바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트1 Corinthians › 11장

1 Corinthians 11장

1 Be imitators of me, even as I also am of Christ.Be ye imitators of me, even as I also am of Christ.여러분은 나를 본받는 사람이 되십시오. 내가 그리스도를 본받는 것처럼 말입니다.

2 Now I praise you, brothers, that you remember me in all things, and hold firm the traditions, even as I delivered them to you.Now I praise you that ye remember me in all things, and hold fast the traditions, even as I delivered them to you.이제 나는 여러분을 칭찬합니다. 여러분이 모든 일에서 나를 기억하고, 내가 전해 준 그대로 그 전통들을 굳게 지키고 있기 때문입니다.

3 But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.그러나 나는 여러분이 이것을 알기를 바랍니다. 모든 남자의 머리는 그리스도이시고, 여자의 머리는 남자이며, 그리스도의 머리는 하나님이십니다.

4 Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head.머리에 무엇을 쓴 채 기도하거나 예언하는 남자는 누구든지 자기 머리를 욕되게 하는 것입니다.

5 But every woman praying or prophesying with her head uncovered dishonors her head. For it is one and the same thing as if she were shaved.But every woman praying or prophesying with her head unveiled dishonoreth her head; for it is one and the same thing as if she were shaven.그러나 머리를 가리지 않은 채 기도하거나 예언하는 여자는 누구든지 자기 머리를 욕되게 하는 것입니다. 그것은 머리를 민 것과 똑같은 일입니다.

6 For if a woman is not covered, let her hair also be cut off. But if it is shameful for a woman to have her hair cut off or be shaved, let her be covered.For if a woman is not veiled, let her also be shorn: but if it is a shame to a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.만일 여자가 머리를 가리지 않으려면 차라리 머리도 깎으십시오. 그러나 여자가 머리를 깎거나 미는 것이 부끄러운 일이라면, 머리를 가리십시오.

7 For a man indeed ought not to have his head covered, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man.For a man indeed ought not to have his head veiled, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.남자는 머리를 가리지 않아야 마땅합니다. 남자는 하나님의 형상이며 영광이기 때문입니다. 그러나 여자는 남자의 영광입니다.

8 For man is not from woman, but woman from man;For the man is not of the woman; but the woman of the man:남자가 여자에게서 난 것이 아니라, 여자가 남자에게서 났기 때문입니다.

9 for man wasn’ t created for the woman, but woman for the man.for neither was the man created for the woman; but the woman for the man:또한 남자가 여자를 위하여 지음을 받은 것이 아니라, 여자가 남자를 위하여 지음을 받았기 때문입니다.

10 For this cause the woman ought to have authority over her own head, because of the angels.for this cause ought the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels.이런 까닭에 여자는 천사들 때문에 자기 머리 위에 권위의 표를 두어야 합니다.

11 Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.Nevertheless, neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord.그렇지만 주 안에서는 여자가 남자 없이 있는 것도 아니고, 남자가 여자 없이 있는 것도 아닙니다.

12 For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.For as the woman is of the man, so is the man also by the woman; but all things are of God.여자가 남자에게서 났듯이, 남자도 여자를 통하여 나기 때문입니다. 그러나 모든 것은 하나님에게서 납니다.

13 Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?Judge ye in yourselves: is it seemly that a woman pray unto God unveiled?여러분 스스로 판단해 보십시오. 여자가 머리를 가리지 않은 채 하나님께 기도하는 것이 옳습니까?

14 Doesn’ t even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a dishonor to him?본성 자체가 여러분에게 가르쳐 주지 않습니까? 남자가 긴 머리를 하면 그것이 그에게 수치가 된다는 것을 말입니다.

15 But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering.But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.그러나 여자가 긴 머리를 하면 그것은 그에게 영광이 됩니다. 그 머리카락은 가리개로 그에게 주어진 것이기 때문입니다.

16 But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God’ s assemblies.But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.그러나 누구든지 다투려 한다면, 우리에게는 그런 관습이 없고 하나님의 교회들에도 없습니다.

17 But in giving you this command I don’ t praise you, because you come together not for the better but for the worse.But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.그런데 이 명령을 주면서 나는 여러분을 칭찬하지 않습니다. 여러분이 함께 모이는 것이 유익이 아니라 도리어 해가 되기 때문입니다.

18 For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.For first of all, when ye come together in the church, I hear that divisions exist among you; and I partly believe it.무엇보다 먼저, 여러분이 교회로 함께 모일 때에 여러분 가운데 분열이 있다는 말을 내가 듣고 있으며, 어느 정도는 그 말을 믿습니다.

19 For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you.For there must be also factions among you, that they that are approved may be made manifest among you.여러분 가운데 분파가 있을 수밖에 없습니다. 그래야 인정받은 사람들이 여러분 가운데 드러나기 때문입니다.

20 When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord’s supper that you eat.When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord’s supper:그러므로 여러분이 함께 모일 때에 먹는 것은 주의 만찬이 아닙니다.

21 For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken.for in your eating each one taketh before other his own supper; and one is hungry, and another is drunken.여러분이 먹을 때에 저마다 자기 음식을 먼저 먹어 버려서, 어떤 사람은 배고프고 어떤 사람은 취하기 때문입니다.

22 What, don’ t you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God’ s assembly and put them to shame who don’ t have enough? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don’ t praise you.What, have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and put them to shame that have not? What shall I say to you? shall I praise you? In this I praise you not.무슨 일입니까? 여러분에게 먹고 마실 집이 없습니까? 아니면 여러분이 하나님의 교회를 업신여기고, 가진 것이 없는 사람들을 부끄럽게 하는 것입니까? 내가 여러분에게 무슨 말을 하겠습니까? 여러분을 칭찬할까요? 이 일에 대해서는 칭찬하지 않습니다.

23 For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.For I received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;나는 주께 받은 것을 여러분에게 전해 주었습니다. 곧 주 예수께서 배신당하시던 밤에 빵을 드시고,

24 When he had given thanks, he broke it and said, “ Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me.”and when he had given thanks, he brake it, and said, This is my body, which is for you: this do in remembrance of me.감사를 드리신 뒤에 그것을 떼시며 말씀하셨습니다. "받아서 먹으라. 이것은 너희를 위하여 찢기는 내 몸이다. 이것을 행하여 나를 기억하라."

25 In the same way he also took the cup after supper, saying, “ This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me.”In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye drink it, in remembrance of me.식사를 마치신 뒤에 잔도 같은 모양으로 드시고 말씀하셨습니다. "이 잔은 내 피로 세우는 새 언약이다. 너희가 마실 때마다 이것을 행하여 나를 기억하라."

26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’ s death until he comes.For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye proclaim the Lord’ s death till he come.여러분이 이 빵을 먹고 이 잔을 마실 때마다, 주께서 오실 때까지 주의 죽으심을 전하는 것입니다.

27 Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord’ s cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord.Wherefore whosoever shall eat the bread or drink the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.그러므로 누구든지 합당하지 않게 이 빵을 먹거나 주의 잔을 마시는 사람은 주의 몸과 피에 대하여 죄를 짓는 것입니다.

28 But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup.But let a man prove himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.그러니 사람은 자기 자신을 살핀 뒤에, 그렇게 그 빵을 먹고 그 잔을 마시도록 하십시오.

29 For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself if he doesn’ t discern the Lord’s body.For he that eateth and drinketh, eateth and drinketh judgment unto himself, if he discern not the body.합당하지 않게 먹고 마시는 사람은, 주의 몸을 분별하지 못하면, 자기 자신에게 임할 심판을 먹고 마시는 것입니다.

30 For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.이런 까닭에 여러분 가운데 약한 사람과 병든 사람이 많고, 잠든 사람도 적지 않습니다.

31 For if we discerned ourselves, we wouldn’t be judged.But if we discerned ourselves, we should not be judged.우리가 우리 자신을 분별했더라면, 심판을 받지 않을 것입니다.

32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, that we may not be condemned with the world.But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world.그러나 우리가 심판을 받는 것은 주께 징계를 받는 것이니, 이는 우리가 세상과 함께 정죄받지 않게 하시려는 것입니다.

33 Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, wait one for another.그러므로 내 형제들이여, 여러분이 먹으려고 함께 모일 때에 서로 기다리십시오.

34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.If any man is hungry, let him eat at home; that your coming together be not unto judgment. And the rest will I set in order whensoever I come.누구든지 배고프면 집에서 먹으십시오. 그래야 여러분이 함께 모이는 것이 심판이 되지 않습니다. 나머지 일들은 내가 갈 때에 바로잡겠습니다.

← 10장 목차 12장 →