만 이해될 수 있다.
선지자가 이것을 분명히 언급한다. 그가 말하는 풀은 사람을 기다리지 않고 사람의 돌봄으로 자라지 않으며, 하늘의 이슬로 자란다. 이제 선지자의 의도를 더 잘 이해하기 위해 간략히 말씀을 살펴보겠다. "야곱의 남은 자들이 있을 것이다." 선지자는 온 백성이 다 보존되지 않을 것임을 보여준다. 그가 이미 그들의 멸망에 대해 말했기 때문이다.
따라서 이 약속은 백성 전체가 아니라 소수에게만 해당된다. 그러므로 그가 이전처럼 *샤아리트*, 곧 남은 자 혹은 잔류자라는 말을 사용한다. 그런 다음 "큰 민족들 중에"라고 덧붙인다. 남은 자들과 큰 민족들 사이의 대조가 있다. 선지자가 불필요하게 *베코레브*, '중에'라는 표현을 덧붙이지 않았다.
여기서 세 가지를 주목해야 한다. 첫째, 하나님은 온 백성에게 구원을 약속하시는 것이 아니라 남은 자들에게만 하신다는 것. 둘째, 그분은 이 구원을 강력하거나 많은 민족들 사이에서 약속하시니, 마치 "교회가 수에서 탁월하지 않을지라도, 심지어 그 대적들의 수가 교회를 압도하기에 충분할지라도, 하나님이 교회를 자라게 하고 번성하게 하실 것이다. 그 대적들이 많고 힘세도 하나님을 막아 그의 교회를 더욱 증가시키지 못할 것이다"라고 말하는 것처럼. 셋째, '중에'라는 표현이 시사하는 것으로, 하나님의 백성이 사방에 에워싸일 것이라는 것.
대적들이 한쪽에서만 몰려온다면 그다지 고통스럽지 않다. 그러나 그들이 우리를 에워싸서 앞에서, 뒤에서, 양쪽에서 우리를 압박한다면, 우리 상황이 정말 비참해 보인다. 사방에서 우리를 압박할 때 숨 쉴 틈조차 허락하지 않는다. 그러나 선지자는 사방에 대적들로 에워싸여도 교회가 안전할 것임을 선언한다.
"여호와께로부터 오는 이슬처럼" — 즉 내가 말한 것처럼, 하늘의 이슬로 자라고 힘을 얻는 풀처럼, 사람의 경작이나 수고 없이 하나님 자신이 자라게 하시는 풀처럼 될 것이다. 단지 이슬처럼이라고 말할 수 있었으나, 하나님과 사람을 구별하고, 하나님의 능력만으로 교회를 지탱하고 유지하기에 충분함을 보여주기 위해 "여호와께로부터"라고 덧붙인다.
이것이 다음 부분에서 더 분명히 표현된다. "풀 위에 내리는 단비처럼, 사람을 기다리지 않고 사람의 아들들을 기다리지 않는 것처럼." 이제 신자들이 하나님만을 바라보도록 부름 받아, 땅의 모든 도움이 없어도 두려워할 필요가 없음을, 하나님의 능력만으로 효과적으로 붙들 수 있음을 이해한다. 하나님이 산과 초장의 풀을 사람의 도움과 수고 없이 자라게 하시니, 어떤 외부의 도움 없이도 자신의 숨겨진 내재적 능력으로 교회를 지키실 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
Then follows this promise, — that God will arm his people with invincible and irresistible power, that they may be superior to all their enemies. Hence he says, that the residue of Israel shall be like a lion among the beasts of the forests and like a young lion among a flock of sheep As a strong lion then is superior to other beasts, and as a young lion dares ferociously to attack a flock of sheep; so he says, the people of Israel shall be; they shall be like lions, filling their enemies with terror, yea, and plundering and scattering them, so that no one will dare to resist them. The Prophet, by speaking thus, does not mean, that the people of God would be cruel and sanguinary: for we know that when the Prophets use similes of this kind, they express something not strictly suitable; for who would be so foolish as to select every thing that belongs to a lion, and apply it to the Church of God. Then the reason for this similitude must be observed; it was to show, that the faithful shall be endued with a power so superior to that of their enemies, that they shall be a terror to them. It does not hence follow that they shall be cruel. But we must, at the same time, see what the Lord promises to his Church. Though God then recommends to his children the spirit of meekness, yet the faithful may still be a thread to their enemies; they ought, however, to observe what is just towards them, and to keep themselves within proper bounds. And yet Micah says, that they shall be endued with such power that they shall drive their enemies afar off; yea, that they shall plunder and tear them in pieces, while no one will be able to resist them. (153) But these two things are necessary as to the preservation of the Church, that God may make it grow; for except it be miraculously increased, it can never grow; and then it has need of a strong and powerful defense against her enemies; for we know that there are always wicked men who oppose the Church, yea, who apply all their powers to destroy it: it is therefore necessary that it should be supplied by the Lord with invincible strength, as our Prophet declares here. Let us proceed — (153) “They shall be bold as a lion in witnessing against the corruptions of the times and places they live in, and strong as a lion in the strength of the Lord, to resist and overcome their spiritual enemies. The weapons of their warfare are mighty through God, to the pulling down of strongholds, 2 Corinthians 10:4 . They shall have courage which all their adversaries shall not be able to resist, Luke 21:15 .” — Henry. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그런 다음 이 약속이 따른다. "이스라엘의 남은 자들이 삼림 짐승 중의 사자 같고, 양 떼 중의 젊은 사자 같아서, 통과하는 그 앞에는 대적들이 밟히리로다." 그러므로 강한 사자가 다른 짐승보다 우월하고 젊은 사자가 양 떼를 용감하게 공격하는 것처럼, 이스라엘 백성이 그러할 것이다. 그들이 사자처럼 대적들에게 공포를 줄 것이며, 실로 아무도 감히 저항하지 못하도록 그들을 약탈하고 흩어버릴 것이다.
선지자는 이렇게 말함으로써 하나님의 백성이 잔인하고 피에 굶주릴 것이라는 의미가 아니다. 선지자들이 이런 종류의 비유를 사용할 때, 완전히 들어맞지 않는 것들을 표현함을 안다. 사자에 속한 모든 것을 선택하여 하나님의 교회에 적용할 만큼 어리석은 자가 어디 있겠는가? 이 비유의 이유를 봐야 한다. 신자들이 그들의 대적들보다 훨씬 우월한 능력을 부여받아서 그들에게 두려움의 대상이 될 것임을 보여주기 위함이다.
그러므로 그들이 잔인하리라는 결론은 나오지 않는다. 그러나 동시에 주께서 그의 교회에 무엇을 약속하시는지를 봐야 한다. 하나님이 그의 자녀들에게 온유함의 정신을 권고하신다 해도, 신자들이 여전히 그들의 대적들에게 두려움의 대상이 될 수 있다. 그러나 그들은 대적들에게 공정하게 행하고 적절한 한계 안에서 자신을 지켜야 한다.
그러나 미가는 그들이 그들의 대적들을 멀리 쫓아버릴 수 있는 능력을 부여받을 것을 말한다. 실로 그들을 약탈하고 갈기갈기 찢을 것이나, 아무도 저항하지 못할 것이다. 교회의 보존을 위해 이 두 가지가 필요하다. 하나님이 교회를 성장하게 하실 것이다. 기적적으로 증가하지 않으면 교회는 결코 성장할 수 없기 때문이다. 그리고 교회의 대적들로부터 강력하고 능력 있는 방어가 필요하다. 항상 교회를 대적하는 악인들, 실로 모든 능력을 교회를 파멸시키는 데 사용하는 자들이 있음을 알기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
He confirms what is said in the last verse, and expresses in other words what he meant, and what we have explained, — that though the Church must contend with many strong and violent enemies, it will not yet fail, for the Lord will supply it with strength from heaven. Exalted, he says, shall be thy hand, that all thine enemies may be cut off He promises not that the Church shall be in a quiet state, but victorious, and declares also that there will never be wanting enemies. This promise, then, ought to arm us for enduring patiently, as we cannot conquer except by fighting. As then there will be always enemies to oppose the Church of God; yea, to attempt its ruin, the Prophet says here, Exalted shall be thy hand above thine enemies. But it may be asked, When has this promise been fulfilled? For we know that since the people had been led away into the Babylonian exile, they had always been either tributaries, or kept under cruel tyranny, or at least had been unequal to their enemies. But this principle ought ever to be remembered, — that the faithful ought to be satisfied with victory, — that however hard they may be pressed, and however constant may be the contests which they have to carry on, and however wearisome, this one thing ought still to be sufficient for them — that they shall not wholly perish. And it appears evident, that God’s people have always been preserved by his invincible hand, however numerous have been their opposing enemies. We must also keep in mind what we have just heard, — that the promise here is not made to the whole people, but to a residue only. And it surpasses the expectation of the whole world, that even a small member could have survived so many slaughters, by which they might have been swallowed up a hundred times. Now then we see that it had not been without reason promised to the faithful, that they should be made conquerors over all their enemies. But this has not been really fulfilled, except under the conflict of the cross. It now follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
선지자는 마지막 절에서 말한 것을 확인하며, 다른 말로 그 의미를 표현한다. "교회가 많고 강한 대적들과 싸워야 할지라도, 주께서 하늘에서 능력을 공급하실 것이므로 교회는 실패하지 않을 것이다."
"네 손이 높아지면 네 모든 대적이 멸절될 것이다." 선지자는 교회가 조용한 상태가 되리라는 것이 아니라 승리할 것이라고 약속하며, 대적들이 항상 없지 않을 것임도 선언한다. 이 약속은 우리가 싸우지 않고는 정복할 수 없으므로 인내로 견디도록 무장시켜야 한다. 하나님의 교회를 대적하고 실로 그것을 무너뜨리려 시도하는 대적들이 항상 있을 것이므로, 선지자는 "네 손이 대적들 위에 높아지리라"고 말한다.
그러나 이 약속이 언제 성취되었는지 물을 수 있다. 우리는 백성이 바벨론 포로로 끌려간 이후로 속국이 되거나 잔인한 압제 아래 놓였거나, 적어도 그들의 대적들과 동등하지 못했음을 안다. 그러나 이 원칙은 항상 기억되어야 한다. 신자들은 승리로 만족해야 한다는 것. 아무리 심한 압박을 받고 아무리 끊임없이 싸워야 하며 아무리 지치더라도, 이 한 가지로 충분해야 한다. 그들이 완전히 멸망하지 않을 것이라는 것.
또한 이 약속이 온 백성이 아니라 남은 자들에게만 이루어졌음을 명심해야 한다. 그들을 수백 번 삼켰을 수많은 학살에서도 작은 부분이 살아남았다는 것이 온 세상의 기대를 넘어선다. 이제 신자들에게 모든 대적들 위에 정복자가 되리라고 약속하는 것이 이유 없지 않았음을 본다. 그러나 이것은 십자가의 싸움 아래서만 참으로 성취되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
There is introduced here a most necessary admonition, in order that the faithful may know, how they are to be preserved by the hand and favor of God, even when they shall be stripped of all their helps, yea, even when God shall take away all those impediments, which would otherwise close up the way against his favor. The sum of the whole then is, — that the Church shall not otherwise be saved by God’s kindness than by being deprived of all her strength and defenses, and also by having her obstacles removed by God, even those which in a manner prevented his hand from being put forth to save his people. For the Prophet mentions here cities, then fortified places, he mentions horses and chariots. These, we know, are not in themselves to be condemned: but he means, that as the people foolishly placed confidence in earthly things, the salvation of God could not otherwise come to them than by stripping them of all vain and false confidence. This is one thing. Then, on the other hand, he mentions groves, he mentions carved images and statues, he mentions augurs and diviners: these were corruptions, which closed the door against the favor of God; for a people, given to idolatry, could not call upon God nor hope in him as the author of salvation. We now then perceive the Prophet’s design. It now remains for me to run over the words. He says first , It shall be in that day, saith Jehovah, that I will cut off thine horses (154) Here the Prophet enumerates those things which could not in themselves be ascribed to any thing wrong: for as God has created horses for the use of men, so also he allows them to be for our service. Why then does the Prophet say, that the Church could not be delivered, except horses were taken away? It was owing to an accidental fault; for when men abound in forces, they instantly fix their hope on them. As then such an abuse of God’s gifts had prevailed among the people of Israel, it was necessary that horses should be taken away. God indeed could have humbled their minds or withdrawn their confidence from their horses and chariots: but it hence appears how deep are the roots of presumption in the hearts of men, that they cannot be otherwise torn up, than by having the things themselves cut off. To have horses and to have chariots is the bounty of God: for how can we have chariots and horses and other things, except through God’s kindness? And yet God cannot find a way by which he can do us good, except by taking away his former gifts. Here then Micah touches the hearts of the people much more sharply than before, when he says, that salvation cannot proceed from the Lord, except their horses were destroyed; as though he said, — “Ye see how great is your wickedness; God has hitherto dealt bountifully with you, since he has enriched you, and has also given you horses. Now as he sees that you abuse these gifts, he complains that all ways of access to you are closed up, as ye do not receive his kindness. Inasmuch as your horses and your chariots engross your attention, ye in a manner drive God far away from you. That he may therefore come to you, he will open a way for himself by removing all the obstacles and hindrances.” We hence learn, that though all God’s benefits ought to raise us up to heaven, serving as kinds of vehicles, they are yet turned, through our wickedness, to another purpose, and are made intervening obstacles between us and God. Hereby then is our ingratitude proved; and hence it comes, that God, when he intends to make his salvation known to us is in a manner constrained to take away and remove from us his benefits. We now then understand what the Prophet had in view when he mentioned horses and chariots. For he does not threaten here, as some think, that the people would be merely deprived of all God’s gifts that they might see in their destitution and want only signs of a curse; by no means, but it is rather a promise, that is, that God will turn aside all impediments by which he was for a time prevented from bringing help to his people. This doctrine ought at the same time to avail for bringing no ordinary comfort. It is hard and bitter to the flesh to be brought down. Hence the people of Israel were little able at first to bear their lot with submission, when they saw themselves stripped of God’s benefits: but the Prophet sets before them a compensations which was capable of soothing all their grief, — “This,” he says, “shall be for your chief good — that God will deprive you of horses and chariots; for the way which your horses and chariots now occupy shall be cleared. While ye are replenished with abundant forces, ye drive away God far from you, and there is no way open for him. He will therefore prepare a way for himself; and this will be the case when your land shall be made naked, when nothing will intervene to prevent him from coming to you.” (154) As a curious instance of ingenuity and extravagance in allegorizing, practiced by some of the Fathers, Jerome’s interpretation of this verse may be mentioned: the horses were lascivious lusts; the chariots, sins joined together in which the wicked, as it were, ride and triumph; the cities, such as that built by Cain, not like the heavenly Jerusalem; and the strongholds, were riches and the pomps of the world, the eloquence of orators and the tenterhooks of dialecticians! — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 가장 필요한 교훈이 소개된다. 신자들이 모든 도움을 빼앗기고, 심지어 하나님께서 그분의 은혜를 막는 걸림돌들을 제거하실 때, 하나님의 손과 은혜로 어떻게 보존되는지를 알도록 하기 위함이다. 전체 내용은 이것이다. 교회는 자신의 모든 힘과 방어를 빼앗기고, 또한 하나님께서 그의 백성에게 도움의 손을 내미시는 것을 막는 장애물들도 제거됨으로써 하나님의 친절로 구원받을 것이라는 것.
선지자는 성읍들, 요새들, 말들과 병거들을 언급한다. 이것들이 그 자체로 비난받을 것들이 아님을 안다. 그러나 백성이 어리석게도 세상적인 것들에 신뢰를 두었으므로, 하나님의 구원이 그들에게 달리 올 수 없어 그 모든 헛되고 거짓된 신뢰에서 그들을 벗겨낼 수밖에 없다. 이것이 첫 번째다.
다른 한편으로 선지자는 동산들, 새긴 우상들과 석상들, 복술자들과 점쟁이들을 언급한다. 이것들은 하나님의 은혜의 문을 닫는 부패였다. 우상숭배에 빠진 백성은 하나님께 부르짖거나 그를 구원의 저자로 바랄 수 없기 때문이다.
선지자의 설계를 이제 이해한다. 이제 말씀을 간략히 살펴보겠다. 먼저 "그날에 내가 네 말들을 끊으리라"고 말씀하신다. 여기서 선지자는 그 자체로는 잘못이 없는 것들을 열거한다. 하나님이 사람의 사용을 위해 말들을 창조하셨으므로, 그것들이 우리를 섬기도록 허용하신다. 그렇다면 선지자는 왜 교회가 말들을 빼앗기지 않고서는 구원받을 수 없다고 말하는가?
우발적인 잘못 때문이었다. 사람들이 병력이 풍부하면 즉시 그것에 소망을 고정시키기 때문이다. 이스라엘 백성 사이에 하나님의 선물을 이렇게 남용하는 것이 만연했으므로, 말들을 제거하는 것이 필요했다. 하나님이 물론 그들의 마음을 낮추시거나 말들과 병거들에 대한 신뢰를 거두어 가실 수 있었다. 그러나 인간의 마음에 추정이 얼마나 깊이 뿌리박혀 있는지, 그 물건들 자체를 제거하지 않고서는 뽑힐 수 없음이 여기서 나타난다.
말들과 병거들을 가지는 것은 하나님의 은총이다. 병거들과 말들 그리고 다른 것들을 어떻게 가질 수 있겠는가? 오직 하나님의 친절을 통해서다. 그러나 하나님은 이전 선물들을 빼앗는 것 외에는 우리에게 선을 베풀 방법을 찾지 못하신다. 여기서 미가는 "말들이 멸망되지 않고서는 주에게서 구원이 나올 수 없다"고 말함으로써 백성의 마음을 이전보다 더 날카롭게 찌른다. 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "너희 악이 얼마나 큰지 보라. 하나님이 지금까지 너희에게 후하게 대하시고, 부유하게 하시고, 말들도 주셨다. 이제 너희가 이 선물들을 남용함을 보시고, 너희에게 가는 모든 길이 막혀 있다고 불평하신다. 너희의 말들과 병거들이 너희 마음을 온통 차지하므로, 너희가 하나님을 멀리 내쫓는 것과 같다. 그러므로 그분이 너희에게 오시려면, 모든 장애물과 방해물들을 제거함으로써 스스로 길을 여실 것이다."
이것이 하나님의 모든 혜택이 우리를 하늘로 높여야 하는데도, 우리의 악으로 인해 다른 목적으로 전환되어 우리와 하나님 사이에 개입하는 장애물이 되는 것을 배운다. 이로써 우리의 배은망덕이 증명된다. 그러므로 하나님이 그의 구원을 우리에게 알리려 할 때, 어떤 의미에서 그의 혜택들을 우리에게서 빼앗고 제거하도록 강요받으신다.
이제 선지자가 말들과 병거들을 언급할 때의 의도를 이해한다. 어떤 이들이 생각하듯이 단순히 백성이 모든 하나님의 선물을 빼앗겨 그들의 결핍과 궁핍에서 저주의 표적만 보게 될 것이라고 위협하는 것이 아니다. 오히려 이것은 약속이다. 하나님이 잠시 동안 그의 백성을 돕지 못하게 하는 모든 장애물을 치우실 것이라는 것.
이 교훈은 동시에 비범한 위로를 주는 데 도움이 되어야 한다. 낮아지는 것은 육신에 쓰고 가혹하다. 따라서 이스라엘 백성이 하나님의 선물을 빼앗겼을 때 처음에는 순순히 받아들이기 어려웠다. 그러나 선지자는 모든 슬픔을 달랠 수 있는 보상을 제시한다. "이것이 너희의 가장 큰 유익이 될 것이다. 하나님이 너희의 말들과 병거들을 빼앗으실 것이다. 너희의 말들과 병거들이 지금 차지하고 있는 길이 열릴 것이다. 너희가 풍부한 병력으로 넘칠 때, 너희가 하나님을 멀리 쫓아내어 그분이 오실 길이 없다. 그러므로 그분이 스스로 길을 예비하실 것이다. 이것은 너희 땅이 벌거벗겨지고, 그분이 오시는 것을 막을 아무것도 개입하지 않을 때 될 것이다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
He afterwards subjoins, I will cut off the cities of thy land, and I will destroy all thy fortresses This verse is to be taken in the same sense. That the people dwelt in fortified cities, and had defenses and fortified places, was not of itself displeasing to God. But as the people habituated themselves to a false confidence, and as it were hardened themselves in it, so that this evil could not be remedied without taking away those things to which it is attached, the Prophet says here, I will cut off the cities of your land, and then, I will cut off your defenses and fortified places. Is it that they may be plundered with impunity by their enemies? By no means, but that the favor of God may be made glorious in their deliverance. For they could not ascribe it to their cities that they kept off enemies, but were constrained to acknowledge the hand of God, and to confess him to have been their only deliverer; for they were exposed to enemies, and there was no aid for them in the land. God then will thus render more evident his favor, when their cities and fortified places shall be cut off. We hence learn that the faithful at this day have no cause to murmur if they are without great riches, and if they are not formidable for the multitude of their horses, nor for the number and strength of their men. Why so? Because it is the Lord’s will that we should be like sheep, that we might depend wholly on his power, and know that we cannot be otherwise safe than under his protection. This reason then ought to comfort us, that it may not be grievous to us, when we find that we are in the midst of wolves, and that we have no equal strength to contend with them; for even this destitution hardly extorts from us a real confession that our safety is in the hand of God. We are always proud. How would it be, were the Church at this day in a flourishing state and all enemies subdued, were there no danger, no fear? Surely earth and heaven could not bear the foolish self-confidence of men. There is therefore no wonder that God thus holds us in, and that while he supports us by his grace, he deprives us of all earthly helps and aids, that we may learn that he alone is the author of our salvation. This truth ought to be carefully contemplated by us. Whenever we see that the Church of God, though not possessing any great power, is yet diminished daily, yea, and becomes, so to speak, like a naked land, without any defenses, it so happens, in order that the protection of God may be alone sufficient for us, and that he may wholly tear away from our hearts all haughtiness and pride, and dissipate all those vain confidences by which we not only obscure the glory of God, but, as far as we can, entirely cover it over. In short, as there is nothing better for us than to be preserved by the hand of God, we ought to bear patiently the removal of all those impediments which close up the way against God, and, in a manner, keep off his hand from us, when he is ready to extend it for the purpose of delivering us. For when our minds are inflated with foolish self-confidence, we neglect God; and thus a wall intervenes, which prevents him to help us. Who would not wish, seeing himself in extreme danger and help not far distant, that an intercepting wall should immediately fall down? Thus God is near at hand, as he has promised; but there are many walls and many obstacles, from the ruin of which, if we would be safe, we must desire and seek, that God may find an open and free way, in order that he may be able to afford us aid. The Prophet comes now to the second kind of impediments. We have already said that some things become impediments, as it were, accidentally, when, through our wickedness and misapplication, we turn God’s benefits to an end contrary to what he has designed. If, for instance, horses and chariots are given us, to possess them is not in itself an evil, but becomes so through our blindness, that is, when we, blinded by earthly possessions, think ourselves safe, and thus neglect God. But there are other impediments, which are, in their nature, and in themselves, vicious. To these the Prophet now leads us. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그런 다음 "내가 네 땅의 모든 성읍을 끊으며 네 모든 요새를 헐리라"고 덧붙인다. 이 절도 같은 의미로 이해해야 한다. 백성이 요새화된 성읍에 거하고 방어와 요새화된 장소를 가지는 것이 그 자체로는 하나님께서 기뻐하시지 않는 것이 아니다. 그러나 백성이 거짓 신뢰에 습관화되어 굳어진 것을 말들이 첨부되어 있는 것 없이는 치료할 수 없으므로, 선지자는 "내가 너희 땅의 성읍들을 끊고, 너희 방어와 요새화된 장소들을 끊으리라"고 말한다.
대적들에게 약탈당하도록 하기 위함인가? 결코 아니다. 오히려 하나님의 은혜가 그들의 구원에서 영광을 받기 위함이다. 성읍들이 대적들을 물리친다고 할 수 없고, 오히려 하나님의 손을 인정하고 그분만이 그들의 유일한 구원자가 되셨음을 고백하도록 강요받는다. 그들이 대적들에게 노출되고 땅에 아무런 도움이 없기 때문이다.
따라서 하나님이 그들의 성읍들과 요새화된 장소들을 끊을 때, 그의 은혜를 더 분명하게 나타내실 것이다. 이로부터 오늘날의 신자들이 큰 재물도 없고 말들의 수효나 사람들의 수와 힘으로 두렵지 않다 해도 원망할 이유가 없음을 배운다.
왜? 주님이 우리를 양처럼 되게 하시어 오직 그의 능력에 의존하고, 그의 보호 아래서만 안전할 수 있음을 알게 하시기 위함이다. 따라서 이 이유가 우리를 위로해야 한다. 우리가 이리들 가운데 있고 그들과 동등한 힘이 없음을 알 때 슬퍼할 이유가 없다. 우리가 정말 하나님의 손에 우리의 안전이 있다는 진실된 고백을 거의 받아들이지 않기 때문이다.
우리는 항상 교만하다. 교회가 오늘날 번영한 상태에 있고 모든 대적들이 복종하며, 아무런 위험도 두려움도 없다면 어떻게 되겠는가? 분명히 땅과 하늘이 사람들의 어리석은 자신감을 감당하지 못할 것이다. 그러므로 하나님이 우리를 이처럼 억제하시고, 그의 은혜로 우리를 붙드시면서 모든 세상적 도움과 원조를 빼앗으시는 것은 놀랄 일이 아니다. 그분만이 우리 구원의 저자이심을 배우고, 하나님의 영광을 가릴 뿐 아니라 우리가 할 수 있는 한 완전히 덮어버리는 그 헛된 신뢰들을 우리 마음에서 모두 제거하기 위함이다.
간단히 말해, 하나님의 손으로 보존되는 것보다 더 좋은 것이 없으므로, 하나님께로 가는 길을 막고 어떤 의미에서 그분이 우리를 건지기 위해 손을 내미실 때 막는 모든 장애물들이 제거되는 것을 인내로 견뎌야 한다. 우리의 마음이 어리석은 자신감으로 부풀어 오를 때 우리는 하나님을 소홀히 한다. 그래서 벽이 가로막아 하나님이 우리를 도우시는 것을 막는다. 극도의 위험에 처해 있고 도움이 멀지 않음을 볼 때, 가로막는 벽이 즉시 무너지기를 바라지 않을 사람이 어디 있겠는가?
이처럼 하나님은 그분이 약속하신 대로 가까이 계신다. 그러나 많은 벽들과 많은 장애물들이 있으니, 만약 우리가 안전하려면 그 벽들이 무너져야 한다. 하나님이 우리를 도울 수 있도록 열리고 자유로운 길을 찾으시도록 구하고 찾아야 한다.
이제 선지자는 두 번째 종류의 장애물들로 온다. 우리의 악의와 오용으로 인해 우리가 하나님의 선물들을 그분이 의도하신 목적과 반대로 돌릴 때, 어떤 것들이 우발적으로 장애물이 된다고 말했다. 예를 들어 말들과 병거들을 받았을 때, 그것들을 소유하는 것 자체는 악이 아니다. 그러나 세상적 소유에 눈이 멀어 우리가 안전하다고 생각하며 하나님을 소홀히 할 때, 우리의 맹목으로 인해 악이 된다. 그러나 그 본성과 본질에 있어 악한 다른 장애물들이 있다. 선지자는 이제 우리를 그것들로 이끈다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
I will cut off, he says, the sorcerers, כשפים , cashephim (155) Some render the word jugglers, and others, augurs or diviners. We cannot know of a certainty what kind of superstition it was, nor the other which immediately follows: (156) for the Prophet mentions here two words which mean nearly the same thing. There is no doubt but that some, in that age, were called augurs or diviners, and others called jugglers or astrologers who are now called fortune-tellers. But on this subject there is no necessity of much labor; for the Prophet simply shows here that the people could not be preserved by Gods unless they were cleansed from these defilements. These superstitions, we know, were forbidden and condemned by God’s Law: but the Law was not able to restrain the wickedness of that people; for they continually turned aside to these evils. God then here shows, that until they had purged the Church, it could not continue safe. Now, in these words, the Prophet reminds the Jews, and also the Israelites, for their benefit, that it was, and had been, through their own fault, that they labored under constant miseries and were not helped by the hand of God. — How so? Because there was no room, as God shows here, for the exercise of his favor; for they were full of auguries and divinations, and of other diabolical arts. “How,” he says, “can I help you, for I have no agreement with Satan? As you are wholly given to wicked superstitions, my favor is rejected by you.” (157) One thing is, that the Prophet intended to humble the people, so that every one might know that it had been through their fault, that God had not brought them help as they wished: but there is another thing, — God promises a cleansing, which would open a way for his favor, — I will take away, he says, all the diviners Let us then know, that it ought to be deemed the greatest benefit when God takes away from us our superstitions and other vices. For since a diminution, however hard and grievous it may be at first, is useful to us, as we see, when we willfully and openly drive away God from us; is it not a singular favor in God when he suffers us not to be thus separated from him, but prepares a way for himself to be connected with us, and has ever his hand extended to bring us help? Thus much as to these two kinds of impediments. (155) From כשף . “In Arabic,” says Parkhurst, “the verb signifies to discover, disclose, reveal, and is always in the Hebrew Bible applied to some species of conjuring. ” The Septuagint render the word here φαρμακα , drugs or charms. They were enchanters or sorcerers, who applied drugs to magical purposes. See 2 Chronicles 33:6 . — Ed. (156) The word here is מעוננים , from ענן , a cloud. Parkhurst renders it cloudmongers, who looked upwards to the clouds either on the flight of birds, or on the stars, or on meteors, and thereby pretended to foretell future things. Αποφθεγγομενους — oraclers — Sept. Theodoret renders it μαντεις — soothsayers; and Cyril ψευδομαντεις — false prophets. Some derive it from ענה , to answer; and others from עין , the eye; and hence, eyers or observers, either of times, or dreams, or of stars, or of birds. — Ed. (157) “Many of them depended much upon the conduct and advice of their conjurors, diviners, and fortune-tellers, and these God will cut off, not only as weak things, and insufficient to relieve them, but as wicked things, and sufficient to ruin them.” — Henry. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"내가 복술자들을 끊으리라, *카쉐핌*." 어떤 이들은 이 말을 요술사로, 또 어떤 이들은 복술자 혹은 점쟁이로 번역한다. 그것이 어떤 종류의 미신이었는지, 또는 바로 다음에 오는 또 다른 것이 무엇인지 확실히 알 수 없다. 선지자는 여기서 거의 같은 의미를 가진 두 단어를 언급하기 때문이다.
당시에 어떤 이들은 복술자나 점쟁이라 불렸고, 어떤 이들은 요술사나 점성가 즉 지금의 점쟁이라 불렸음은 의심할 여지가 없다. 그러나 이 주제에 대해 많이 애쓸 필요는 없다. 선지자는 단순히 하나님의 백성이 이러한 오염으로부터 정결하게 되지 않고서는 하나님으로부터 보존받을 수 없음을 보여주기 때문이다.
이 미신들이 하나님의 율법에 의해 금지되고 정죄되었음을 안다. 그러나 율법이 그 백성의 악을 억제하지 못했다. 계속해서 이 악들로 빗나갔기 때문이다. 따라서 하나님은 교회가 정결해지기 전까지는 안전하게 지속될 수 없음을 보여주신다.
선지자는 이 말씀으로 유다인들과 이스라엘 자손에게, 그들의 유익을 위해, 그들이 항상 비참함 속에 있었던 것과 하나님의 도움을 받지 못한 것이 자신들의 잘못 때문이었음을 상기시킨다. 어떻게? 하나님이 여기서 보여주시듯이, 그분의 은혜가 들어올 여지가 없었기 때문이다. 그들이 복술과 점술과 다른 마귀적 기술들로 가득 찼기 때문이다.
"어떻게 내가 너희를 도울 수 있겠는가? 내가 사탄과는 아무런 협약이 없다. 너희가 사악한 미신에 완전히 빠져 있으므로, 나의 은혜가 너희에게 거부된다."
선지자의 의도에는 두 가지가 있다. 하나는 각 사람이 자신의 잘못 때문에 하나님이 그들이 원하는 대로 도움을 주시지 않았음을 알도록 백성을 낮추는 것이다. 또 다른 하나는, 하나님이 그분의 은혜를 위한 길을 열어줄 정결함을 약속하신다는 것이다.
"내가 모든 점쟁이들을 제거할 것이다." 그렇다면 하나님이 우리의 미신과 다른 악들을 제거하실 때 가장 큰 혜택으로 여겨야 함을 알자. 아무리 처음에는 힘들고 슬프더라도, 우리가 의도적으로 공개적으로 하나님을 쫓아낼 때 유용한 감소는 우리에게 유익하므로, 하나님이 우리를 이렇게 분리되도록 허용하지 않으시고 스스로 우리와 연결하는 길을 예비하시며, 항상 도움을 주기 위해 손을 내미신다면 이것이 얼마나 특별한 은혜인가?
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
He now adds, I will cut off thy graven images and thy statues from the midst of thee; and thou shalt not hereafter bend down before the works of thine hands This verse is plain and contains nothing new: for the Prophet teaches that God cannot become propitious to his Church, to keep and make her safe, until he purges her from her filth, even from idolatry and other vices, by which the worship of God was corrupted, or even entirely subverted. I will, therefore, cut off thy graven images and statues (158) from the midst of thee We see that God anticipates us by his gratuitous goodness, not only by forgiving us, but also by calling us back, when wandering, into the right way. Since then we have deviated from the right way, and God thus withdraws his hand that it might appear that he has cast us away it is certain that we ought not only to pray him to have mercy on us, but also to ascribe to him a higher favor, inasmuch as he takes away the very impediments which separate us from him, and suffer him not to come nigh us. We hence see that God is not only inclined to pardon when men repent, but that it is his peculiar office to remove the obstacles. This ought to be carefully noticed, that we may know that our salvation, from the first beginning, proceeds from the mere favor of God, — and that we may also learn, that all those things, of which the Papists vainly talk respecting preparations, are mere figments. He then adds, thou shalt not bend hereafter before the work of thine hands . God expresses here the cause why he so much abominates idols, even because he sees that his honor is transferred to them: this is one thing. He further arraigns the Jews as guilty, while he makes evident their defection: for surely nothing could have been more shameful, than to take away from God his honor and worship, and to transfer them to dead things; and he says here by way of reproach, that they were the work of their hands. What can be more insane, than for men to ascribe divinity to their own inventions, or to believe that it is in the power of men to make a god from wood or stone? This is surely monstrous in the extreme. Then the Prophet by this form of speaking aggravates the sin of the people of Israel, that is, when he says that they bowed the head before the work of their oven hands. (158) מצבות , rather pillars or columns than statues: τας στηλας in the Sept. The pillar of stone which Jacob set up is called by this name, Genesis 28:18 . They were commemorative pillars at which the Canaanites, and afterwards the Jews, offered idolatrous worship. There was a pillar of this kind in the house of Baal, 2 Kings 10:26 . They were not altars, though altars might have been reared by them, for both are mentioned together in Deuteronomy 12:3 . The word is derived from יצב , to set, to fix firmly. The noun is rendered by Parkhurst, a standing pillar. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"내가 네 새긴 우상들과 석상들을 네 중에서 끊어 버리리라. 너는 네 손으로 만든 것에 다시는 절하지 않을 것이다." 이 절은 분명하며 새로운 것을 담고 있지 않다. 선지자는 하나님이 교회에 은혜로워지셔서 지키시고 안전하게 하실 수 없는 것은, 하나님이 우상숭배와 하나님의 예배를 부패시키거나 완전히 전복시킨 다른 악들로부터 교회를 정결하게 하실 때까지라고 가르친다.
"내가 네 새긴 우상들과 석상들을 네 중에서 끊을 것이다." 하나님이 우리를 과실 없이 선대하시는 것만이 아니라 방황하는 우리를 다시 올바른 길로 부르심으로써 그의 무조건적 선하심으로 우리를 앞서 가심을 본다. 우리가 올바른 길에서 이탈했고, 하나님이 그의 손을 거두어 그가 우리를 버리신 것처럼 보이므로, 우리는 그분께 자비를 구하는 것만이 아니라 더 높은 은혜를 드려야 한다. 그분이 우리와 그분 사이를 분리시켜 그분이 가까이 오시지 못하게 하는 바로 그 장애물들을 제거하시기 때문이다.
이로부터 하나님이 사람들이 회개할 때만 용서하려 하시는 것이 아니라, 그 장애물들을 제거하는 것이 그분의 특별한 직무임을 본다. 이것을 유의해야 하니, 처음부터 우리 구원이 하나님의 단순한 은혜에서 온다는 것을, 또한 준비에 관해 교황주의자들이 헛되이 말하는 것이 모두 꾸며낸 것임을 알도록 하기 위함이다.
그런 다음 "너는 다시 네 손의 일 앞에 굽히지 않을 것이다"라고 덧붙인다. 하나님이 여기서 우상들을 그토록 혐오하시는 이유를 표현하신다. 그분의 영예가 우상들에게 전해지기 때문이다. 이것이 하나인가. 또한 그분이 유다를 유죄로 정죄하시면서, 그들의 배반을 분명히 드러내신다. "손으로 만든 것"이라고 말씀하시는 방식이 책망으로 사용됨을 주목하라. 사람들이 자신들의 발명품들에 신성을 부여하거나, 나무나 돌로 신을 만드는 것이 사람들의 권한 안에 있다고 믿는 것보다 더 광기 어린 것이 무엇이겠는가? 이것은 분명히 극도의 기괴한 일이다. 그러므로 선지자는 이 표현 방식으로 이스라엘 백성의 죄를 가중시킨다. 그들이 자기 손의 일 앞에 머리를 숙였다고 말함으로써.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
He afterwards subjoins, I will take away thy groves . The groves, we know, formed a part of their idolatry: they are therefore mentioned here as an addition by the Prophet. For he speaks not simply of trees, but refers to the wicked practices of the people: for wherever there were high and lofty trees, they thought that something divine was hid under their shade; hence their superstition. When therefore the Prophet mentions groves, it must be understood of vicious and false modes of worship; for they thought that those places acquired a sort of sanctity from the trees; as they also thought that they were nearer to God when they were on a hill. We hence see that this verse is to be connected with the last; as though the Prophet had said, that the Church could not be in safety and recover her pristine vigor, without being well cleansed from all the filth of idolatry. For we indeed know that some pious kings when they took away idols did not cut down the groves; and this exception to their praise is added, that they worshipped God, but that the high places were suffered to stand. We see that the Holy Spirit does not fully commend those kings who did not destroy the groves. — Why? Because they were the materials of corruption. And further, had the Jews been really penitent, they would have exterminated those groves by which they had so shamefully abused and profaned the worship of God. The sum of the whole then is, that when God shall have well cleansed his Church and wiped away all its stains, he will then become the unfailing preserver of its safety. (159) He afterwards subjoins, And I will destroy thy enemies עריך , orik, may be rendered, enemies, and many so render it: but others translate it, cities; and the word, cities, would be the most suitable, were it not that the Prophet had previously mentioned cities. I do not therefore see that it would be proper to render it here by this term. The word עריך , orik, then, ought doubtless to be rendered, thy enemies. Let us inquire why the prophet says, that the enemies of the Church were to be destroyed. This sentence ought to be thus explained, (I leave the former ones, and take only this the last,) And I will demolish thy groves from the midst of thee, that I may destroy thine enemies: (160) the copulative is then to be considered as a final particle; and this meaning is the most suitable; as though the Prophet had said, as I have already often stated, that the door was closed against God, so that he could bring no aid to his Church, and deliver it from enemies, as long as it held to false confidence, and was attached to the filth of idolatry, which was still worse. “That I may then destroy thine enemies, it is necessary first that every thing in thee that prevents or hinders my favor should be taken away and removed.” (159) Scott, speaking of the latter part of this chapter, says, “The reformation of the Jews after their return from Babylon might be alluded to; but the purification of the Christian Church from all antichristian corruptions of faith and worship, and all idolatry and superstition, seems more immediately to be predicted.” — Ed. (160) Newcome renders the word עריך , thine enemies, and not, thy cities, though he connects the verse differently, — more with the last than with the former portion of this, — I will also destroy thine enemies: 15. And I will execute vengeance, in anger and in fury, Upon the nations which have not hearkened unto me. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그런 다음 "내가 네 동산들을 없애리라"고 덧붙인다. 동산들이 그들의 우상숭배의 일부를 형성했음을 안다. 그러므로 여기서 선지자가 추가로 언급한다. 그는 단순히 나무들에 대해 말하는 것이 아니라, 백성의 사악한 관행을 가리킨다. 높고 웅장한 나무들이 있는 곳마다 그들은 그 그늘 아래 신성한 무언가가 숨어 있다고 생각했다. 그러므로 선지자가 동산들을 언급할 때, 그것이 잘못되고 거짓된 예배 방식으로 이해되어야 한다. 그 장소들이 나무들로 인해 일종의 성스러움을 얻는다고 생각했기 때문이다. 마치 그들이 언덕에 있을 때 하나님께 더 가까이 있다고 생각한 것처럼.
이 절이 마지막 절과 연결되어야 함을 본다. 마치 선지자가 "교회가 모든 우상숭배의 더러움으로부터 잘 정결하게 되기 전까지는, 그것이 안전하고 본래의 활력을 회복할 수 없다"고 말한 것처럼. 경건한 왕들 중 어떤 이들이 우상들을 제거했을 때 동산들을 베어내지 않았음을 안다. 그들에 대한 찬양에 이 예외가 덧붙여진다. 그들이 하나님을 예배했으나 산당들은 그냥 두었다는 것. 우리는 동산들을 멸하지 않은 왕들을 성령이 온전히 칭찬하지 않음을 본다.
왜? 그것들이 부패의 재료들이었기 때문이다. 더 나아가, 유대인들이 진정으로 회개했다면 하나님의 예배를 그토록 수치스럽게 남용하고 더럽혔던 그 동산들을 뿌리 뽑았을 것이다. 전체 내용은 이것이다. 하나님께서 그의 교회를 잘 정결하게 하시고 모든 얼룩을 씻어내실 때, 그 안전의 변함없는 보존자가 되실 것이다.
그런 다음 "내가 네 원수들을 멸망시키리라"고 덧붙인다. *오리크*는 '원수들'로 번역될 수 있으며, 많은 이들이 그렇게 번역한다. 또 어떤 이들은 '성읍들'로 번역하는데, 선지자가 이미 성읍들을 언급하지 않았다면 '성읍들'이 더 적합했을 것이다. 그러므로 *오리크*는 여기서 '네 원수들'로 번역되어야 한다.
선지자가 왜 교회의 원수들이 멸망당할 것을 말하는지 살펴보자. 이 문장은 이렇게 설명되어야 한다. "내가 네 원수들을 멸망시키기 위해 네 동산들을 네 중에서 없애리라." 접속사가 목적 소사로 이해되어야 한다. 이것이 가장 적합한 의미다. 마치 선지자가 이미 자주 말한 것처럼, 교회가 거짓 신뢰에 매어 있고 더욱 나쁜 것인 우상숭배의 더러움에 집착해 있는 동안에는 하나님이 교회를 돕기 위해 올 수 없어 문이 닫혀 있었다는 것이다. "그러므로 내가 네 원수들을 멸망시키기 위해, 먼저 네 안에서 나를 막거나 방해하는 모든 것이 제거되어야 한다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
At last he adds, And I will execute vengeance in wrath and in fury He goes on with what I have just said of enemies; “I will then execute vengeance in wrath and in fury on the nations”. Here God mentions his wrath and his fury, that the faithful might feel greater confidence, that though now their enemies poured forth grievous threatening, yet this could not prevent God from aiding his people. — How so? Because if we compare the wrath and fury of God with all the terrors of men, doubtless the threats of men would appear as nothing but smoke. We now perceive the Prophet’s meaning in these words. And he says in the last place, I will execute vengeance on the nations who have not heard. Almost all interpreters join the relative, אשר , asher with the preceding word, גוים , guim, — I will then take vengeance on the nations who have not heard, that is, who have been rebellious against God: not to hear, as they explain, is obstinately to despise the power of God, and not to be moved by his promises or by his threatenings. But a fitter sense may perhaps be elicited, if we refer אשר , asher, to vengeance, — I will then execute vengeance on the nations which they have not heard, that is, I will take vengeance on all the nations in a manner unheard of and incredible: and by nations, he understands indiscriminately all the enemies of the Church, as we have elsewhere seen. return to ' Top of Page ' Micah Mic 4 Micah Mic Micah Mic 6 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Micah 5". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ micah-5.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mic-5-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마지막으로 그가 덧붙인다. "내가 노하고 분하여 복수하리라." 그는 방금 내가 말한 것, 원수들에 관한 것을 계속한다. "내가 그들을 향하여 노하고 분하여 복수하리라." 여기서 하나님은 그의 진노와 분노를 언급하시니, 신자들이 더 큰 확신을 느끼도록 하기 위함이다. 대적들이 지금 심각한 위협을 쏟아놓더라도, 하나님이 그의 백성을 도우시는 것을 막을 수 없다. 어떻게? 하나님의 진노와 분노를 사람들의 모든 공포와 비교한다면, 분명히 사람들의 위협이 한낱 연기처럼 보일 것이기 때문이다.
이제 선지자가 이 말씀들의 의미를 이해한다. 마지막으로 "듣지 아니하는 열방에 복수하리라"고 말한다. 거의 모든 주석가들은 상대적 대명사 *아쉐르*를 앞의 단어 *구임*, 곧 '열방들'에 연결한다. "내가 복수하리라, 듣지 아니한 열방들에게, 즉 하나님을 거역하여 반항한 자들에게." 그들의 설명에 따르면 '듣지 않는다'는 것은 완고하게 하나님의 능력을 경멸하고 그분의 약속이나 위협에 움직이지 않는 것이다.
그러나 *아쉐르*를 복수와 연결하면 더 적합한 의미가 나올 것이다. "내가 그들이 듣지 못한 방식으로 열방에 복수하리라." 즉 들어보지 못하고 믿을 수 없는 방식으로 모든 열방에 복수하리라는 것이다. '열방들'로는 우리가 다른 곳에서 본 것처럼 교회의 모든 대적들을 무차별적으로 가리킨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역