1절 카드 ↗
1-3. What shall we say then that Abraham, our father as pertaining to the flesh, hath found? —that is, (as the order in the original shows), "hath found, as pertaining to ('according to,' or 'through') the flesh"; meaning, "by all his natural efforts or legal obedience." return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그렇다면 우리의 육신의 조상 아브라함이 무엇을 얻었다고 말하겠느냐?
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God —"If works were the ground of Abraham's justification, he would have matter for boasting; but as it is perfectly certain that he hath none in the sight of God, it follows that Abraham could not have been justified by works." And to this agree the words of Scripture. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
아브라함이 행위로 의롭다 하심을 받았다면 자랑할 것이 있겠지만, 하나님 앞에서는 그렇지 않다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. For what saith the, Scripture? Abraham believed God, and it —his faith. was counted to him for righteousness — ( Genesis 15:6 ). Romish expositors and Arminian Protestants make this to mean that God accepted Abraham's act of believing as a substitute for complete obedience. But this is at variance with the whole spirit and letter of the apostle's teaching. Throughout this whole argument, faith is set in direct opposition to works, in the matter of justification—and even in Romans 4:4 ; Romans 4:5 . The meaning, therefore, cannot possibly be that the mere act of believing—which is as much a work as any other piece of commanded duty ( John 6:29 ; 1 John 3:23 ) —was counted to Abraham for all obedience. The meaning plainly is that Abraham believed in the promises which embraced Christ ( Genesis 12:3 ; Genesis 15:5 , c.), as we believe in Christ Himself and in both cases, faith is merely the instrument that puts us in possession of the blessing gratuitously bestowed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
성경이 무엇을 말하느냐? "아브라함이 하나님을 믿으니 이것이 그에게 의로 여겨졌다." 믿음은 단지 의의 통로이며, 아브라함이 믿은 것은 그리스도를 담고 있는 약속이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4, 5. Now to him that worketh —as a servant for wages. is the reward not reckoned of grace —as a matter of favor. but of debt —as a matter of right. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
일하는 자에게 그 삯은 은혜로 여겨지지 않고 빚으로 여겨진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. But to him that worketh not —who, despairing of acceptance with God by "working" for it the work of obedience, does not attempt it. but believeth on him that justifieth the ungodly —casts himself upon the mercy of Him that justifieth those who deserve only condemnation. his faith, &c.—(See on :- ). Second: David sings of the same justification. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그러나 일하지 않고 경건하지 않은 자를 의롭다 하시는 분을 믿는 자에게는, 그의 믿음이 의로 여겨진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6-8. David also describeth —"speaketh," "pronounceth." the blessedness of the man unto whom the Lord imputeth righteousness without works —whom, though void of all good works, He, nevertheless, regards and treats as righteous. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
다윗도 이와 같이 행위 없이 하나님이 의로 여겨주시는 사람의 복에 대해 말한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7, 8. Saying, Blessed, c.— ( Psalms 32:1 Psalms 32:2 ). David here sings in express terms only of "transgression forgiven, sin covered, iniquity not imputed"; but as the negative blessing necessarily includes the positive, the passage is strictly in point. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"불법이 용서를 받고 죄가 가려진 사람들은 복이 있도다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9-12. Cometh this blessedness then, c.—that is, "Say not, All this is spoken of the circumcised, and is therefore no evidence of God's general way of justifying men for Abraham's justification took place long before he was circumcised, and so could have no dependence upon that rite: nay, 'the sign of circumcision' was given to Abraham as 'a seal' (or token) of the (justifying) righteousness which he had before he was circumcised; in order that he might stand forth to every age as the parent believer —the model man of justification by faith—after whose type, as the first public example of it, all were to be moulded, whether Jew or Gentile, who should thereafter believe to life everlasting." return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
이 복이 할례자에게만 해당하느냐, 무할례자에게도 해당하느냐? 우리가 말하기를 아브라함에게 그 믿음이 의로 여겨졌다고 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13-15. For the promise, &c.—This is merely an enlargement of the foregoing reasoning, applying to the law what had just been said of circumcision. that he should be the heir of the world —or, that "all the families of the earth should be blessed in him." was not to Abraham or to his seed through the law —in virtue of obedience to the law. but through the righteousness of faith —in virtue of his simple faith in the divine promises. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
아브라함이나 그의 후손에게 세상의 상속자가 되리라는 약속은 율법을 통해서가 아니라 믿음의 의를 통해서 주어진 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. For if they which are of the law be heirs —If the blessing is to be earned by obedience to the law. faith is made void —the whole divine method is subverted. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
만일 율법을 따르는 자들이 상속자라면 믿음은 공허하게 되고 약속은 폐기된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. Because the law worketh wrath —has nothing to give to those who break is but condemnation and vengeance. for where there is no law, there is no transgression —It is just the law that makes transgression, in the case of those who break it; nor can the one exist without the other. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
왜냐하면 율법은 진노를 일으키기 때문이다. 율법이 없는 곳에는 범죄도 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16, 17. Therefore, &c.—A general summary: "Thus justification is by faith, in order that its purely gracious character may be seen, and that all who follow in the steps of Abraham's faith—whether of his natural seed or no—may be assured of the like justification with the parent believer." return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그러므로 그것은 믿음으로 되어야 은혜에 따른 것이 되어 모든 후손에게 확실하게 된다. 율법을 따르는 자들뿐만 아니라 아브라함의 믿음을 따르는 자들에게도 그렇다. 아브라함은 우리 모든 사람의 조상이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. As it is written, &c.— ( Genesis 17:5 ). This is quoted to justify his calling Abraham the "father of us all," and is to be viewed as a parenthesis. before —that is, "in the reckoning of." him whom he believed —that is, "Thus Abraham, in the reckoning of Him whom he believed, is the father of us all, in order that all may be assured, that doing as he did, they shall be treated as he was." even God, quickeneth the dead —The nature and greatness of that faith of Abraham which we are to copy is here strikingly described. What he was required to believe being above nature, his faith had to fasten upon God's power to surmount physical incapacity, and call into being what did not then exist. But God having made the promise, Abraham believed Him in spite of those obstacles. This is still further illustrated in what follows. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
기록된 것처럼, "내가 너를 많은 민족의 조상으로 삼았다." 아브라함은 죽은 자를 살리시며 없는 것을 있는 것으로 부르시는 하나님 앞에서 우리 모든 사람의 조상이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18-22. Who against hope —when no ground for hope appeared. believed in hope —that is, cherished the believing expectation. that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be —that is, Such "as the stars of heaven," Genesis 15:5 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
아브라함은 바랄 수 없는 상황에서 소망을 갖고 믿었다. 그리하여 "네 후손이 이와 같으리라"는 말씀대로 많은 민족의 조상이 되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. he considered not, &c.—paid no attention to those physical obstacles, both in himself and in Sarah, which might seem to render the fulfilment hopeless. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그는 믿음이 약해지지 않았다. 나이가 백 세쯤 되어 자기 몸이 이미 죽은 것 같고, 사라의 태도 이미 죽은 것 같음을 알면서도 그는 이것을 고려하지 않았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. He staggered —hesitated not . . . but was strong in faith, giving glory to God —as able to make good His own word in spite of all obstacles. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
하나님의 약속을 불신앙으로 의심하지 않고, 믿음으로 강해져서 하나님께 영광을 돌렸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. And being fully persuaded, &c.—that is, the glory which Abraham's faith gave to God consisted in this, that, firm in the persuasion of God's ability to fulfil his promise, no difficulties shook him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
하나님이 약속하신 것을 능히 이루실 것을 완전히 확신하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. And therefore it was imputed, &c.—"Let all then take notice that this was not because of anything meritorious in Abraham, but merely because he so believed. " return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그러므로 "이것이 그에게 의로 여겨졌다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23-25. Now, &c.—Here is the application of this whole argument about Abraham: These things were not recorded as mere historical facts, but as illustrations for all time of God's method of justification by faith. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"의로 여겨졌다"는 말씀은 그만을 위해 기록된 것이 아니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. to whom it shall be imputed, if we believe in him that raised up Jesus our Lord from the dead —in Him that hath done this, even as Abraham believed that God would raise up a seed in whom all nations should be blessed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
또한 우리를 위해서도 기록된 것이니, 곧 예수 우리 주를 죽은 자들 가운데서 살리신 분을 믿는 우리에게도 의로 여겨질 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. Who was delivered for —"on account of." our offences —that is, in order to expiate them by His blood. and raised again for —"on account of," that is, in order to. our justification —As His resurrection was the divine assurance that He had "put away sin by the sacrifice of Himself," and the crowning of His whole work, our justification is fitly connected with that glorious act. Note, (1) The doctrine of justification by works, as it generates self-exaltation, is contrary to the first principles of all true religion ( :- ; and see on :- , Note 1). (2) The way of a sinner's justification has been the same in all time, and the testimony of the Old Testament on this subject is one with that of the New ( :- , c., and see on :- , Note 1). (3) Faith and works, in the matter of justification, are opposite and irreconcilable, even as grace and debt ( Romans 4:4 Romans 4:5 ; and see on Romans 4:5- : ). If God "justifies the ungodly," works cannot be, in any sense or to any degree, the ground of justification. For the same reason, the first requisite, in order to justification, must be (under the conviction that we are "ungodly") to despair of it by works; and the next, to "believe in Him that justifieth the ungodly"—that hath a justifying righteousness to bestow, and is ready to bestow it upon those who deserve none, and to embrace it accordingly. (4) The sacraments of the Church were never intended, and are not adapted, to confer grace, or the blessings of salvation, upon men. Their proper use is to set a divine seal upon a state already existing, and so, they presuppose, and do not create it ( Romans 4:5- : ). As circumcision merely "sealed" Abraham's already existing acceptance with God, so with the sacraments of the New Testament. (5) As Abraham is "the heir of the world," all nations being blessed in him, through his Seed Christ Jesus, and justified solely according to the pattern of his faith, so the transmission of the true religion and all the salvation which the world will ever experience shall yet be traced back with wonder, gratitude, and joy, to that morning dawn when "the God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran," Acts 7:2 ( Romans 4:13 ). (6) Nothing gives more glory to God than simple faith in His word, especially when all things seem to render the fulfilment of it hopeless ( Romans 4:13- : ). (7) All the Scripture examples of faith were recorded on purpose to beget and encourage the like faith in every succeeding age ( Romans 4:23 ; Romans 4:24 ; and compare Romans 15:4 ). (8) Justification, in this argument, cannot be taken—as Romanists and other errorists insist—to mean a change upon men's character; for besides that this is to confound it with Sanctification, which has its appropriate place in this Epistle, the whole argument of the present chapter—and nearly all its more important clauses, expressions, and words—would in that case be unsuitable, and fitted only to mislead. Beyond all doubt it means exclusively a change upon men's state or relation to God; or, in scientific language, it is an objective, not a subjective change—a change from guilt and condemnation to acquittal and acceptance. And the best evidence that this is the key to the whole argument is, that it opens all the wards of the many-chambered lock with which the apostle has enriched us in this Epistle. return to ' Top of Page ' Romans Rom 3 Romans Rom Romans Rom 5 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Romans 4". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ romans-4.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;w
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rom-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
예수는 우리의 범죄들 때문에 내어주심이 되었고, 우리를 의롭다 하시기 위해 살아나셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rom-4-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반