1절 카드 ↗
1. how is she . . . widow! she that was great, c.— English Version is according to the accents. But the members of each sentence are better balanced in antithesis, thus, "how is she that was great among the nations become as a widow! (how) she who was princess among the provinces (that is, she who ruled over the surrounding provinces from the Nile to the Euphrates, Genesis 15:18 1 Kings 4:21 ; 2 Chronicles 9:26 ; Ezra 4:20 ) become tributary!" [MAURER]. sit —on the ground; the posture of mourners ( Lamentations 2:10 ; Ezra 9:3 ). The coin struck on the taking of Jerusalem by Titus, representing Judea as a female sitting solitary under a palm tree, with the inscription, Judæa Capta, singularly corresponds to the image here; the language therefore must be prophetical of her state subsequent to Titus, as well as referring retrospectively to her Babylonian captivity. Beth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 얼마나 홀로 되었는가 ... 과부처럼! 저 위대했던 성이. — 영어 번역은 강세 표시에 따른 것이다. 그러나 각 문장의 구성 요소들은 대조적으로 균형을 이룰 때 더 자연스럽다. 곧 "열국 중에 위대했던 그가 어떻게 과부 같이 되었는가! (어떻게) 여러 지방의 왕후였던 자가(즉, 나일강에서 유프라테스까지 주변 지방들을 다스렸던 자가, (창 15:18; 왕상 4:21; 대하 9:26; 스 4:20)) 조공을 바치는 자가 되었는가!" [MAURER]. 앉다 — 땅 위에; 이것은 애도하는 자의 자세이다 (애 2:10; 스 9:3). 티투스의 예루살렘 점령 기념으로 제작된 동전에는 종려나무 아래 홀로 앉아 있는 여인으로 유다를 묘사하며 "포로된 유대"라는 명문이 새겨져 있는데, 이것은 여기의 이미지와 놀랍도록 일치한다. 따라서 이 말씀은 바벨론 포로를 소급하여 언급하는 동시에, 티투스 이후의 유다 상태를 예언한 것이기도 하다. 베트.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. in the night —even in the night, the period of rest and oblivion of griefs ( :- ). lovers . . . friends —the heathen states allied to Judah, and their idols. The idols whom she "loved" ( :- ) could not comfort her. Her former allies would not: nay, some "treacherously" joined her enemies against her ( 2 Kings 24:2 ; 2 Kings 24:7 ; Psalms 137:7 ). Gimel. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 밤에 — 쉼과 슬픔의 망각이 찾아오는 밤에조차. 연인들 ... 친구들 — 유다와 동맹을 맺은 이방 나라들과 그들의 우상들. 그가 "사랑했던" 우상들은 그를 위로할 수 없었다. 예전의 동맹국들도 위로하려 하지 않았고, 도리어 일부는 "배신하여" 그의 원수 편에 가담하였다 (왕하 24:2; 24:7; 시 137:7). 기멜.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. ( :- ). because of great servitude —that is, in a state "of great servitude," endured from the Chaldeans. "Because" is made by VATABLUS indicative of the cause of her captivity; namely, her having "afflicted" and unjustly brought into "servitude" the manumitted bond-servants ( :- ). MAURER explains it, "Judah has left her land (not literally 'gone into captivity') because of the yoke imposed on it by Nebuchadnezzar." no rest — ( Deuteronomy 28:64 ; Deuteronomy 28:65 ). overtook her between . . . straits —image from robbers, who in the East intercept travellers at the narrow passes in hilly regions. Daleth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. 큰 종살이로 인하여 — 곧 갈대아 사람에게서 당한 "큰 종살이"의 상태를 가리킨다. VATABLUS는 "때문에"를 포로의 원인을 나타내는 것으로 보았는데, 곧 유다가 해방된 종들을 "억압하여" 부당하게 "종살이"시킨 것이 그 원인이라고 본다. MAURER는 이를 "유다가 느부갓네살의 압제 때문에 자기 땅을 떠났다(문자적으로 '포로로 간 것'이 아니라)"로 해석한다. 안식이 없어 — (신 28:64, 65). 좁은 곳 사이에서 그를 따라잡으니 — 동방에서 언덕 지역의 좁은 고개에서 여행자를 가로막는 강도들의 이미지이다. 달렛.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. feasts —the passover, pentecost (or the feast of weeks), and the feast of tabernacles. gates —once the place of concourse. He. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 절기들 — 유월절과 오순절(또는 칠칠절), 그리고 초막절이다. 성문들 — 한때는 군중이 모이던 장소였다. 헤.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. the chief —rule her ( Deuteronomy 28:43 ; Deuteronomy 28:44 ). adversaries . . . prosper; for the Lord —All the foes' attempts would have failed, had not God delivered His people into their hands ( Deuteronomy 28:44- : ). Vau. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 대적들이 — 그를 다스리니 (신 28:43, 44). 원수들이 ... 형통하도다; 이는 여호와로 말미암음이니 — 하나님이 자기 백성을 그들의 손에 넘겨주지 않으셨다면, 원수들의 모든 시도는 실패했을 것이다 (신 28:44 이하). 바우.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. beauty . . . departed —her temple, throne, and priesthood. harts that find no pasture —an animal timid and fleet, especially when seeking and not able to "find pasture." Zain. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 아름다움이 ... 떠났도다 — 성전과 왕위와 제사장직이 사라졌다. 풀을 찾지 못하는 수사슴들 — 수사슴은 겁이 많고 빠른 동물인데, 특히 "풀을 찾으나 찾지 못할" 때 더욱 그러하다. 자인.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. remembered —rather, "remembers," now, in her afflicted state. In the days of her prosperity she did not appreciate, as she ought, the favors of God to her. Now, awakening out of her past lethargy, she feels from what high privileges she has fallen. when her people fell, &c.—that is, after which days of prosperity "her people fell." mock at her sabbaths —The heathen used to mock at the Jews' Sabbath, as showing their idleness, and term them Sabbatarians [MARTIAL, 4.4]. Now, said they ironically, ye may keep a continuous Sabbath. So God appointed the length of the captivity (seventy years) to be exactly that of the sum of the Sabbaths in the four hundred ninety years in which the land was denied its Sabbaths ( :- ). MAURER translates it "ruin." But English Version better expresses the point of their "mocking," namely, their involuntary "Sabbaths," that is, the cessation of all national movements. A fourth line is added in this stanza, whereas in all the others there are but three. So in :- . Cheth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7. 기억하되 — 오히려 "기억하나니"로 번역하는 것이 낫다. 지금 고난당하는 상태에서 기억하는 것이다. 번영의 날에는 하나님의 은혜를 마땅히 감사하지 않았다. 이제 과거의 무감각에서 깨어나, 얼마나 높은 특권으로부터 떨어졌는지를 절감한다. 그의 백성이 쓰러졌을 때 등 — 곧 그 번영의 날들 이후에 "그의 백성이 쓰러졌다." 그의 안식일을 조롱하니 — 이방 사람들은 유대인의 안식일을 게으름의 표시로 비웃으며 그들을 "안식일주의자들"이라 불렀다 [마르티알리스, 4.4]. 이제 그들은 비아냥거리며 말하기를, 너희가 계속되는 안식일을 지킬 수 있겠구나 라고 하였다. 이처럼 하나님은 포로의 기간(칠십 년)을 정확히 그 땅이 안식년을 누리지 못한 490년 동안의 안식일 합계와 일치하도록 정하셨다. MAURER는 이를 "폐허"로 번역한다. 그러나 영어 번역이 그들의 "조롱"의 핵심, 곧 비자발적인 "안식일들" 즉 모든 민족적 활동의 중단을 더 잘 표현한다. 이 연에는 다른 모든 연의 세 행과 달리 네 번째 행이 추가되어 있다. 헤트.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. ( :- ). is removed —as a woman separated from the congregation of God for legal impurity, which is a type of moral impurity. So Lamentations 1:17 ; Leviticus 12:2 ; Leviticus 15:19 , &c. her nakedness —They have treated her as contumeliously as courtesans from whom their clothes are stripped. turneth backward —as modest women do from shame, that is, she is cast down from all hope of restoration [CALVIN]. Teth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 예루살렘이 무겁게 죄를 범하였으므로 — 마치 의식적 부정함으로 인해 하나님의 회중에서 분리된 여인처럼 유리하는 몸이 되었다. 이것은 도덕적 부정함의 상징이다. 애 1:17; 레 12:2; 15:19 등 참조. 그의 벌거벗음이 — 그들은 옷을 빼앗긴 창기에게 하듯이 그에게 치욕을 가하였다. 뒤로 물러서니 — 부끄러움으로 인해 수줍은 여인이 물러서듯, 곧 그는 회복의 모든 소망에서 떨어진 것이다 [칼뱅]. 테트.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. Continuation of the image in Lamentations 1:8 . Her ignominy and misery cannot be concealed but are apparent to all, as if a woman were suffering under such a flow as to reach the end of her skirts. remembereth not . . . last end — ( Deuteronomy 32:29 ; Isaiah 47:7 ). She forgot how fatal must be the end of her iniquity. Or, as the words following imply: She, in despair, cannot lift herself up to lay hold of God's promises as to her "latter end" [CALVIN]. wonderfully — Hebrew, "wonders," that is, with amazing dejection. O Lord, behold —Judah here breaks in, speaking for herself. for the enemy hath magnified himself —What might seem ground for despair, the elated insulting of the enemy, is rather ground for good hope. Jod. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9. 애 1:8의 이미지가 계속된다. 그의 수치와 비참함은 숨길 수 없어 마치 여인의 옷자락 끝까지 그러한 유출로 고통당하는 것처럼 모든 이에게 드러난다. 그의 마지막을 기억하지 아니하였으므로 — (신 32:29; 사 47:7). 그는 자기 죄악의 끝이 얼마나 치명적일지를 잊었다. 혹은 이어지는 말이 암시하듯, 그는 절망하여 하나님이 "마지막"에 대해 하신 약속들을 붙잡으려 자신을 들어올리지 못한다 [칼뱅]. 놀라도다 — 히브리어로는 "기이한 것들", 곧 놀라운 침울함을 가리킨다. 여호와여 보소서 — 유다가 여기서 스스로를 위해 직접 말한다. 원수가 스스로 높였사오니 — 원수가 의기양양하게 모욕하는 것이 절망의 근거처럼 보일 수 있으나, 오히려 좋은 소망의 근거가 된다. 요드.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. for — surely she hath seen, c. heathen . . . command . . . not enter . . . congregation —for instance, the Ammonites and Moabites ( Deuteronomy 23:3 Nehemiah 13:1 ; Nehemiah 13:2 ). If the heathen, as such, were not allowed to enter the sanctuary for worship, much less were they allowed to enter in order to rob and destroy. Caph. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10. 이는 — 그가 참으로 보았음이라 등. 이방 사람들이 ... 명하여 ... 회중에 들어오지 못하게 하였건만 — 예를 들어 암몬 사람과 모압 사람의 경우가 그러하다 (신 23:3; 느 13:1, 2). 이방 사람들이 예배를 위해 성소에 들어오는 것도 허락되지 않았는데, 하물며 약탈하고 파괴하기 위해 들어오는 것은 얼마나 더 허락될 수 없겠는가. 카프.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. ( Jeremiah 37:21 ; Jeremiah 38:9 ; Jeremiah 52:6 ). given . . . pleasant things for meat — ( 2 Kings 6:25 ; Job 2:4 ). relieve . . . soul —literally, "to cause the soul or life to return." for I am become vile —Her sins and consequent sorrows are made the plea in craving God's mercy. Compare the like plea in Psalms 25:11 . Lamed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. (렘 37:21; 38:9; 52:6). 소중한 것들을 음식과 바꾸었도다 — (왕하 6:25; 욥 2:4). 영혼을 소성하게 하려 하여 — 문자적으로는 "영혼 또는 생명이 돌아오게 하려 하여"이다. 내가 천하여졌음이니이다 — 그의 죄와 그로 인한 슬픔이 하나님의 긍휼을 구하는 탄원의 근거가 된다. 이와 유사한 탄원을 시 25:11에서 볼 수 있다. 라메드.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. The pathetic appeal of Jerusalem, not only to her neighbors, but even to the strangers "passing by," as her sorrow is such as should excite the compassion even of those unconnected with her. She here prefigures Christ, whom the language is prophetically made to suit, more than Jerusalem. Compare Israel, that is, Messiah, :- . Compare with "pass by," Matthew 27:39 ; Mark 15:29 . As to Jerusalem, Mark 15:29- : . M AURER, from the Arabic idiom, translates, "do not go off on your way," that is, stop, whoever ye are that pass by. English Version is simpler. Mem. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12. 예루살렘의 애통한 호소는 이웃들에게만이 아니라 "지나가는" 나그네들에게까지 향하는데, 그의 슬픔이 그와 관계없는 이들의 동정심조차 불러일으킬 만하기 때문이다. 예루살렘은 여기서 그리스도를 예표하며, 이 말씀은 예루살렘보다 그리스도에게 더 적합하도록 예언적으로 사용되고 있다. 이스라엘, 곧 메시아에 대해서는 이사야 53장을 참조하라. "지나가는"에 관해서는 마 27:39; 막 15:29 참조. 예루살렘에 관해서는 막 15:29 이하 참조. MAURER는 아랍어 관용어에서 "당신의 길로 떠나지 마시오", 곧 지나가는 이가 누구든 멈추라는 뜻으로 번역한다. 영어 번역이 더 단순하다. 멤.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. bones —a fire which not only consumes the skin and flesh, but penetrates even to my "bones" (that is, my vital powers). prevaileth against —not as ROSENMULLER, "He (Jehovah) hath broken them"; a sense not in the Hebrew. net — ( :- ); image from hunting wild beasts. He has so entangled me in His judgments that I cannot escape. turned me back —so that I cannot go forward and get free from His meshes. Nun. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13. 뼈들에 — 피부와 살뿐 아니라 "뼈들"(곧 내 생명력)까지 침투하는 불이다. 이기어 — ROSENMULLER처럼 "그(여호와)가 그것들을 꺾으셨다"로 해석하지 않는다. 이는 히브리어에 없는 의미다. 그물 — (잠 7:12 등); 야생 동물을 사냥하는 이미지다. 그가 자기의 심판으로 나를 이토록 얽어 놓으셔서 벗어날 수가 없다. 나로 돌이켜 — 앞으로 나아가 그의 그물에서 벗어날 수 없도록 하신 것이다. 눈.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. yoke . . . is bound by his hand — ( Deuteronomy 28:48 ). Metaphor from husbandmen, who, after they have bound the yoke to the neck of oxen, hold the rein firmly twisted round the hand. Thus the translation will be, " in His hand." Or else, "the yoke of my transgressions" (that is, of punishment for my transgressions) is held so fast fixed on me " by " God, that there is no loosening of it; thus English Version, " by His hand." wreathed —My sins are like the withes entwined about the neck to fasten the yoke to. into their hands, from whom —into the hands of those, from whom, &c. MAURER translates, " before whom I am not able to stand." Samech. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14. 멍에가 ... 그의 손에 매이니 — (신 28:48). 소의 목에 멍에를 묶고 고삐를 손에 단단히 감아 쥐는 농부의 비유이다. 이렇게 번역하면 "그의 손 안에"가 된다. 혹은 "나의 죄악의 멍에"(곧 나의 죄악에 대한 형벌의 멍에)가 하나님에 의해 너무나 굳게 나에게 지워져 있어 그것을 벗을 수 없다는 뜻으로, 영어 번역대로 "그의 손으로"가 된다. 얽히어 — 나의 죄들은 멍에를 목에 고정하기 위해 엮어 감은 버들가지와 같다. 나를 그들의 손에 붙이셨으니, 그들 앞에서 — 그들의 손에, 곧 내가 등 이하. MAURER는 "그들 앞에서 나는 설 수 없다"로 번역한다. 사메크.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. trodden, c.—MAURER, from Syriac root, translates, "cast away" so :- . But Psalms 119:118 , supports English Version. in . . . midst of me —They fell not on the battlefield, but in the heart of the city; a sign of the divine wrath. assembly —the collected forces of Babylon; a very different "assembly" from the solemn ones which once met at Jerusalem on the great feasts. The Hebrew means, literally, such a solemn "assembly" or feast (compare Lamentations 2:22 ). trodden . . . virgin . . . in a wine-press —hath forced her blood to burst forth, as the red wine from the grapes trodden in the press ( Isaiah 63:3 ; Revelation 14:19 ; Revelation 14:20 ; Revelation 19:15 ). Ain. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
15. 밟으며 등 — MAURER는 시리아어 어근에서 "버림받다"로 번역하며 시 119:118도 그렇게 본다. 그러나 영어 번역이 더 낫다. 내 중앙에서 — 그들은 전쟁터에서 쓰러진 것이 아니라 성읍 한가운데서 쓰러졌으니, 이것이 하나님의 진노의 표시이다. 모임 — 바벨론의 집결된 군대; 한때 큰 절기에 예루살렘에 모이던 장엄한 모임과는 전혀 다른 종류의 "모임"이다. 히브리어는 문자적으로 그러한 장엄한 "모임" 또는 절기를 뜻한다 (애 2:22 참조). 처녀를 ... 포도주 틀에서 밟듯이 — 그 피를 포도 틀에서 포도를 밟아 붉은 포도주가 흘러나오듯 터지게 하였다 (사 63:3; 계 14:19, 20; 19:15). 아인.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. ( Jeremiah 13:17 ; Jeremiah 14:17 ). Jerusalem is the speaker. mine eye, mine eye —so Lamentations 4:18 , "our end . . . our end"; repetition for emphasis. Pe. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16. (렘 13:17; 14:17). 예루살렘이 말하고 있다. 내 눈이여, 내 눈이여 — 애 4:18에서도 "우리의 마지막 ... 우리의 마지막"처럼 강조를 위한 반복이다. 페.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. Like a woman in labor-throes ( Jeremiah 4:31 ). menstruous woman —held unclean, and shunned by all; separated from her husband and from the temple (compare Lamentations 1:8 ; Leviticus 14:19 , &c.). Tzaddi. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17. 산고를 겪는 여인처럼 (렘 4:31). 월경하는 여인 — 부정하다 여겨져 모든 이에게 외면당하며, 남편과 성전으로부터 분리된다 (애 1:8; 레 14:19 등 참조). 차디.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. The sure sign of repentance; justifying God, condemning herself ( Nehemiah 9:33 ; Psalms 51:4 ; Daniel 9:7-14 ). his commandment —literally, "mouth"; His word in the mouth of the prophets. Koph. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18. 참된 회개의 확실한 표시; 하나님을 의롭다 하고 자신을 정죄하는 것이다 (느 9:33; 시 51:4; 단 9:7-14). 그의 명령을 — 문자적으로는 "입"; 선지자들의 입을 통해 하신 그의 말씀이다. 코프.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. lovers — ( Lamentations 1:2 ; Jeremiah 30:14 ). elders —in dignity, not merely age. sought . . . meat —Their dignity did not exempt them from having to go and seek bread ( Jeremiah 30:14- : ). Resh. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19. 연인들 — (애 1:2; 렘 30:14). 장로들 — 나이뿐 아니라 지위상의 장로들이다. 먹을 것을 구하다가 — 그들의 높은 지위도 직접 나가서 양식을 구해야 하는 일을 면제해 주지 않았다 (렘 30:14 이하). 레시.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. bowels . . . troubled — ( Job 30:27 ; Isaiah 16:11 ; Jeremiah 4:19 ; Jeremiah 31:20 ). Extreme mental distress affects the bowels and the whole internal frame. heart . . . turned — ( Jeremiah 31:20- : ); is agitated or fluttered. abroad . . . sword . . . at home . . . as death — ( Deuteronomy 32:25 ; Ezekiel 7:15 ). The "as" does not modify, but intensifies. "Abroad the sword bereaveth, at home as it were death itself " (personified), in the form of famine and pestilence ( 2 Kings 25:3 ; Jeremiah 14:18 ; Jeremiah 52:6 ). So Habakkuk 2:5 , "as death" [MICHAELIS]. Schin. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20. 창자가 끓어 — (욥 30:27; 사 16:11; 렘 4:19; 31:20). 극심한 정신적 고통은 창자와 온 내면에 영향을 미친다. 마음이 ... 뒤집어지니 — (렘 31:20 이하); 흔들리거나 요동친다. 밖에서는 칼이 ... 집 안에서는 죽음 같으니 — (신 32:25; 겔 7:15). "같으니"는 약화시키는 것이 아니라 강조하는 표현이다. "밖에서는 칼이 자식을 빼앗고, 집 안에서는 마치 사망 자체가"(의인화된) 기근과 전염병의 형태로 가득하다 (왕하 25:3; 렘 14:18; 52:6). 하박국 2:5의 "사망 같이"도 같은 맥락이다 [미카엘리스]. 신.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. they are glad that thou hast done it —because they thought that therefore Judah is irretrievably ruined ( Jeremiah 40:3 ). the day . . . called —(but) thou wilt bring on them the day of calamity which thou hast announced, namely, by the prophets ( Jeremiah 50:1-46 ; Jeremiah 48:27 ). like . . . me —in calamities ( Psalms 137:8 ; Psalms 137:9 ; Jeremiah 51:25 , &c.). Tau. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
21. 주께서 이 일을 행하심을 그들이 기뻐하니 — 그들은 유다가 이제 회복 불가능하게 망했다고 생각했기 때문이다 (렘 40:3). 주께서 선언한 날이 임하게 하시사 — 주께서 선지자들을 통해 선언하신 재앙의 날을 그들에게 임하게 하실 것이다 (렘 50:1-46; 48:27). 나 같이 되게 하소서 — 재앙에 있어서 (시 137:8, 9; 렘 51:25 등). 타우.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. Such prayers against foes are lawful, if the foe be an enemy of God, and if our concern be not for our own personal feeling, but for the glory of God and the welfare of His people. come before thee —so :- , "Babylon came in remembrance before God " (compare Psalms 109:15 ). return to ' Top of Page ' Jeremiah Jer 52 Lamentations Lam Lamentations Lam 2 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Lamentations 1". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ lamentations-1.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The T
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-lam-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22. 원수에 대한 이러한 기도들은, 그 원수가 하나님의 대적이고 우리의 관심이 개인적 감정이 아니라 하나님의 영광과 그의 백성의 복지에 있다면 정당하다. 주 앞에 이르게 하시며 — 마찬가지로 "바벨론이 하나님 앞에 기억되었다"(시 109:15 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-1-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반