바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트1 Samuel › 31장

1 Samuel 31장

1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.블레셋 사람들이 이스라엘과 싸우니, 이스라엘 사람들이 블레셋 사람들 앞에서 도망치다가 길보아 산에서 죽임을 당하여 쓰러졌다.

2 The Philistines overtook Saul and his sons; and the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.블레셋 사람들이 사울과 그의 아들들을 바짝 뒤쫓아, 사울의 아들 요나단과 아비나답과 말기수아를 죽였다.

3 The battle went hard against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.사울을 향한 싸움이 격렬해져서 활 쏘는 자들이 그를 따라잡으니, 그가 활 쏘는 자들 때문에 크게 다급해졌다.

4 Then Saul said to his armor bearer, “ Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through and abuse me!” But his armor bearer would not, for he was terrified. Therefore Saul took his sword and fell on it.Then said Saul to his armorbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith, lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armorbearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took his sword, and fell upon it.그때 사울이 자기 무기를 든 부하에게 말했다. "네 칼을 빼어 나를 찔러라. 저 할례받지 못한 자들이 와서 나를 찌르고 욕보일까 두렵다." 그러나 그 무기를 든 부하가 몹시 두려워하여 그렇게 하려 하지 않으니, 사울이 자기 칼을 잡고 그 위에 엎드러졌다.

5 When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword, and died with him.And when his armorbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.무기를 든 부하가 사울이 죽은 것을 보고, 그도 자기 칼 위에 엎드러져 그와 함께 죽었다.

6 So Saul died with his three sons, his armor bearer, and all his men that same day together.So Saul died, and his three sons, and his armorbearer, and all his men, that same day together.이렇게 사울과 그의 세 아들과 무기를 든 부하와 그의 모든 부하가 바로 그날 함께 죽었다.

7 When the men of Israel who were on the other side of the valley, and those who were beyond the Jordan, saw that the men of Israel fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled; and the Philistines came and lived in them.And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they that were beyond the Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.골짜기 건너편과 요단 강 너머에 있던 이스라엘 사람들이, 이스라엘 사람들이 도망친 것과 사울과 그의 아들들이 죽은 것을 보고, 성읍들을 버리고 도망치니, 블레셋 사람들이 와서 그곳에 자리 잡고 살았다.

8 On the next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.이튿날 블레셋 사람들이 죽은 자들의 물건을 벗기러 왔다가, 사울과 그의 세 아들이 길보아 산에 쓰러져 있는 것을 발견했다.

9 They cut off his head, stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines all around, to carry the news to the house of their idols and to the people.And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to carry the tidings unto the house of their idols, and to the people.그들이 사울의 머리를 베고 그의 갑옷을 벗긴 뒤, 블레셋 온 땅 곳곳으로 사람을 보내어 그들의 우상의 신전과 백성에게 이 소식을 전하게 했다.

10 They put his armor in the house of the Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth Shan.And they put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan.그들이 사울의 갑옷을 아스다롯의 신전에 두고, 그의 시신은 벧산 성벽에 못 박아 매달았다.

11 When the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard concerning him that which the Philistines had done to Saul,야베스 길르앗 주민들이 블레셋 사람들이 사울에게 한 일을 듣고,

12 all the valiant men arose, went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth Shan; and they came to Jabesh and burned them there.all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh, and burnt them there.용맹한 사람들이 모두 일어나 밤새도록 가서, 벧산 성벽에서 사울의 시신과 그의 아들들의 시신을 거두어 야베스로 가져와 거기서 불살랐다.

13 They took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.And they took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, and fasted seven days.그리고 그들의 뼈를 거두어 야베스에 있는 에셀나무 아래 묻고 이레 동안 금식했다.

← 30장 목차 32장 →