언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[매튜 헨리] — 갈라디아서 1장 · 사도직의 변호

요약
매튜 헨리 주석 · 섹션 4개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1~5절 카드 ↗

The Introductory Address. . 1 Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) 2 And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia: 3 Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, 4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: 5 To whom be glory for ever and ever. Amen. In these verses we have the preface or introduction to the epistle, where observe, I. The person or persons from whom this epistle is sent--from Paul an apostle, c., and all the brethren that were with him. 1. The epistle is sent from Paul he only was the penman of it. And, because there were some among the Galatians who endeavoured to lessen his character and authority, in the front of it he gives a general account both of his office and of the manner in which he was called to it, which afterwards, in this and the following chapter, he enlarges more upon. As to his office, he was an apostle. He is not afraid to style himself so, though his enemies would scarcely allow him this title: and, to let them see that he did not assume this character without just ground, he acquaints them how he was called to this dignity and office, and assures them that his commission to it was wholly divine, for he was an apostle, not of man, neither by man; he had not the common call of an ordinary minister, but an extraordinary call from heaven to this office. He neither received his qualification for it, nor his designation to it, by the mediation of men, but had both the one and the other directly from above; for he was an apostle by Jesus Christ, he had his instructions and commission immediately from him, and consequently from God the Father, who was one with him in respect of his divine nature, and who had appointed him, as Mediator, to be the apostle and high priest of our profession, and as such to authorize others to this office. He adds, Who raised him from the dead, both to acquaint us that herein God the Father gave a public testimony to Christ's being his Son and the promised Messiah, and also that, as his call to the apostleship was immediately from Christ, so it was after his resurrection from the dead, and when he had entered upon his exalted state; so that he had reason to look upon himself, not only as standing upon a level with the other apostles, but as in some sort preferred above them; for, whereas they were called by him when on earth, he had his call from him when in heaven. Thus does the apostle, being constrained to it by his adversaries, magnify his office, which shows that though men should by no means be proud of any authority they are possessed of, yet at certain times and upon certain occasions it may become needful to assert it. But, 2. He joins all the brethren that were with him in the inscription of the epistle, and writes in their name as well as his own. By the brethren that were with him may be understood either the Christians in common of that place where he now was, or such as were employed as ministers of the gospel. These, notwithstanding his own superior character and attainments, he is ready to own as his brethren; and, though he alone wrote the epistle, yet he joins them with himself in the inscription of it. Herein, as he shows his own great modesty and humility, and how remote he was from an assuming temper, so he might do this to dispose these churches to a greater regard to what he wrote, since hereby it would appear that he had their concurrence with him in the doctrine which he had preached, and was now about to confirm, and that it was no other than what was both published and professed by others as well as himself. II. To whom this epistle is sent-- to the churches of Galatia. There were several churches at that time in this country, and it should seem that all of them were more or less corrupted through the arts of those seducers who had crept in among them; and therefore Paul, on whom came daily the care of all the churches, being deeply affected with their state, and concerned for their recovery to the faith and establishment in it, writes this epistle to them. He directs it to all of them, as being all more or less concerned in the matter of it; and he gives them the name of churches, though they had done enough to forfeit it, for corrupt churches are never allowed to be churches: no doubt there were some among them who still continued in the faith, and he was not without hope that others might be recovered to it. III. The apostolical benediction, Galatians 1:3 ; Galatians 1:3 . Herein the apostle, and the brethren who were with him, wish these churches grace and peace from God the Father, and from the Lord Jesus Christ. This is the usual blessing wherewith he blesses the churches in the name of the Lord-- grace and peace. Grace includes God's good-will towards us and his good work upon us; and peace implies in it all that inward comfort, or outward prosperity, which is really needful for us; and they come from God the Father as the fountain, through Jesus Christ as the channel of conveyance. Both these the apostle wishes for these Christians. But we may observe, First grace, and then peace, for there can be no true peace without grace. Having mentioned the Lord Jesus Christ, he cannot pass without enlarging upon his love; and therefore adds ( Galatians 1:4 ; Galatians 1:4 ), Who gave himself for our sins, that he might deliver, c. Jesus Christ gave himself for our sins, as a great sacrifice to make atonement for us this the justice of God required, and to this he freely submitted for our sakes. One great end hereof was to deliver us from this present evil world; not only to redeem us from the wrath of God, and the curse of the law, but also to recover us from the corruption that is in the world through lust, and to rescue us from the vicious practices and customs of it, unto which we are naturally enslaved; and possibly also to set us free from the Mosaic constitution, for so aion houtos is used, 1 Corinthians 2:6 ; 1 Corinthians 2:8 . From this we may note, 1. This present world is an evil world: it has become so by the sin of man, and it is so on account of the sin and sorrow with which it abounds and the many snares and temptations to which we are exposed as long as we continue in it. But, 2. Jesus Christ has died to deliver us from this present evil world, not presently to remove his people out of it, but to rescue them from the power of it, to keep them from the evil of it, and in due time to possess them of another and better world. This, the apostle informs us, he has done according to the will of God and our Father. In offering up himself a sacrifice for this end and purpose, he acted by the appointment of the Father, as well as with his own free consent; and therefore we have the greatest reason to depend upon the efficacy and acceptableness of what he has done and suffered for us; yea, hence we have encouragement to look upon God as our Father, for thus the apostle here represents him: as he is the Father of our Lord Jesus, so in and through him he is also the Father of all true believers, as our blessed Saviour himself acquaints us ( John 20:17 ), when he tells his disciples that he was ascending to his Father and their Father. The apostle, having thus taken notice of the great love wherewith Christ hath loved us, concludes this preface with a solemn ascription of praise and glory to him ( Galatians 1:5 ; Galatians 1:5 ): To whom be glory for ever and ever. Amen. Intimating that on this account he is justly entitled to our highest esteem and regard. Or this doxology may be considered as referring both to God the Father and our Lord Jesus Christ, from whom he had just before been wishing grace and peace. They are both the proper objects of our worship and adoration, and all honour and glory are perpetually due to them, both on account of their own infinite excellences, and also on account of the blessings we receive from them. return to ' Top of Page ' <a name="verses-6-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-1-1, bible-text/gal-1-2, bible-text/gal-1-3, bible-text/gal-1-4, bible-text/gal-1-5

Source

> 사람들에게서 난 것도 아니고 사람을 통해서 된 것도 아니며, 오직 예수 그리스도와 그분을 죽은 자들 가운데서 살리신 하나님 아버지를 통해 사도가 된 나 바울은, 나와 함께 있는 모든 형제와 더불어 갈라디아의 여러 교회에 편지합니다. 하나님 아버지와 우리 주 예수 그리스도께서 주시는 은혜와 평강이 여러분에게 있기를 바랍니다. 그리스도께서는 우리 하나님 아버지의 뜻을 따라, 이 악한 세대에서 우리를 건져 내시려고 우리의 죄를 위해 자신을 내어 주셨습니다. 그분께 영광이 영원무궁하기를 바랍니다. 아멘. (갈 1:1-5)

이 구절들은 서신의 서두 혹은 인사말이다. 살펴볼 내용은 다음과 같다.

**I. 이 서신을 보낸 사람.** 바울 사도와, 그와 함께 있는 모든 형제들이다.

**1. 이 서신은 바울이 썼다.** 그가 유일한 저자이다. 갈라디아의 일부 사람들이 그의 권위를 낮추려 했기 때문에, 서신의 첫머리에서 바울은 자신의 직분과 그것을 받은 방식에 대해 간략히 소개한다. 이 내용은 뒷부분에서 더욱 자세히 전개된다. 그의 직분은 사도였다. 바울은 적들이 이 칭호를 인정하려 들지 않았지만 스스로를 사도라 부르는 것을 두려워하지 않았다. 그리고 이 호칭을 근거 없이 취한 것이 아님을 밝히고자, 어떻게 이 존귀한 직분으로 부름 받았는지를 알린다. 그의 위임은 전적으로 하나님으로부터 온 것이니, 그는 사람들에게서도 아니고 사람을 통해서도 아닌 사도였다. 그는 보통 사역자가 받는 일반적인 부름이 아니라 하늘로부터 비범한 부름을 받았다. 사람이 중간에서 전달하는 방식으로 자격을 받거나 직분에 임명된 것이 아니라, 이 모든 것을 직접 위로부터 받았다. 그는 예수 그리스도를 통한 사도였으니, 그로부터 직접 지시와 위임장을 받았다. 이는 곧 하나님 아버지로부터 받은 것이기도 하니, 하나님은 신성의 측면에서 그리스도와 하나이시며, 중보자로서 그리스도를 우리의 대제사장과 사도로 세우시고 다른 이들도 이 직분에 위임하도록 하셨기 때문이다. 바울은 또한 "그를 죽은 자들 가운데서 살리신" 분을 언급하는데, 이는 하나님 아버지께서 그리스도가 하나님의 아들이요 약속된 메시아임을 공개적으로 증언하셨다는 것을 알리기 위함이다. 아울러 자신의 사도직 위임이 직접 그리스도로부터 받은 것임을 밝히는데, 그것은 그리스도의 부활 이후, 높아지신 상태에 들어가신 뒤에 받은 것이었다. 그러므로 그는 다른 사도들과 동등한 위치일 뿐 아니라 어떤 면에서는 그들보다도 높다고 볼 수 있었다. 다른 사도들은 그리스도께서 땅에 계실 때 부름 받았지만, 바울은 하늘에 계신 그리스도로부터 부름 받았기 때문이다. 이처럼 사도는 적들의 도전을 받아 어쩔 수 없이 자신의 직분을 드높이고 있는데, 이는 아무도 자신이 소유한 권위를 교만하게 뽐내서는 안 되지만, 때로는 특정 상황과 경우에 따라 그것을 주장하는 것이 필요할 수 있음을 가르쳐 준다.

**2. 그는 자신과 함께 있는 모든 형제를 서신의 인사말에 함께 기록한다.** 그들과 함께 그들의 이름으로도 쓴다. 그와 함께 있는 형제들이란 그가 있던 곳의 일반 그리스도인들이거나, 복음 사역자들을 가리킨다. 바울은 자신이 탁월한 품성과 성취를 지니고 있음에도 그들을 자신의 형제로 기꺼이 인정하며, 혼자 서신을 썼지만 인사말에 그들을 함께 포함시킨다. 이로써 그는 겸손함을 드러내는 동시에, 그가 선포했고 이제 확증하려는 교리에 다른 이들도 동참하고 있음을 보여 주어 갈라디아 교회들이 그의 글에 더 큰 비중을 두도록 한다.

**II. 이 서신을 받는 사람들, 곧 갈라디아의 여러 교회들이다.** 당시 이 지방에 여러 교회들이 있었는데 그 모두가 크고 작게 부패에 물들어 있었다. 이에 모든 교회를 돌보는 마음이 날마다 그에게 임한 바울은 그들의 상태를 깊이 안타까워하며 믿음의 회복과 굳건함을 위해 이 서신을 썼다. 서신을 모든 교회에 보낸 것은 모두가 그 내용에 관련되어 있기 때문이며, 교회들이 잘못을 저질렀음에도 교회라고 부르는 것은—부패한 교회도 결코 교회가 아니라고 할 수 없으므로—그 중에 믿음에 여전히 머무는 이들이 있었고 다른 이들도 돌이킬 수 있으리라는 희망이 있었기 때문이다.

**III. 사도의 축복 기도(갈 1:3).** 사도는 함께 있는 형제들과 더불어 이 교회들에게 하나님 아버지와 우리 주 예수 그리스도로부터 오는 은혜와 평강을 빈다. 이것이 그가 주님의 이름으로 교회들을 축복하는 통상적인 축복이니, 곧 은혜와 평강이다. 은혜는 우리를 향한 하나님의 선하신 뜻과 우리 안에서 역사하는 그분의 선한 일을 포함하며, 평강은 우리에게 진정으로 필요한 내적 위로와 외적 번영 모두를 뜻한다. 이것들은 하나님 아버지를 근원으로, 예수 그리스도를 전달 통로로 하여 흘러온다. 사도는 이 두 가지를 이 그리스도인들을 위해 간구한다. 한 가지를 주목하라. 은혜가 먼저이고 그 다음에 평강이 온다. 참된 평강은 은혜 없이 존재할 수 없다.

우리 주 예수 그리스도를 언급하면서 그 사랑에 대해 더 말하지 않을 수 없어, 덧붙인다(갈 1:4). 예수 그리스도께서는 우리의 죄를 위하여 자신을 내어 주셨으니, 우리를 대속하기 위한 위대한 희생 제물로서 그리하신 것이다. 이것이 하나님의 공의가 요구한 바였고 그리스도께서는 우리를 위해 이를 자원하여 감당하셨다. 이 큰 목적 중 하나는 이 악한 세대에서 우리를 건져 내시는 것이었다. 하나님의 진노와 율법의 저주에서 우리를 건지실 뿐 아니라, 세상에 가득한 부패에서 우리를 회복시키시고, 우리가 본래 매여 있던 세상의 악한 관습과 생활 방식에서 우리를 구하시는 것이다. 또한 이것이 모세 시대의 규례로부터의 자유를 뜻하는 것일 수도 있으니, 고전 2:6, 8에서도 '이 세대'라는 표현이 그런 의미로 쓰인다. 여기서 다음을 주목하라.

1. 이 세상은 악한 세상이다. 그것은 사람의 죄로 인해 그렇게 되었고, 넘쳐 나는 죄악과 슬픔, 그리고 우리가 이 안에 머무는 동안 처하는 수많은 올무와 유혹으로 인해 악하다.

2. 그럼에도 예수 그리스도께서는 이 악한 세대에서 우리를 건지시려고 돌아가셨다. 그것은 우리를 지금 당장 세상에서 제거하시는 것이 아니라 세상의 권세로부터 우리를 지키시고, 세상의 악으로부터 우리를 보호하시며, 때가 이르면 다른 더 나은 세상을 우리에게 누리게 하시기 위함이다.

사도는 이것이 "우리 하나님 아버지의 뜻을 따라" 이루어졌다고 알린다. 그리스도께서는 이 목적을 위해 자신을 희생 제물로 드리실 때 아버지의 명령을 따라 자신의 자유 의지로도 행하셨다. 그러므로 우리는 그분이 하시고 우리를 위해 고난 받으신 것의 효력과 열납됨을 더욱 신뢰할 근거가 있다. 나아가 이로 인해 하나님을 아버지로 바라볼 격려도 얻는다. 바울이 여기서 그분을 이렇게 표현하는 것처럼, 하나님은 우리 주 예수의 아버지이시며, 그 안에서 그리고 그를 통하여 모든 참된 믿는 자들의 아버지도 되신다. 주님께서 제자들에게 자신이 그들의 아버지에게로 올라간다고 말씀하실 때 이를 직접 알려 주셨다(요 20:17).

사도는 이처럼 그리스도께서 우리를 사랑하신 큰 사랑을 언급한 뒤, 이 서두를 엄숙한 찬양으로 마무리한다(갈 1:5). "그분께 영광이 영원무궁하기를 바랍니다. 아멘." 이로써 그리스도께서는 우리의 최고 존중과 경외를 받으시기에 합당하다는 것을 밝힌다. 혹은 이 영광송이 하나님 아버지와 우리 주 예수 그리스도 모두에게 돌려지는 것으로 볼 수도 있으니, 바로 앞에서 그 두 분으로부터 은혜와 평강을 구한 바 있다. 그 두 분은 모두 우리 예배와 경배의 합당한 대상이시며, 그분들 자신의 무한한 탁월하심과 또한 우리가 그분들로부터 받는 복들로 인해 영원히 모든 존귀와 영광이 그분들께 마땅히 돌려져야 한다.

---

원주석

1~24절 카드 ↗

G A L A T I A N S. CHAP. I. In this chapter, after the preface or introduction ( Galatians 1:1-5 ), the apostle severely reproves these churches for their defection from the faith ( Galatians 1:6-9 ), and then proves his own apostleship, which his enemies had brought them to question, I. From his end and design in preaching the gospel, Galatians 1:10 . II. From his having received it by immediate revelation, Galatians 1:11 ; Galatians 1:12 . For the proof of which he acquaints them, 1. What his former conversation was, Galatians 1:13 ; Galatians 1:14 . 2. How he was converted, and called to the apostleship, Galatians 1:15 ; Galatians 1:16 . 3. How he behaved himself afterwards, Galatians 1:16-24 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

Source

갈라디아서 1장은 서두 인사(갈 1:1-5)에 이어, 사도가 이 교회들이 믿음에서 벗어난 것을 심하게 책망하고(갈 1:6-9), 그다음 그의 적들이 교회들로 하여금 의심하게 만들었던 자신의 사도직을 증명하는 내용으로 구성된다. 사도직의 증명은 다음 세 근거를 따른다. 첫째, 복음을 전한 목적과 의도(갈 1:10). 둘째, 직접적인 계시를 통해 복음을 받았다는 사실(갈 1:11-12). 이를 증명하기 위해 바울은 다음을 밝힌다. 1) 회심 이전의 삶(갈 1:13-14). 2) 어떻게 회심하여 사도직으로 부름 받았는가(갈 1:15-16). 3) 그 이후의 행적(갈 1:16-24).

---

원주석

6~9절 카드 ↗

The Apostle's Concern at Their Defection. . 6 I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: 7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. 8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. 9 As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. Here the apostle comes to the body of the epistle; and he begins it with a more general reproof of these churches for their unsteadiness in the faith, which he afterwards, in some following parts of it, enlarges more upon. Here we may observe, I. How much he was concerned at their defection: I marvel, c. It filled him at once with the greatest surprise and sorrow. Their sin and folly were that they did not hold fast the doctrine of Christianity as it had been preached to them, but suffered themselves to be removed from the purity and simplicity of it. And there were several things by which their defection was greatly aggravated as, 1. That they were removed from him that had called them; not only from the apostle, who had been the instrument of calling them into the fellowship of the gospel, but from God himself, by whose order and direction the gospel was preached to them, and they were invited to a participation of the privileges of it: so that herein they had been guilty of a great abuse of his kindness and mercy towards them. 2. That they had been called into the grace of Christ. As the gospel which had been preached to them was the most glorious discovery of divine grace and mercy in Christ Jesus; so thereby they had been called to partake of the greatest blessings and benefits, such as justification, and reconciliation with God here, and eternal life and happiness hereafter. These our Lord Jesus has purchased for us at the expense of his precious blood, and freely bestows upon all who sincerely accept of him: and therefore, in proportion to the greatness of the privilege they enjoyed, such were their sin and folly in deserting it and suffering themselves to be drawn off from the established way of obtaining these blessings. 3. That they were so soon removed. In a very little time they lost that relish and esteem of this grace of Christ which they seemed to have, and too easily fell in with those who taught justification by the works of the law, as many did, who had been bred up in the opinions and notions of the Pharisees, which they mingled with the doctrine of Christ, and so corrupted it; and this, as it was an instance of their weakness, so it was a further aggravation of their guilt. 4. That they were removed to another gospel, which yet was not another. Thus the apostle represents the doctrine of these judaizing teachers; he calls it another gospel, because it opened a different way of justification and salvation from that which was revealed in the gospel, namely, by works, and not by faith in Christ. And yet he adds, " Which is not another --you will find it to be no gospel at all--not really another gospel, but the perverting of the gospel of Christ, and the overturning of the foundations of that"--whereby he intimates that those who go about to establish any other way to heaven than what the gospel of Christ has revealed are guilty of a gross perversion of it, and in the issue will find themselves wretchedly mistaken. Thus the apostle endeavours to impress upon these Galatians a due sense of their guilt in forsaking the gospel way of justification; and yet at the same time he tempers his reproof with mildness and tenderness towards them, and represents them as rather drawn into it by the arts and industry of some that troubled them than as coming into it of their own accord, which, though it did not excuse them, yet was some extenuation of their fault. And hereby he teaches us that, in reproving others, as we should be faithful, so we should also be gentle, and endeavour to restore them in the spirit of meekness, Galatians 6:1 ; Galatians 6:1 . II. How confident he was that the gospel he had preached to them was the only true gospel. He was so fully persuaded of this that he pronounced an anathema upon those who pretended to preach any other gospel ( Galatians 1:8 ; Galatians 1:8 ), and, to let them see that this did not proceed from any rashness or intemperate zeal in him, he repeated it, Galatians 1:9 ; Galatians 1:9 . This will not justify our thundering out anathemas against those who differ from us in minor things. It is only against those who forge a new gospel, who overturn the foundation of the covenant of grace, by setting up the works of the law in the place of Christ's righteousness, and corrupting Christianity with Judaism, that Paul denounces this. He puts the case: "Suppose we should preach any other gospel; nay, suppose an angel from heaven should:" not as if it were possible for an angel from heaven to be the messenger of a lie; but it is expressed so the more to strengthen what he was about to say. "If you have any other gospel preached to you by any other person, under our name, or under colour of having it from an angel himself, you must conclude that you are imposed upon: and whoever preaches another gospel lays himself under a curse, and is in danger of laying you under it too." return to ' Top of Page ' <a name="verses-10-24" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-1-6, bible-text/gal-1-7, bible-text/gal-1-8, bible-text/gal-1-9

Source

> 나는 여러분이 그리스도의 은혜로 여러분을 부르신 분을 이렇게 빨리 떠나 다른 "복음"으로 돌아서는 것을 보고 놀랍니다. 사실 다른 복음이란 없습니다. 다만 여러분을 어지럽히며 그리스도의 복음을 왜곡하려는 자들이 있을 뿐입니다. 그러나 우리든지 하늘에서 온 천사든지, 우리가 여러분에게 전한 복음과 다른 "복음"을 전한다면, 그는 저주를 받을 것입니다. 우리가 전에 말한 것처럼 내가 지금 다시 말합니다. 누구든지 여러분이 받은 복음과 다른 "복음"을 전한다면, 그는 저주를 받을 것입니다. (갈 1:6-9)

여기서 사도는 서신의 본론에 들어가며, 이 교회들이 믿음에서 흔들린 것을 일반적으로 꾸짖는 것으로 시작한다. 이는 뒤에 더 자세히 전개된다. 살펴볼 내용은 다음과 같다.

**I. 그들의 변절에 대한 사도의 깊은 근심이다.** "나는 놀랍니다." 이 말에는 가장 큰 놀라움과 슬픔이 동시에 담겨 있다. 그들의 죄와 어리석음은 전해 받은 그대로 기독교 교리를 굳게 붙들지 않고, 그 순수성과 단순성에서 벗어나도록 자신들을 허용한 것이었다. 그들의 변절을 더욱 무겁게 만드는 몇 가지 사항이 있었다.

1. 그들은 자신들을 부르신 분을 떠난 것이었다. 복음을 그들에게 전하는 도구가 되었던 사도로부터 떠난 것뿐 아니라, 복음을 통해 그들을 그 특권들에 참여하도록 초청하신 하나님 자신으로부터도 떠난 것이었다. 그러므로 그들은 그분의 친절과 자비를 크게 남용한 것이었다.

2. 그들은 그리스도의 은혜로 부름 받은 자들이었다. 그들에게 전해진 복음은 예수 그리스도 안에 있는 하나님의 은혜와 자비의 가장 영광스러운 계시였다. 이를 통해 그들은 가장 큰 복들, 곧 여기서의 칭의와 하나님과의 화해, 그리고 이후의 영원한 생명과 행복에 참여하도록 부름 받았다. 이 모든 것은 주 예수께서 자신의 보배로운 피를 쏟아 우리를 위해 값 주고 사신 것이며, 진심으로 그분을 받아들이는 모든 이에게 자유롭게 베풀어 주시는 것이다. 그러므로 누렸던 특권이 클수록, 그것을 저버리고 이 복들을 얻는 확립된 방법에서 스스로를 빗나가게 한 그들의 죄와 어리석음도 그만큼 컸다.

3. 그들은 너무나 빨리 변절하였다. 아주 짧은 시간 안에 그들은 그리스도의 이 은혜에 대한 맛과 소중함을 잃어버렸고, 이전에 바리새인들의 의견과 생각 속에서 자란 많은 이들이 가르친 대로 율법의 행위로 말미암는 칭의를 너무 쉽게 받아들였다. 그들은 그리스도의 교리에 이를 뒤섞어 복음을 변질시켰다. 이것은 그들의 약함을 드러냄과 동시에 죄의 무게를 더하는 것이었다.

4. 그들은 전혀 다른 복음으로 옮겨 갔는데, 그것은 사실 다른 복음이 아니었다. 사도는 이 유대주의적 교사들의 가르침을 이렇게 평한다. 그것을 다른 복음이라고 부르는 것은, 그것이 복음에 계시된 것과는 다른 칭의와 구원의 길, 곧 믿음이 아닌 행위에 의한 길을 제시하기 때문이다. 그러나 그는 이렇게 덧붙인다. "그것은 다른 복음이 아닙니다. 여러분은 그것이 복음이 아님을 알게 될 것입니다. 그것은 실제로 다른 복음이 아니라, 그리스도의 복음을 왜곡하고 그 기초를 무너뜨리는 것입니다." 이로써 그는 복음이 계시한 것 외에 다른 하늘에 이르는 길을 세우려는 자들은 복음을 심각하게 왜곡하는 것이며 결국 자신들이 끔찍이 잘못되었음을 알게 될 것이라고 암시한다. 이처럼 사도는 갈라디아 교인들로 하여금 복음의 칭의 방식을 버린 것이 얼마나 큰 죄인지를 깨닫게 하려 한다. 동시에 그는 그들이 스스로 이에 들어온 것이 아니라 그들을 어지럽힌 자들의 간교함과 부지런함에 이끌려 들어온 것임을 인정함으로써 질책에 온화함과 따뜻함을 더한다. 이것이 그들의 허물을 없애 주지는 않지만 얼마간 덜어 주기는 한다. 이로써 그는, 다른 이들을 꾸짖을 때 우리가 신실해야 함과 동시에 온화해야 하며, 온유한 마음으로 그들을 회복시키려 노력해야 함을 가르친다(갈 6:1).

**II. 자신이 전한 복음이 유일한 참된 복음임에 대한 그의 확신이다.** 그는 이를 확신하므로 다른 복음을 전한다고 주장하는 자들에게 저주를 선언하고(갈 1:8), 이것이 경솔함이나 절제되지 않은 열심에서 나온 것이 아님을 보여 주기 위해 이를 반복한다(갈 1:9). 이것이 우리와 의견이 다른 자들에게 무조건 저주를 퍼붓는 것을 정당화하지는 않는다. 이 저주는 오직 새로운 복음을 만들어 내는 자들, 즉 그리스도의 의의 자리에 율법의 행위를 놓음으로써 은혜 언약의 기초를 무너뜨리고 유대교로 기독교를 오염시키는 자들에게만 해당한다. 바울은 하나의 가정을 든다. "우리가 다른 복음을 전한다고 가정해 봅시다. 심지어 하늘에서 온 천사가 전한다고 해도 마찬가지입니다." 이것이 하늘의 천사가 거짓의 메신저가 될 수 있다는 뜻이 아니라, 말하려는 바를 더욱 강하게 하기 위해 표현한 것이다. "어떤 사람이 어떤 구실을 대더라도, 심지어 천사로부터 받았다는 명분으로도, 다른 복음이 전해진다면 여러분은 속고 있는 것임을 알아야 합니다. 그리고 다른 복음을 전하는 자는 누구든지 스스로 저주 아래 놓이는 것이며 여러분도 그 저주 아래 놓을 위험을 안고 있습니다."

---

원주석

10~24절 카드 ↗

The Apostle's Integrity. . 10 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ. 11 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man. 12 For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ. 13 For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it: 14 And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers. 15 But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, 16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: 17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. 18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days. 19 But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother. 20 Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. 21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia; 22 And was unknown by face unto the churches of Judæa which were in Christ: 23 But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed. 24 And they glorified God in me. What Paul had said more generally, in the preface of this epistle, he now proceeds more particularly to enlarge upon. There he had declared himself to be an apostle of Christ; and here he comes more directly to support his claim to that character and office. There were some in the churches of Galatia who were prevailed with to call this in question; for those who preached up the ceremonial law did all they could to lessen Paul's reputation, who preached the pure gospel of Christ to the Gentiles: and therefore he here sets himself to prove the divinity both of his mission and doctrine, that thereby he might wipe off the aspersions which his enemies had cast upon him, and recover these Christians into a better opinion of the gospel he had preached to them. This he gives sufficient evidence of, I. From the scope and design of his ministry, which was not to persuade men, but God, c. The meaning of this may be either that in his preaching the gospel he did not act in obedience to men, but God, who had called him to this work and office or that his aim therein was to bring persons to the obedience, not of men, but of God. As he professed to act by a commission from God; so that which he chiefly aimed at was to promote his glory, by recovering sinners into a state of subjection to him. And as this was the great end he was pursuing, so, agreeably hereunto, he did not seek to please men. He did not, in his doctrine, accommodate himself to the humours of persons, either to gain their affection or to avoid their resentment; but his great care was to approve himself to God. The judaizing teachers, by whom these churches were corrupted, had discovered a very different temper; they mixed works with faith, and the law with the gospel, only to please the Jews, whom they were willing to court and keep in with, that they might escape persecution. But Paul was a man of another spirit; he was not so solicitous to please them, nor to mitigate their rage against him, as to alter the doctrine of Christ either to gain their favour or to avoid their fury. And he gives this very good reason for it, that, if he yet pleased men, he would not be the servant of Christ. These he knew were utterly inconsistent, and that no man could serve two such masters; and therefore, though he would not needlessly displease any, yet he dared not allow himself to gratify men at the expense of his faithfulness to Christ. Thus, from the sincerity of his aims and intentions in the discharge of his office, he proves that he was truly an apostle of Christ. And from this his temper and behaviour we may note, 1. That the great end which ministers of the gospel should aim at is to bring men to God. 2. That those who are faithful will not seek to please men, but to approve themselves to God. 3. That they must not be solicitous to please men, if they would approve themselves faithful servants to Christ. But, if this argument should not be thought sufficient, he goes on to prove his apostleship, II. From the manner wherein he received the gospel which he preached to them, concerning which he assures them ( Galatians 1:11 ; Galatians 1:12 ) that he had it not by information from others, but by revelation from heaven. One thing peculiar in the character of an apostle was that he had been called to, and instructed for, this office immediately by Christ himself. And in this he here shows that he was by no means defective, whatever his enemies might suggest to the contrary. Ordinary ministers, as they receive their call to preach the gospel by the mediation of others, so it is by means of the instruction and assistance of others that they are brought to the knowledge of it. But Paul acquaints them that he had his knowledge of the gospel, as well as his authority to preach it, directly from the Lord Jesus: the gospel which he preached was not after man; he neither received it of man, nor was he taught it by man, but by immediate inspiration, or revelation from Christ himself. This he was concerned to make out, to prove himself an apostle: and to this purpose, 1. He tells them what his education was, and what, accordingly, his conversation in time past had been, Galatians 1:13 ; Galatians 1:14 . Particularly, he acquaints them that he had been brought up in the Jewish religion, and that he had profited in it above many his equals of his own nation --that he had been exceedingly zealous of the traditions of the elders, such doctrines and customs as had been invented by their fathers, and conveyed down from one generation to another; yea, to such a degree that, in his zeal for them, he had beyond measure persecuted the church of God, and wasted it. He had not only been a rejecter of the Christian religion, notwithstanding the many evident proofs that were given of its divine origin; but he had been a persecutor of it too, and had applied himself with the utmost violence and rage to destroy the professors of it. This Paul often takes notice of, for the magnifying of that free and rich grace which had wrought so wonderful a change in him, whereby of so great a sinner he was made a sincere penitent, and from a persecutor had become an apostle. And it was very fit to mention it here; for it would hence appear that he was not led to Christianity, as many others are, purely by education, since he had been bred up in an enmity and opposition to it; and they might reasonably suppose that it must be something very extraordinary which had made so great a change in him, which had conquered the prejudices of his education, and brought him not only to profess, but to preach, that doctrine, which he had before so vehemently opposed. 2. In how wonderful a manner he was turned from the error of his ways, brought to the knowledge and faith of Christ, and appointed to the office of an apostle, Galatians 1:15 ; Galatians 1:16 . This was not done in an ordinary way, nor by ordinary means, but in an extraordinary manner; for, (1.) God had separated him hereunto from his mother's womb: the change that was wrought in him was in pursuance of a divine purpose concerning him, whereby he was appointed to be a Christian and an apostle, before he came into the world, or had done either good or evil. (2.) he was called by his grace. All who are savingly converted are called by the grace of God; their conversion is the effect of his good pleasure concerning them, and is effected by his power and grace in them. But there was something peculiar in the case of Paul, both in the suddenness and in the greatness of the change wrought in him, and also in the manner wherein it was effected, which was not by the mediation of others, as the instruments of it, but by Christ's personal appearance to him, and immediate operation upon him, whereby it was rendered a more special and extraordinary instance of divine power and favour. (3.) He had Christ revealed in him. He was not only revealed to him, but in him. It will but little avail us to have Christ revealed to us if he is not also revealed in us; but this was not the case of Paul. It pleased God to reveal his Son in him, to bring him to the knowledge of Christ and his gospel by special and immediate revelation. And, (4.) It was with this design, that he should preach him among the heathen; not only that he should embrace him himself, but preach him to others; so that he was both a Christian and an apostle by revelation. 3. He acquaints them how he behaved himself hereupon, from Galatians 1:16 ; Galatians 1:16 , to the end. Being thus called to his work and office, he conferred not with flesh and blood. This may be taken more generally, and so we may learn from it that, when God calls us by his grace, we must not consult flesh and blood. But the meaning of it here is that he did not consult men; he did not apply to any others for their advice and direction; neither did he go up to Jerusalem, to those that were apostles before him, as though he needed to be approved by them, or to receive any further instructions or authority from them: but, instead of that, he steered another course, and went into Arabia, either as a place of retirement proper for receiving further divine revelations, or in order to preach the gospel there among the Gentiles, being appointed to be the apostle of the Gentiles; and thence he returned again to Damascus, where he had first begun his ministry, and whence he had with difficulty escaped the rage of his enemies, Acts 9:20-25 . It was not till three years after his conversion that he went up to Jerusalem, to see Peter; and when he did so he made but a very short stay with him, no more than fifteen days; nor, while he was there, did he go much into conversation; for others of the apostles he saw none, but James, the Lord's brother. So that it could not well be pretended that he was indebted to any other either for his knowledge of the gospel or his authority to preach it; but it appeared that both his qualifications for, and his call to, the apostolic office were extraordinary and divine. This account being of importance, to establish his claim to this office, to remove the unjust censures of his adversaries, and to recover the Galatians from the impressions they had received to his prejudice, he confirms it by a solemn oath ( Galatians 1:20 ; Galatians 1:20 ), declaring, as in the presence of God, that what he had said was strictly true, and that he had not in the least falsified in what he had related, which, though it will not justify us in solemn appeals to God upon every occasion, yet shows that, in matters of weight and moment, this may sometimes not only be lawful, but duty. After this he acquaints them that he came into the regions of Syria and Cilicia: having made this short visit to Peter, he returns to his work again. He had no communication at that time with the churches of Christ in Judea, they had not so much as seen his face; but, having heard that he who persecuted them in times past now preached the faith which he once destroyed, they glorified God because of him; thanksgivings were rendered by many unto God on that behalf; the very report of this mighty change in him, as it filled them with joy, so it excited them to give glory to God on the account of it. return to ' Top of Page ' 2 Corinthians 2Co 13 Galatians Gal Galatians Gal 2 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Galatians 1". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ galatians-1.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e97f78bbbcb96',t:'MTc4MDMyMDg0Mw=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "47"; var cur_com_cn = "1"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-5","Verses 6-9","Verses 10-24"]; function

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-1-10, bible-text/gal-1-11, bible-text/gal-1-12, bible-text/gal-1-13, bible-text/gal-1-14, bible-text/gal-1-15, bible-text/gal-1-16, bible-text/gal-1-17, bible-text/gal-1-18, bible-text/gal-1-19, bible-text/gal-1-20, bible-text/gal-1-21, bible-text/gal-1-22, bible-text/gal-1-23, bible-text/gal-1-24

Source

> 내가 지금 사람의 환심을 구합니까, 아니면 하나님의 인정을 구합니까? 내가 사람을 기쁘게 하려 하는 것입니까? 내가 지금까지도 사람을 기쁘게 하려 한다면, 나는 그리스도의 종이 아닐 것입니다. 형제들이여, 내가 여러분에게 알려 드립니다. 내가 전한 복음은 사람에게서 난 것이 아닙니다. 나는 그것을 사람에게서 받은 것도 아니고 배운 것도 아니며, 오직 예수 그리스도의 계시를 통해 받았습니다. 내가 전에 유대교 안에서 어떻게 살았는지를 여러분은 들었을 것입니다. 나는 하나님의 교회를 극심하게 박해하며 짓밟았습니다. 그리고 나는 내 조상들의 전통에 대해 더욱 열심을 내며, 유대교 안에서 내 또래의 많은 동족보다 앞서 나갔습니다. 그러나 내가 어머니 태에 있을 때부터 나를 구별하시고 은혜로 나를 부르신 하나님께서 기뻐하셔서, 내가 그분의 아들을 이방 사람들에게 전하게 하시려고 그 아들을 내 안에 나타내시기로 하셨을 때, 나는 곧바로 사람과 의논하지 않았습니다. 나보다 먼저 사도가 된 이들을 만나러 예루살렘으로 올라가지도 않고, 아라비아로 떠났다가 다시 다마스쿠스로 돌아왔습니다. 그 후 삼 년이 지나서야 나는 베드로를 만나려고 예루살렘으로 올라가, 그와 함께 보름 동안 머물렀습니다. 그러나 다른 사도들은 아무도 보지 못했고, 다만 주님의 동생 야고보만 보았습니다. 내가 여러분에게 쓰는 이 일들에 대해, 보십시오, 나는 하나님 앞에서 거짓말하지 않습니다. 그 후 나는 시리아와 길리기아 지방으로 갔습니다. 그때까지도 나는 그리스도 안에 있는 유대 지역의 교회들에게 얼굴이 알려지지 않았습니다. 다만 그들은 "전에 우리를 박해하던 그 사람이 이제는 자기가 한때 무너뜨리려 하던 그 믿음을 전한다"는 소문만 들었을 뿐입니다. 그리고 그들은 나로 인해 하나님께 영광을 돌렸습니다. (갈 1:10-24)

바울은 서신의 서두에서 일반적으로 언급했던 내용을 이제 더 구체적으로 전개한다. 거기서 그는 자신이 그리스도의 사도라고 선언했고, 이제 그 주장을 더 직접적으로 뒷받침한다. 갈라디아의 일부 교인들은 의식법을 전파한 자들에게 설득되어 이를 의심하게 되었는데, 그들은 이방인에게 순수한 그리스도의 복음을 전한 바울의 평판을 떨어뜨리기 위해 온갖 수단을 동원했다. 그러므로 바울은 자신의 사명과 교리 모두의 신적 기원을 증명함으로써 적들이 그에게 가한 비방을 씻어 내고 그리스도인들이 자신이 전한 복음에 대해 올바른 견해를 회복하도록 한다. 이에 대한 충분한 증거를 다음과 같이 제시한다.

**I. 그의 사역의 목표와 목적으로부터의 증거이다(갈 1:10).** 이 말의 의미는 두 가지로 볼 수 있다. 복음을 전하는 데 있어 그는 사람이 아닌 하나님의 명령에 따라 행한 것이라는 뜻이거나, 그가 겨냥하는 것은 사람이 아닌 하나님께 대한 복종이라는 뜻이다. 그는 하나님으로부터의 위임장을 받아 행한다고 공언했고, 그가 추구하는 최고의 목표는 죄인들을 그분의 순종으로 회복시킴으로써 그분의 영광을 드높이는 것이었다. 이것이 그가 추구하던 큰 목표였기에, 그에 걸맞게 그는 사람을 기쁘게 하려 하지 않았다. 그는 교리에서 사람의 기질에 맞추지 않았으니, 그들의 호감을 얻기 위해서도 분노를 피하기 위해서도 그리하지 않았다. 그의 큰 관심사는 하나님 앞에서 자신을 인정받는 것이었다. 이 교회들을 부패시킨 유대주의적 교사들은 전혀 다른 기질을 드러냈다. 그들은 행위를 믿음에, 율법을 복음에 뒤섞었는데, 이는 단지 유대인들을 기쁘게 하고 그들의 환심을 사려는 것이었으며, 그렇게 함으로써 박해를 피하려 했다. 그러나 바울은 다른 정신의 소유자였다. 그는 그들을 기쁘게 하거나 그들의 분노를 누그러뜨리기 위해 그리스도의 교리를 변경하면서까지 그들의 호감을 얻거나 그들의 분노를 피하려 하지 않았다. 그에 대한 이유를 이렇게 든다. 사람을 기쁘게 하려 한다면 그리스도의 종이 아닐 것이라고. 이 두 가지는 서로 양립할 수 없음을 알았기에, 그는 불필요하게 누구를 불쾌하게 하지는 않으면서도 그리스도에 대한 신실함을 희생해 가면서 사람들을 만족시키는 것은 허용하지 않았다. 이로부터 다음을 주목하라.

1. 복음 사역자들이 목표해야 할 큰 목표는 사람들을 하나님께로 이끄는 것이다.

2. 신실한 자들은 사람을 기쁘게 하려 하지 않고 하나님 앞에서 자신을 인정받으려 한다.

3. 그들은 그리스도의 신실한 종임을 증명하고자 한다면 사람을 기쁘게 하려는 데 지나치게 신경 써서는 안 된다.

**II. 그가 전한 복음을 받은 방식으로부터의 증거이다(갈 1:11-12).** 사도의 고유한 특성 중 하나는 그리스도 자신에 의해 직접 부름 받고 훈련 받았다는 것이었다. 그는 이 점에서 결코 부족하지 않다는 것을 보여 주며, 이를 다음과 같이 증명한다.

**1. 그는 자신의 교육과 그에 따른 이전의 삶의 방식을 밝힌다(갈 1:13-14).** 그는 유대교 안에서 자랐으며, 자기 또래의 많은 동족보다 유대교에서 앞섰고, 조상들의 전통에 매우 열심이었다. 그 열심이 얼마나 대단했던지 하나님의 교회를 극심하게 박해하며 짓밟기까지 했다. 바울은 이것을 자주 언급하는데, 이는 그를 큰 죄인에서 진실한 회개자로, 박해자에서 사도로 만든 자유롭고 풍성한 은혜를 드높이기 위함이다. 여기서 언급하는 것은 매우 적절하다. 그가 많은 다른 이들처럼 교육에 의해 기독교에 이끌린 것이 아님이 분명히 나타나기 때문이다. 기독교에 대한 편견 속에서 자랐음에도 그에게 그토록 큰 변화를 일으킨 것은 분명 특별한 무언가가 있어야 했으니, 교육의 선입견을 이기고 그가 전에 그토록 맹렬히 반대하던 교리를 고백하고 전파하게 만든 것이다.

**2. 그가 회심하고 사도직으로 부름 받은 놀라운 방식이다(갈 1:15-16).** 이것은 평범한 방법이나 수단으로 이루어지지 않았다.

  • **(1) 하나님께서 그를 어머니 태에 있을 때부터 이 일을 위해 구별하셨다.** 그에게 일어난 변화는 세상에 태어나기 전, 선도 악도 행하지 않은 상태에서 이미 그에 관해 세워진 신적 작정에 따른 것이었다.
  • **(2) 그는 하나님의 은혜로 부름 받았다.** 구원받는 회심을 하는 모든 이는 하나님의 은혜로 부름 받으며, 그들의 회심은 그들에 관한 하나님의 선하신 뜻의 결과로서 그분의 능력과 은혜로 이루어진다. 그러나 바울의 경우에는 변화의 갑작스러움과 크기, 그리고 그것이 이루어진 방식—사람의 중재가 아닌 그리스도의 인격적 나타나심과 직접적인 역사로—에서 특별한 점이 있었다.
  • **(3) 그 안에 그리스도가 나타나셨다.** 그리스도가 그에게 나타나셨을 뿐 아니라 그 안에 나타나셨다. 그리스도가 우리에게 계시되어도 그분이 우리 안에 계시되지 않으면 아무 소용이 없다. 하나님께서 그 아들을 바울 안에 나타내시기를 기뻐하셨으니, 특별하고 직접적인 계시를 통해 바울을 그리스도와 그의 복음에 대한 지식으로 이끄셨다.
  • **(4) 이것은 이방 사람들에게 그분을 전하게 하시려는 목적이었다.** 그 자신이 그리스도인이 되게 하실 뿐 아니라 다른 이들에게 그분을 전파하게 하시려는 것이었다. 그러므로 그는 계시를 통해 그리스도인도 되었고 사도도 되었다.

**3. 회심 이후의 그의 행적이다(갈 1:16-24).** 이렇게 직분으로 부름 받은 그는 혈육과 의논하지 않았다. 이것을 더 일반적으로 보면, 하나님께서 은혜로 우리를 부르실 때 우리는 혈육과 의논해서는 안 된다는 교훈을 얻는다. 그러나 여기서의 의미는 그가 사람들과 상의하지 않았다는 것이다. 그는 다른 사도들을 만나러 예루살렘으로 올라가지 않았으니, 그들의 승인을 받거나 더 이상의 지시와 권위를 받을 필요가 있는 것처럼 그리하지 않았다. 오히려 그는 다른 길을 걸었다. 아라비아로 갔으니, 이는 더 많은 신적 계시를 받기 위한 은거 처소로서이거나, 이방 사람들의 사도로 임명받은 만큼 이방인들에게 복음을 전하기 위함이었다. 그리고 다마스쿠스로 돌아왔으니, 거기서 처음 사역을 시작하였고 적들의 분노를 간신히 피해 나온 곳이었다(행 9:20-25).

회심 후 삼 년이 지나서야 그는 베드로를 만나러 예루살렘으로 올라갔고, 그와 함께 겨우 보름을 머물렀을 뿐이다. 그것도 대화를 많이 나눈 것이 아니어서, 다른 사도들은 아무도 보지 못했고 다만 주님의 동생 야고보만 보았다. 그러므로 그가 복음의 지식을 다른 사도들에게서 빌렸다거나 사도직 권위를 그들에게서 받았다고 주장할 수 없다. 오히려 그의 직분에 대한 자격과 부름이 비범하고 신적임이 명백히 드러난다.

이 진술은 그의 사도직 주장을 확립하고 적들의 불의한 비방을 제거하며 갈라디아 교인들을 그에 대한 올바른 견해로 회복시키는 데 중요하므로, 그는 이를 엄숙한 맹세로 확인한다(갈 1:20). 하나님 앞에서 자신이 말한 것이 엄정히 사실임을 선언하며 조금도 거짓이 없다고 밝힌다. 이것이 모든 경우에 하나님을 향해 엄숙히 호소하는 것을 정당화하지는 않지만, 무게 있고 중요한 사안에서는 이것이 때로 합법적일 뿐 아니라 의무가 될 수도 있음을 보여 준다.

그 후 바울은 시리아와 길리기아 지방으로 갔다고 알린다. 베드로를 짧게 방문한 뒤 다시 사역으로 돌아간 것이다. 당시 그는 그리스도 안에 있는 유대 지역의 교회들과 아무런 교류가 없었고 그 얼굴도 알려지지 않았다. 그러나 그들은 전에 그들을 박해하던 자가 이제 자신이 한때 무너뜨리려 하던 믿음을 전한다는 소문을 들었고, 이 큰 소식은 기쁨으로 그들을 채웠으며 그로 인해 하나님께 영광을 돌리게 하였다. 많은 이들로부터 하나님께 감사가 올라갔다. 그에게 일어난 이 놀라운 변화의 소문만으로도 그들은 기뻐하며 하나님의 이 일로 인해 하나님께 영광을 돌렸다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴