1절 카드 ↗
1. O foolish Galatians . An expostulation is here interwoven — I should rather say, inserted — amidst his doctrinal statements. Some will wonder that he did not delay it to the close of the Epistle, but the very serious nature of the errors which he has brought forward unquestionably roused him to a burst of passion. When we hear that the Son of God, with all his benefits, is rejected, that his death is esteemed as nothing, what pious mind would not break out into indignation? He therefore declares that those who allowed themselves to be involved in so heinous a crime must have been ἀνόητοι, that is, “disordered in mind.” He accuses them not only of having suffered themselves to be deceived, but of having been carried away by some sort of magical enchantment, (54) which is a still more serious charge. He insinuates that their fall partook more of madness than of folly. Some think that Paul refers to the temper of the nation, that, being sprung from barbarians, it was more difficult to train them; but I rather think that he refers to the subject itself. It looks like something supernatural, that, after enjoying the gospel in such clearness, they should be affected by the delusions of Satan. He does not merely say that they were “bewitched” and “disordered in mind,” because they did not obey the truth; but because, after having received instruction so clear, so full, so tender, and so powerful, they immediately fell away. Erasmus has chosen to interpret the words, “that ye should not believe the truth.” I am not quite prepared to set aside that rendering, but would prefer the word obey , because Paul does not charge them with having, from the outset, rejected the gospel, but with not having persevered in obedience. Before whose eyes . This is intended, as I have already hinted, to express an aggravation; for, the better opportunities they had of knowing Christ, the more heinous was the criminality of forsaking him. Such, he tells them, was the clearness of his doctrine, that it was not naked doctrine, but the express, living image of Christ. (55) They had known Christ in such a manner, that they might be almost said to have seen him. Jesus Christ hath been evidently set forth . Augustine’s interpretation of the word προεγράφη, (“hath been set forth,”) is harsh, and inconsistent with Paul’s design. He makes it to signify that Christ was to be thrust out from possession. Others propose a different phrase, ( proscriptus ,) which, if used in the sense of “openly proclaimed,” would not be inapplicable. The Greeks, accordingly, borrow from this verb the word προγράμματα, to denote boards on which property intended to be sold was published, so as to be exposed to the view of all. But the participle, painted , is less ambiguous, and, in my own opinion, is exceedingly appropriate. To shew how energetic his preaching was, Paul first compares it to a picture, which exhibited to them, in a lively manner, the image of Christ. But, not satisfied with this comparison, he adds, Christ hath been crucified among you, intimating that the actual sight of Christ’s death could not have affected them more powerfully than his own preaching. The view given by some, that the Galatians had “crucified to themselves ( Hebrews 6:6 ) the Son of God afresh, and put him to an open shame;” that they had withdrawn from the purity of the gospel; or, at least, had lent their ear, and given their confidence, to impostors who crucified him, — appears to me overstrained. The meaning therefore is, that Paul’s doctrine had instructed them concerning Christ in such a manner as if he had been exhibited to them in a picture, nay, “crucified among them.” Such a representation could not have been made by any eloquence, or by “enticing words of man’s wisdom,” ( 1 Corinthians 2:4 ,) had it not been accompanied by that power of the Spirit, of which Paul has treated largely in both the Epistles to the Corinthians. Let those who would discharge aright the ministry of the gospel learn, not merely to speak and declaim, but to penetrate into the consciences of men, to make them see Christ crucified, and feel the shedding of his blood. (56) When the Church has painters such as these, she no longer needs the dead images of wood and stone, she no longer requires pictures; both of which, unquestionably, were first admitted to Christian temples when the pastors had become dumb and been converted into mere idols, or when they uttered a few words from the pulpit in such a cold and careless manner, that the power and efficacy of the ministry were utterly extinguished. (54) “ Βασκαίνειν , ‘to enchant, to fascinate, to delude by magical charms,’ — -rather an uncommon word, ἃπαξ λεγόμενον in the New Testament. It may amuse to notice the etumon of the word. Some grammarians have strangely thought it derived from φάεσι καίνειν , ‘to kill with the eyes.’ Its true etymology obviously is, βάω, βάσκω, βασκάω βασκαίνω. βάσκω (equivalent to φάσκω ,), ‘to say, to speak,’ comes, in the form βασκαίνω , to signify κακολογεῖν , ‘to calumniate,’ then ‘to deceive,’ then ‘to deceive by magical arts.’” — Brown. (55) Καὶ μὴν οὐκ ἐν τὣΓαλατῶν χώρᾳ ἀλλ ᾿ ἐν ̔ιεροσολύμοις ἐσταυρώθν. Πῶς οὖν φησιν, ἐν ὑμῖν; Τὢς πίστεως δεικνὺς τὴν ἰσχυν καὶ τὰ πόρ᾿ῥωθεν δυναμένης ὁρᾷν. Καὶ οὐκ εἶπεν, ἐσταυρώθη ἀλλὰ προεγράθη ἐσταυρωμένος δηλῶν ὅτι τοῖς τὢς πίστεως ὀφθαλμοῖς ἀκριβέστερον ἐθεώρησαν τῶν παρόντων ἐνίων καὶ τὰ γινόμενα θεωμένων “Yet it was not in the country of the Galatians, but in Jerusalem, that he was crucified. How, then, does he say, ‘Among you?’ To demonstrate the power of faith, which is able to see even distant objects, And he does not say, ‘Was crucified,’ but ‘Was painted crucified,’ shewing that by the eyes of faith they beheld more distinctly than some who were present and saw the transactions.” — Chrysostom. (56) “Display the sufferings of Christ like one who was an eye-witness of those sufferings, and hold up the blood, the precious blood of atonement, as issuing wa
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**1. 어리석도다 갈라디아 사람들아.** 교리적 진술 가운데 여기서 항의가 삽입되었다. 일부는 그가 이것을 서신 끝부분까지 미루지 않은 것을 의아해할 것이다. 그러나 그가 제시한 오류들의 매우 심각한 성격이 분명히 그를 격정적으로 터뜨리게 했다. 하나님의 아들이 그의 모든 은혜와 함께 거부당하고, 그분의 죽음이 아무것도 아닌 것으로 여겨질 때, 어떤 경건한 마음이 의분으로 터지지 않겠는가? 따라서 그는 그토록 엄청난 범죄에 연루되도록 자신을 내버려 둔 자들은 ἀνόητοι, 즉 "마음이 무질서한 자들"이어야 한다고 선언한다.
그는 그들이 단순히 속임을 당했다고만 고발하는 것이 아니라, 어떤 마법적인 매혹에 사로잡혔다고 고발한다. 이것이 훨씬 더 심각한 고발이다. 그는 그들의 타락이 어리석음보다 광기에 더 가깝다고 암시한다.
어떤 이들은 바울이 그 민족의 기질, 즉 야만인에게서 나왔으므로 그들을 훈련시키기가 더 어려웠다는 것을 언급한다고 생각하지만, 나는 그가 그 주제 자체를 언급하는 것이라고 생각한다. 그토록 명료하게 복음을 누린 후에 사탄의 환상에 사로잡힌 것은 초자연적인 것처럼 보인다. 그는 단지 그들이 진리에 복종하지 않았기 때문에 "홀린" 것이 아니라고 말하지 않는다. 그토록 명료하고 풍성하고 부드럽고 능력 있는 가르침을 받은 후에 즉시 떨어져 나갔기 때문이다.
**누가 너희를 꾀더냐, 예수 그리스도께서 십자가에 못 박히신 것이 너희 눈앞에 밝히 보인 것이 아니냐.** 이것은 내가 이미 암시했듯이, 죄가 더 심하다는 것을 표현하기 위한 것이다. 그리스도를 알 기회가 더 좋을수록, 그분을 버리는 죄가 더 심하기 때문이다. 그는 그들에게 자신의 교리가 얼마나 명료했는지, 즉 단순한 교리가 아니라 그리스도의 명시적이고 살아 있는 형상이었음을 말한다. 그들은 그리스도를 거의 보았다고 할 수 있을 정도로 그분을 알았다.
바울은 먼저 자신의 설교를 그림에 비유하여, 그리스도의 형상을 생생하게 그들에게 전달했다고 한다. 그러나 이 비유에 만족하지 않고 그리스도께서 너희 가운데서 십자가에 못 박히셨다고 덧붙인다. 그리스도의 죽음을 실제로 목격한 것도 자신의 설교보다 더 강력하게 그들에게 영향을 미치지 못했을 것이라는 것이다.
이런 묘사는 어떤 웅변이나 "사람의 지혜에서 나온 유혹하는 말"(고전 2:4)로는 이루어질 수 없었다. 그것은 바울이 고린도인들에게 보낸 두 서신에서 크게 다룬 성령의 능력이 수반되지 않았다면 그러했다. 복음의 사역을 올바르게 수행하려는 자들은 단지 말하고 선언하는 것뿐 아니라 사람들의 양심에 침투하여 십자가에 못 박히신 그리스도를 보게 하고 그분의 피 흘리심을 느끼게 하는 것을 배워야 한다.
교회에 이런 화가들이 있으면, 나무와 돌로 만든 죽은 형상이나 그림이 더 이상 필요하지 않다. 그것들은 의심할 여지 없이, 목회자들이 벙어리가 되거나 단순한 우상으로 변하거나, 강단에서 몇 마디 말을 너무 차갑고 부주의하게 내뱉어 사역의 능력과 효력이 완전히 사라졌을 때 기독교 성전에 처음 허용되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. This one I wish to learn from you. He now proceeds to support his cause by additional arguments. The first is drawn from their experience, for he reminds them in what manner the gospel was introduced among themselves. When they heard the gospel, they received the Spirit. It was not to the law, therefore, but to faith, that they owed the reception of this benefit. This same argument is employed by Peter in the defense which he makes to his brethren for having baptized uncircumcised persons. ( Acts 10:47 .) Paul and Barnabas followed the same course in the debate which they maintained at Jerusalem on this subject. ( Acts 15:2 .) There was therefore manifest ingratitude in not submitting to the doctrine, by means of which they had received the Holy Spirit. The opportunity which he gives them to reply is expressive not of doubt, but of greater confidence: for their convictions, founded on their own experience, forced them to acknowledge that it was true. Faith is here put, by a figure of speech, for the gospel, which is elsewhere called “the law of faith,” ( Romans 3:27 ,) because it exhibits to us the free grace of God in Christ, without any merit of works. The Spirit means here, I think, the grace of regeneration, which is common to all believers; though I have no objection to understand it as referring to the peculiar gifts by which the Lord, at that period, honored the preaching of the gospel. (57) It may be objected, that the Spirit was not, in this respect, given to all. But, it was enough for Paul’s purpose, that the Galatians knew that the power of the Holy Spirit in his Church had accompanied Paul’s doctrine, and that believers were variously endowed with the gifts of the Spirit for general edification. It may likewise be objected, that those gifts were not infallible signs of adoption, and so do not apply to the present question. I reply, that it was enough that the Lord had confirmed the doctrine of Paul by the visible gifts of his Spirit. A still simpler view of the case is, that they had been distinguished by the ordinary privilege of adoption, before those impostors had brought forward their additions. “In whom,” says he to the Ephesians, “ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, after that ye believed, ye were sealed with that Holy Spirit of promise.” ( Ephesians 1:13 .) (57) “Did ye receive that Spirit which was the fullest evidence of your being justified, accepted, and received as the children and people of God, by conformity to the law of Moses, or by embracing the doctrine of the gospel? If by embracing the doctrine of the gospel, then you became justified by embracing that doctrine, and consequently need not conform to the law of Moses, in order to obtain justification.” — Chandler. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**2. 내가 너희에게서 다만 이것을 알려 하노라.** 그는 이제 추가적인 논증으로 자신의 논거를 뒷받침하는 데 나아간다. 첫 번째 논증은 그들의 경험에서 이끌어 낸 것이다. 복음이 그들 가운데 어떤 방식으로 도입되었는지를 상기시키기 때문이다. 그들이 복음을 들었을 때 성령을 받았다. 따라서 그들이 이 은혜를 받은 것은 율법이 아니라 믿음 덕분이었다.
베드로도 할례받지 않은 사람들에게 세례를 준 것에 대해 자기 형제들에게 변호할 때 같은 논증을 사용한다(행 10:47). 바울과 바나바도 예루살렘에서 이 주제로 유지한 논쟁에서 같은 과정을 따랐다(행 15:2). 따라서 그들이 성령을 받게 해 준 교리에 복종하지 않는 것은 명백한 배은망덕이었다.
그가 그들에게 답할 기회를 주는 것은 의심이 아니라 더 큰 확신을 표현한다. 그들 자신의 경험에 근거한 그들의 확신이 그것이 사실임을 인정하도록 강요했기 때문이다.
믿음은 여기서 제유법으로 복음 대신 사용된다. 복음은 다른 곳에서 "믿음의 법"(롬 3:27)이라고 불린다. 행위의 어떤 공로도 없이 그리스도 안에 있는 하나님의 자유로운 은혜를 우리에게 나타내기 때문이다.
성령은 여기서 내가 생각하기에 모든 신자에게 공통적인 중생의 은혜를 의미한다. 다만 그 당시 주님께서 복음 설교를 영예롭게 하신 특별한 은사들을 언급하는 것으로 이해하는 것도 반대하지 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. Are ye so foolish? Commentators are not agreed as to what he means by the Spirit and by the flesh . He alludes, in my opinion, to what he had said about the Spirit. As if he had said, “As the doctrine of the gospel brought to you the Holy Spirit, the commencement of your course was spiritual; but now ye have fallen into a worse condition, and may be said to have fallen from the Spirit into the flesh.” The flesh denotes either outward and fading flyings, such as ceremonies are, particularly when they are separated from Christ; or it denotes dead and fading doctrine. There was a strange inconsistency between their splendid commencement and their future progress. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**3. 너희가 이같이 어리석으냐.** 주석가들은 그가 성령과 육체로 무엇을 의미하는지에 대해 동의하지 않는다. 내 생각에 그는 자신이 성령에 관해 말한 것을 암시한다. 마치 이렇게 말하는 것처럼: "복음의 교리가 너희에게 성령을 가져왔으므로, 너희 과정의 시작은 영적이었다. 그러나 이제 더 나쁜 상태로 떨어졌고 영에서 육체로 떨어졌다고 할 수 있다." 육체는 의식들처럼, 특히 그것들이 그리스도에게서 분리될 때, 외적이고 사라지는 것들을 나타내거나 죽고 사라지는 교리를 나타낸다.
그들의 영광스러운 시작과 미래의 진보 사이에는 이상한 불일치가 있었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. Have ye suffered so many things? This is another argument. Having suffered so many things in behalf of the gospel, would they now, in an instant, lose it all? Nay, he puts it in the way of reproach, if they were willing to lose the advantage of so many illustrious struggles which they had made for the faith. If the true faith had not been delivered to them by Paul, it was rash to suffer anything in defense of a bad cause; but they had experienced the presence of God amidst their persecutions. Accordingly, he charges the false apostles with ill-will in depriving the Galatians of such valuable ornaments. But to mitigate the severity of this complaint, he adds, if it be yet in vain ; thus inspiring their minds with the expectation of something better, and rousing them to the exercise of repentance. For the intention of all chastisement is, not to drive men to despair, but to lead them to a better course. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**4. 너희가 이같이 많은 것을 헛되이 받았느냐.** 이것은 또 다른 논증이다. 복음을 위해 그토록 많은 것을 겪었는데, 이제 한 순간에 그 모든 것을 잃으려는가? 그는 믿음을 위해 행한 그토록 많은 영광스러운 싸움의 이점을 잃으려 한다면 그것을 책망으로 제시한다. 참된 믿음이 바울에게서 전달되지 않았다면, 나쁜 원인을 변호하기 위해 고난을 받는 것은 성급한 것이었다. 그러나 그들은 박해 중에 하나님의 임재를 경험했다.
따라서 그는 갈라디아인들에게서 그토록 귀한 장식들을 빼앗은 거짓 사도들을 악의로 고발한다. 그러나 이 불평의 심각성을 완화하기 위해 만일 헛되다면이라고 덧붙인다. 이렇게 더 나은 것에 대한 기대로 그들의 마음을 고무시키고 회개의 실천으로 일깨운다. 모든 책망의 목적이 사람들을 절망으로 몰아가는 것이 아니라 더 나은 길로 인도하는 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. He therefore that ministereth . He is not now speaking of the grace of regeneration, but of the other gifts of the Spirit; for a subject different from the preceding one is manifestly introduced. He warns them that all the gifts of the Holy Spirit, in which they excelled, are the fruits of the gospel, of that gospel which had been preached among them by his own lips. Their new teachers deprived them of those gifts when they left the gospel, and fled to another kind of doctrine. In proportion to the value which they attached to those gifts, to which the apostle here adds miracles , they ought the more carefully and resolutely to adhere to the gospel. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**5. 너희에게 성령을 주시고 너희 가운데서 능력을 행하시는 이의.** 그는 이제 중생의 은혜가 아니라 성령의 다른 은사들을 말한다. 앞 절과 다른 주제가 명백히 도입되기 때문이다. 그는 그들이 탁월했던 성령의 모든 선물이 복음의 열매임을, 자신의 입술로 그들 가운데 전파된 그 복음의 열매임을 경고한다. 그들의 새 교사들은 그들이 복음을 떠나 다른 종류의 교리로 도망칠 때 그 선물들을 빼앗아 갔다.
사도가 여기서 기적을 더하는 그 선물들에 부여한 가치에 비례하여, 그들은 더욱 주의 깊고 단호하게 복음에 붙어 있어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
Having appealed to facts and experience, he now gives quotations from Scripture. And first, he brings forward the example of Abraham. Arguments drawn from examples are not always so conclusive, but this is one of the most powerful, because neither in the subject nor in the person is there any ground of exception. There is no variety of roads to righteousness, and so Abraham is called “the father of all them that believe,” ( Romans 4:11 ,) because he is a pattern adapted to all; nay, in his person has been laid down to us the universal rule for obtaining righteousness. 6. Even as Abraham . We must here supply some such phrase as but rather ; for, having put a question, he resolved instantly to cut off every ground of hesitation. At least the phrase “ even as , ” ( καθὼς, ) refers only to the verse immediately preceding, to the “ministration of the Spirit and of miracles by the hearing of faith;” as if he had said, that, in the grace bestowed on them, a similarity might be found to the case of Abraham. Believed God . By this quotation he proves both here, and in the 4 th chapter of the Epistle to the Romans, that men are justified by faith, because the faith of Abraham was accounted to him, for righteousness . ( Romans 4:3 .) We must here inquire briefly, first, what Paul intends by faith ; secondly, what is righteousness ; and thirdly, why faith is represented to be a cause of justification. Faith does not mean any kind of conviction which men may have of the truth of God; for though Cain had a hundred times exercised faith in God when denouncing punishment against him, this had nothing to do with obtaining righteousness. Abraham was justified by believing, because, when he received from God a promise of fatherly kindness, he embraced it as certain. Faith therefore has a relation and respect to such a divine promise as may enable men to place their trust and confidence in God. As to the word righteousness , we must attend to the phraseology of Moses. When he says, that “he believed in the Lord, and he counted it to him for righteousness,” ( Genesis 15:6 ,) he intimates that that person is righteous who is reckoned as such in the sight of God. Now, since men have not righteousness dwelling within themselves, they obtain this by imputation; because God holds their faith as accounted for righteousness. We are therefore said to be “justified by faith,” ( Romans 3:28 ,) not because faith infuses into us a habit or quality, but because we are accepted by God. But why does faith receive such honor as to be entitled a cause of our justification? First, we must observe, that it is merely an instrumental cause; for, strictly speaking, our righteousness is nothing else than God’s free acceptance of us, on which our salvation is founded. But as the Lord testifies his love and grace in the gospel, by offering to us that righteousness of which I have spoken, so we receive it by faith. And thus, when we ascribe to faith a man’s justification, we are not treating of the principal cause, but merely pointing out the way in which men arrive at true righteousness. For this righteousness is not a quality which exists in men, but is the mere gift of God, and is enjoyed by faith only; and not even as a reward justly due to faith, but because we receive by faith what God freely gives. All such expressions as the following are of similar import: We are “justified freely by his grace.” ( Romans 3:24 .) Christ is our righteousness. The mercy of God is the cause of our righteousness. By the death and resurrection of Christ, righteousness has been procured for us. Righteousness is bestowed on us through the gospel. We obtain righteousness by faith. Hence appears the ridiculousness of the blunder of attempting to reconcile the two propositions, that we are justified by faith, and that we are justified at the same time by works; for he who is “just by faith” ( Habakkuk 2:4 Hebrews 10:38 ) is poor and destitute of personal righteousness, and relies on the grace of God alone. And this is the reason why Paul, in the Epistle to the Romans, concludes that Abraham, having obtained righteousness by faith, had no right to glory before God. ( Romans 4:2 .) For it is not said that faith was imputed to him for a part of righteousness, but simply for righteousness; so that his faith was truly his righteousness. Besides, faith looks at nothing but the mercy of God, and a dead and risen Christ. All merit of works is thus excluded from being the cause of justification, when the whole is ascribed to faith. For faith, — so far as it embraces the undeserved goodness of God, Christ with all his benefits, the testimony of our adoption which is contained in the gospel, — is universally contrasted with the law, with the merit of works, and with human excellence. The notion of the sophists, that it is contrasted with ceremonies alone, will presently be disproved, with little difficulty, from the context. Let us therefore remember, that those who are righteous by faith, are righteous out of themselves, that is, in Christ. Hence, too, we obtain a refutation of the idle cavilling of certain persons who evade Paul’s reasoning. Moses they tell us, gives the name of righteousness to goodness; and so means nothing more than that Abraham was reckoned a good man, because he believed God. Giddy minds of this description, raised up in our time by Satan, endeavor, by indirect slanders, to undermine the certainty of Scripture. Paul knew that Moses was not there giving lessons to boys in grammar, but was speaking of a decision which God had pronounced, and very properly viewed the word righteousness in a theological sense. For it is not in that sense in which goodness is mentioned with approbation among men, that we are accounted righteous in the sight of God, but only where we render perfect obedience to the law. Righteousness is contrasted with the transgression of the law, even in its smallest point; and because we have it not from ourselves, it is fre
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**6. 아브라함이 하나님을 믿으매.** 사실과 경험에 호소한 후, 그는 이제 성경에서 인용한다. 그리고 먼저 아브라함의 예를 든다. 예에서 이끌어 낸 논증이 항상 그렇게 결정적인 것은 아니지만, 이것은 가장 강력한 것 중 하나이다. 대상에서도 인물에서도 예외의 근거가 없기 때문이다. 의로움에 이르는 다양한 길이 없으므로, 아브라함은 "믿는 모든 자의 조상"(롬 4:11)이라고 불린다. 그가 모든 이에게 적합한 패턴이기 때문이다. 실로 그의 인격 안에 의로움을 얻는 보편적인 규칙이 우리에게 제시되었다.
"심지어 아브라함과 같이"(καθὼς)라는 구절은 앞의 "믿음의 들음으로 성령과 기적이 공급됨"에만 연결된다. 마치 그 안에서 아브라함의 경우와 유사점을 찾을 수 있다고 말하는 것처럼.
**믿으매 이것을 그에게 의로 정하셨다 함과 같으니라.** 이 인용으로 그는 여기서뿐 아니라 로마서 4장에서도, 아브라함의 믿음이 그에게 의로 정해졌으므로 사람들이 믿음으로 의롭다 함을 얻는다는 것을 증명한다(롬 4:3). 우리는 여기서 간략하게 탐구해야 한다. 첫째, 바울이 믿음으로 무엇을 의미하는지; 둘째, 의로움이 무엇인지; 셋째, 왜 믿음이 의롭다 함의 원인으로 표현되는지.
믿음은 사람들이 하나님의 진리에 대해 가질 수 있는 어떤 종류의 확신을 의미하지 않는다. 가인이 자신에게 형벌을 선고하시는 하나님을 믿는 믿음을 백 번 행사했더라도, 그것은 의로움을 얻는 것과 무관하다. 아브라함은 하나님에게서 아버지 같은 친절의 약속을 받아 그것을 확실한 것으로 받아들였으므로 믿음으로 의롭다 함을 얻었다. 따라서 믿음은 사람들이 하나님 안에 신뢰와 확신을 둘 수 있게 해 주는 신적 약속과의 관계와 관련을 갖는다.
"의로움"이라는 단어에 관해서는 모세의 표현 방식에 주목해야 한다. "그가 여호와를 믿으니 여호와께서 이것을 그의 의로 여기셨다"(창 15:6)고 말할 때, 그는 하나님 보시기에 의롭다고 여겨지는 사람이 의롭다는 것을 암시한다. 사람들이 자신 안에 의로움을 갖고 있지 않으므로, 그들은 귀속으로 이것을 얻는다. 하나님이 그들의 믿음을 의로 정하시기 때문이다.
따라서 우리는 "믿음으로 의롭다 함을 얻는다"(롬 3:28)고 한다. 믿음이 우리에게 어떤 습관이나 자질을 주입하기 때문이 아니라, 우리가 하나님께 받아들여지기 때문이다. 그런데 왜 믿음이 우리의 의롭다 함의 원인이라는 영예를 받는가? 먼저, 그것이 단순히 도구적 원인임을 주목해야 한다. 엄밀히 말하면 우리의 의로움은 우리 구원의 기초가 되는 하나님의 자유로운 우리 받아들이심 외에 아무것도 아니다. 그러나 주님이 복음에서 그 의로움을 우리에게 제공함으로써 사랑과 은혜를 증거하시므로, 우리는 믿음으로 그것을 받는다. 이렇게 사람의 의롭다 함을 믿음에 귀속시킬 때, 우리는 주요 원인을 다루는 것이 아니라 사람들이 참된 의로움에 이르는 방식을 지적할 뿐이다.
이 의로움은 사람들 안에 존재하는 자질이 아니라 단순히 하나님의 선물이며 믿음으로만 누린다. 믿음에 정당하게 당연한 보상으로서가 아니라, 우리가 하나님께서 자유롭게 주시는 것을 믿음으로 받기 때문이다. "그의 은혜로 값없이 의롭다 함을 얻는다"(롬 3:24). 그리스도가 우리의 의로움이다. 하나님의 자비가 우리 의로움의 원인이다. 그리스도의 죽음과 부활로 우리를 위해 의로움이 얻어졌다. 복음을 통해 우리에게 의로움이 주어진다. 우리는 믿음으로 의로움을 얻는다. 이 모든 표현이 유사한 의미를 가진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. Know ye therefore , or, ye know ; for both readings are equally agreeable to the Greek termination γινώσκετε. But it matters little which is preferred, for the meaning is the same, only that the old translation, ( know ye ,) which I have followed, is more energetic. (58) He says that those “are of faith,” who have relinquished all confidence in works, and rely on the promise of God alone. It is on the authority of Paul himself that we give this interpretation; for in the Epistle to the Romans he thus writes: “To him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt. But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is accounted for righteousness.” ( Romans 4:4 .) To be of faith , therefore, is to rest their righteousness and hope of salvation on the mercy of God. That such are the children of God he concludes from the preceding statement; for if Abraham was justified by faith those who wish to be his children must likewise abide firmly by faith. He has omitted one remark, which will be readily supplied, that there is no place in the church for any man who is not a son of Abraham. (58) “The scope of the passage shews that γινώσκετε is not the Indicative, but the Imperative. Paul does not presuppose that the Galatians acknowledge this principle; he is exerting himself to convince them of it.” — Brown. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**7. 그런즉 믿음으로 말미암은 자들은 아브라함의 자손인 줄 알지어다.** 그는 행위에 대한 모든 신뢰를 포기하고 하나님의 약속만을 의지하는 자들이 "믿음으로 말미암은 자들"이라고 말한다. 이에 대한 권위는 바울 자신에게 있다. 로마서에서 그는 이렇게 쓴다. "일하는 자에게는 그 삯이 은혜로 여겨지지 않고 빚으로 여겨지거니와 일을 아니할지라도 경건하지 아니한 자를 의롭다 하시는 이를 믿는 자에게는 그의 믿음을 의로 여기시나니"(롬 4:4-5). 따라서 "믿음으로 말미암는 것"은 하나님의 자비에 자신의 의로움과 구원의 희망을 두는 것이다.
그런 자들이 하나님의 자녀임은 앞의 진술에서 결론지어진다. 아브라함이 믿음으로 의롭다 함을 얻었다면, 그의 자녀가 되기를 원하는 자들도 마찬가지로 믿음에 굳건히 서야 한다. 교회에서 아브라함의 아들이 아닌 자는 자리가 없다는 하나의 언급을 생략했는데, 이것은 쉽게 보충될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. The scripture foreseeing . What he had said in a general manner is now applied expressly to the Gentiles; for the calling of the Gentiles was a new and extraordinary occurrence. Doubts existed as to the manner in which they should be called. Some thought that they were required “to be circumcised and to keep the law,” ( Acts 15:24 ,) and that otherwise they were shut out from having a share in the covenant. But Paul shews, on the other hand, that by faith they arrive at the blessing, and by faith they must be “in grafted” ( Romans 11:17 ,) into the family of Abraham. How does he prove this? Because it is said, In thee shall all nations be blessed . These words unquestionably recall that all must be blessed in the same manner as Abraham; for he is the model, nay, the rule, to be universally observed. Now, he obtained the blessing by faith, and in the same manner must it be obtained by all. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**8. 또 하나님이 이방인을 믿음으로 말미암아 의롭다 하실 것을 성경이 미리 알고.** 그가 일반적으로 말한 것이 이제 명시적으로 이방인들에게 적용된다. 이방인들의 부르심은 새롭고 특별한 사건이었다. 그들이 어떻게 불려야 하는지에 관해 의문이 있었다. 어떤 이들은 "할례를 받고 율법을 지켜야"(행 15:24) 하며 그렇지 않으면 언약에 참여할 몫이 없다고 생각했다. 그러나 바울은 반대로, 그들이 믿음으로 복을 받고 믿음으로 아브라함의 가족에 "접붙임"(롬 11:17)을 받아야 한다고 보여 준다.
어떻게 이것을 증명하는가? "모든 이방이 너로 말미암아 복을 얻으리라"(창 12:3)고 했기 때문이다. 이 말씀은 의심할 여지 없이 모든 사람이 아브라함과 같은 방식으로 복을 받아야 한다는 것을 상기시킨다. 그는 모든 이에게 지켜야 할 패턴이자 규칙이기 때문이다. 이제 그는 믿음으로 복을 얻었고, 같은 방식으로 모두가 얻어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. Faithful Abraham . This expression is very emphatic. They are blessed , not with Abraham as circumcised, nor as entitled to boast of the works of the law, nor as a Hebrew, nor as relying on his own excellence, but with Abraham, who by faith alone obtained the blessing; for no personal quality is here taken into the account, but faith alone. The word Blessing is variously employed in Scripture: but here it signifies Adoption into the inheritance of eternal life. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**9. 그러므로 믿음으로 말미암은 자는 믿음이 있는 아브라함과 함께 복을 받느니라.** 이 표현은 매우 강조적이다. 할례 받은 아브라함으로서도, 율법의 행위를 자랑할 자격이 있는 아브라함으로서도, 히브리인 아브라함으로서도, 자신의 탁월함을 신뢰하는 아브라함으로서도 아니라, 오직 믿음만으로 복을 얻은 아브라함과 함께 복을 받는다. 어떤 개인적 자질도 여기서 고려되지 않고 믿음만이 고려된다.
"복"이라는 단어는 성경에서 다양하게 사용된다. 그러나 여기서 그것은 영생의 유업으로의 입양을 의미한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. For as many as are of the works of the law . The argument is drawn from the contradictory nature of the two schemes; for the same fountain does not yield both hot and cold. The law holds all living men under its curse; and from the law, therefore, it is in vain to expect a blessing. They are declared to be of the works of the law who place their trust for salvation in those works; for such modes of expression must always be interpreted by the state of the question. Now, we know that the controversy here relates to righteousness. All who wish to be justified by the works of the law are declared to be liable to the curse. But how does he prove this? The sentence of the law is, that all who have transgressed any part of the law are cursed. Let us now see if there be any living man who fulfils the law. But no such person, it is evident, has been, or ever can be found. All to a man are here condemned. The minor and the conclusion are wanting, for the entire syllogism would run thus: “Whoever has come short in any part of the law is cursed; all are held chargeable with this guilt; therefore all are cursed.” This argument of Paul would not stand, if we had sufficient strength to fulfill the law; for there would then be a fatal objection to the minor proposition. Either Paul reasons badly, or it is impossible for men to fulfill the law. An antagonist might now object: “I admit that all transgressors are accursed; what then? Men will be found who keep the law; for they are free to choose good or evil.” But Paul places here beyond controversy, what the Papists at this day hold to be a detestable doctrine, that men are destitute of strength to keep the law. And so he concludes boldly that all are cursed, because all have been commanded to keep the law perfectly; which implies that in the present corruption of our nature the power of keeping it perfectly is wanting. Hence we conclude that the curse which the law pronounces, though, in the phrase of logicians, it is accidental , is here perpetual and inseparable from its nature. The blessing which it offers to us is excluded by our depravity, so that the curse alone remains. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**10. 무릇 율법 행위에 속한 자들은 저주 아래에 있나니.** 논증은 두 계획의 상반된 성격에서 이끌어 낸 것이다. 같은 샘이 뜨겁고 차가운 물을 동시에 내지 않기 때문이다. 율법은 살아 있는 모든 사람을 저주 아래 두므로, 율법에서 복을 기대하는 것은 헛되다. 구원에 대한 신뢰를 그 행위에 두는 자들이 "율법의 행위에 속한 자들"이라고 선언된다. 그런 표현 방식은 항상 논쟁의 상태에 따라 해석되어야 하기 때문이다. 이제 논쟁이 의로움에 관한 것임을 알고 있다.
율법의 행위로 의롭다 함을 얻으려는 모든 자가 저주를 받는다고 선언된다. 그런데 어떻게 이것을 증명하는가? 율법의 판결은 율법의 어느 부분이든 어긴 자들은 모두 저주받는다는 것이다. 이제 율법을 충족시키는 살아 있는 사람이 있는지 보자. 그러나 그런 사람이 없었고 앞으로도 없을 것은 분명하다. 모두 한 사람 한 사람씩 여기서 정죄된다.
소전제와 결론이 없다. 완전한 삼단논법은 이렇게 될 것이다. "율법의 어느 부분이든 부족한 자는 저주받는다. 모두 이 죄책을 지고 있다. 따라서 모두 저주받는다." 율법을 충족할 충분한 능력이 있다면 바울의 이 논증은 성립하지 않을 것이다. 소전제에 치명적인 반론이 있을 것이기 때문이다. 바울이 나쁘게 논증하거나 사람들이 율법을 충족하는 것이 불가능하거나 둘 중 하나이다.
적대자는 이렇게 반박할 수 있다. "모든 위반자가 저주받는다는 것을 인정한다. 그렇다면? 율법을 지키는 사람들이 발견될 것이다. 그들이 선과 악을 자유롭게 선택할 수 있기 때문이다." 그러나 바울은 여기서 오늘날 교황주의자들이 저주스러운 교리라고 여기는 것, 즉 사람들이 율법을 지킬 능력을 갖추지 못했다는 것을 논란의 여지 없이 확립한다. 그리하여 그는 담대하게 모두가 저주받는다고 결론짓는다. 모두가 율법을 완전하게 지키도록 명받았기 때문이다. 이것은 우리 본성의 현재 부패 상태에서 그것을 완전하게 지킬 능력이 없다는 것을 내포한다. 따라서 우리는 율법이 선언하는 저주가, 논리학자들의 표현으로는 우연적이지만, 여기서 영구적이며 그것의 본성과 불가분하다는 결론을 내린다. 율법이 우리에게 제공하는 복은 우리의 타락으로 인해 배제되어, 저주만이 남는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. But that no man, is justified by the law . He again argues from a comparison of contradictory schemes. “If we are justified by faith, it is not by the law: but we are justified by faith therefore it is not by the law.” The minor is proved by a passage from Habakkuk, which is also quoted in the Epistle to the Romans. ( Habakkuk 2:4 ; Romans 1:17 .) The major is proved by the difference in the methods of justification. The law justifies him who fulfils all its precepts, while faith justifies those who are destitute of the merit of works, and who rely on Christ alone. To be justified by our own merit, and to be justified by the grace of another, are two schemes which cannot be reconciled: one of them must be overturned by the other. Such is the amount of the argument: let us now attend to the separate clauses. The just shall live by faith . As we had occasion to expound this passage where it occurs in the Epistle to the Romans, it will be unnecessary to repeat the exposition of it here. The prophet evidently describes a proud confidence in the flesh as contrasted with true faith. He declares, that “the just shall live;” by which he means, not that they are supported for a short period, and liable to be overwhelmed by an approaching storm; but that they shall continue to live, and that, even amidst the most imminent danger, their life shall be preserved. There is therefore no weight in the scornful reproaches of our adversaries, who allege that the prophet there employs the word Faith in a wider acceptation than Paul does in this passage. By Faith he evidently means the exercise of a calm, steady conscience, relying on God alone; so that Paul’s quotation is properly applied. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**11. 또 하나님 앞에서 아무도 율법으로 말미암아 의롭다 함을 받지 못할 것이 분명하니.** 그는 다시 상반된 계획의 비교에서 논증한다. "우리가 믿음으로 의롭다 함을 얻는다면, 율법으로가 아니다. 그러나 우리는 믿음으로 의롭다 함을 얻는다. 따라서 율법으로가 아니다." 소전제는 로마서에서도 인용된 하박국에서 한 구절로 증명된다(합 2:4; 롬 1:17). 대전제는 의롭다 함의 방법의 차이로 증명된다.
율법은 모든 계명을 충족하는 자를 의롭다 하지만, 믿음은 행위의 공로를 갖추지 못하고 그리스도만을 의지하는 자를 의롭다 한다. 자신의 공로로 의롭다 함을 얻는 것과 다른 이의 은혜로 의롭다 함을 얻는 것은 화해할 수 없는 두 계획이다. 하나가 다른 하나에 의해 전복되어야 한다.
**의인은 믿음으로 살리라.** 선지자는 분명히 참된 믿음과 대조되는 육체에 대한 교만한 신뢰를 묘사한다. 그는 "의인은 살 것"이라고 선언한다. 이것은 그들이 짧은 기간 동안 지탱되다가 다가오는 폭풍에 휩쓸릴 것이 아니라, 계속 살며 가장 긴박한 위험 중에도 그들의 생명이 보존될 것이라는 것이다. 따라서 선지자가 바울이 이 구절에서 사용하는 것보다 더 넓은 의미에서 믿음이라는 단어를 사용한다고 주장하는 반대자들의 조소어린 비난에는 어떤 무게도 없다. 선지자가 그것으로 분명히 의미하는 것은 하나님만을 의지하는 고요하고 견실한 양심의 행사이다. 따라서 바울의 인용은 적절히 적용된 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. And the law is not of faith . The law evidently is not contrary to faith; otherwise God would be unlike himself; but we must return to a principle already noticed, that Paul’s language is modified by the present aspect of the case. The contradiction between the law and faith lies in the matter of justification. You will more easily unite fire and water, than reconcile these two statements, that men are justified by faith, and that they are justified by the law. “The law is not of faith;” that is, it has a method of justifying a man which is wholly at variance with faith. But the man who shall do these things. The difference lies in this, that man, when he fulfils the law, is reckoned righteous by a legal righteousness, which he proves by a quotation from Moses. ( Leviticus 18:5 .) Now, what is the righteousness of faith? He defines it in the Epistle to the Romans, “If thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.” ( Romans 10:9 .) And yet it does not follow from this, that faith is inactive, or that it sets believers free from good works. For the present question is not, whether believers ought to keep the law as far as they can, (which is beyond all doubt,) but whether they can obtain righteousness by works, which is impossible. But since God promises life to the doers of the law, why does Paul affirm that they are not righteous? The reply to this objection is easy. There are none righteous by the works of the law, because there are none who do those works. We admit that the doers of the law, if there were any such, are righteous; but since that is a conditional agreement, all are excluded from life, because no man performs that righteousness which he ought. We must bear in memory what I have already stated, that to do the law is not to obey it in part, but to fulfill everything which belongs to righteousness; and all are at the greatest distance from such perfection. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**12. 율법은 믿음에서 난 것이 아니니라.** 율법은 분명히 믿음에 반대되지 않는다. 그렇지 않으면 하나님이 자신과 다를 것이다. 그러나 이미 주목한 원칙으로 돌아가야 한다. 바울의 언어는 현재 사안의 측면에 의해 결정된다. 율법과 믿음 사이의 모순은 의롭다 함의 문제에 있다. 물과 불을 합치는 것이, 사람들이 믿음으로 의롭다 함을 얻는다는 것과 율법으로 의롭다 함을 얻는다는 것을 화해시키는 것보다 더 쉽다.
"율법은 믿음에서 난 것이 아니다." 즉, 믿음과 전혀 다른 방법으로 사람을 의롭다 하는 방법을 갖고 있다.
**이것을 행하는 사람은 그것으로 살리라.** 차이는 이것이다. 사람이 율법을 충족할 때 율법적 의로움으로 의롭다 여겨진다. 그는 이것을 모세에서 한 인용으로 증명한다(레 18:5). 이제 믿음의 의로움은 무엇인가? 그는 로마서에서 이렇게 정의한다. "네가 만일 네 입으로 예수를 주로 시인하며 또 하나님께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 네 마음에 믿으면 구원을 받으리라"(롬 10:9).
그러나 이것으로부터 믿음이 활동하지 않거나 신자들을 선행에서 자유롭게 한다는 결론은 따라 나오지 않는다. 현재의 문제는 신자들이 할 수 있는 한 율법을 지켜야 하는지(이것은 의심할 여지가 없다)가 아니라, 그들이 행위로 의로움을 얻을 수 있는지(이것은 불가능하다)이다.
그러나 하나님이 율법을 행하는 자들에게 생명을 약속하신다면, 왜 바울은 그들이 의롭지 않다고 단언하는가? 이 반론에 대한 답은 쉽다. 율법의 행위로 의로운 자들은 없다. 그러한 행위를 행하는 자들이 없기 때문이다. 만약 그런 자들이 있다면 율법의 행위로 행하는 자들이 의롭다는 것을 인정한다. 그러나 그것은 조건부 동의이므로, 마땅히 행해야 할 의로움을 수행하는 사람이 없으므로 모두 생명에서 배제된다. 내가 이미 진술한 것, 즉 율법을 행한다는 것은 부분적으로 복종하는 것이 아니라 의로움에 속하는 모든 것을 충족하는 것이라는 것을 기억해야 한다. 그리고 모두 그런 완전함과는 가장 거리가 멀다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. Christ hath redeemed us . The apostle had made all who are under the law subject to the curse; from which arose this great difficulty, that the Jews could not free themselves from the curse of the law. Having stated this difficulty, he meets it, by shewing that Christ hath made us free, which still farther aids his purpose. If we are saved, because we have been freed from the curse of the law, then righteousness is not by the law. He next points out the manner in which we are made free. It is written, Cursed is every one that hangeth on a tree . Now, Christ hung upon the cross, therefore he fell under that curse. But it is certain that he did not suffer that punishment on his own account. It follows, therefore, either that he was crucified in vain, or that our curse was laid upon him, in order that we might be delivered from it. Now, he does not say that Christ was cursed, but, which is still more, that he was a curse , — intimating, that the curse “of all men (59) was laid upon him” ( Isaiah 53:6 .) If any man think this language harsh, let him be ashamed of the cross of Christ, in the confession of which we glory. It was not unknown to God what death his own Son would die, when he pronounced the law, “He that is hanged is accursed of God.” ( Deuteronomy 21:23 .) But how does it happen, it will be asked, that a beloved Son is cursed by his Father? We reply, there are two things which must be considered, not only in the person of Christ, but even in his human nature. The one is, that he was the unspotted Lamb of God, full of blessing and of grace; the other is, that he placed himself in our room, and thus became a sinner, and subject to the curse, not in himself indeed, but in us, yet in such a manner, that it became necessary for him to occupy our place. He could not cease to be the object of his Father’s love, and yet he endured his wrath. For how could he reconcile the Father to us, if he had incurred his hatred and displeasure? We conclude, that he “did always those things that pleased” ( John 8:29 ) his Father. Again, how would he have freed us from the wrath of God, if he had not transferred it from us to himself? Thus, “he was wounded for our transgressions,” ( Isaiah 53:5 ,) and had to deal with God as an angry judge. This is the foolishness of the cross, ( 1 Corinthians 1:18 ,) and the admiration of angels, ( 1 Peter 1:12 ,) which not only exceeds, but swallows up, all the wisdom of the world. (59) “ La malediction de tous hommes .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**13. 그리스도께서 우리를 위하여 저주를 받은 바 되사 율법의 저주에서 우리를 속량하셨으니.** 사도는 율법 아래 있는 모든 자를 저주에 복종시켰다. 거기서 유대인들이 율법의 저주에서 자신을 해방할 수 없다는 큰 어려움이 생겼다. 이 어려움을 제시한 후, 그는 그리스도께서 우리를 자유롭게 하셨다는 것을 보여 줌으로써 그것을 만나는데, 이것이 자신의 목적을 더욱 도운다. 우리가 구원받는다면, 율법의 저주에서 해방되었기 때문이다. 그러면 의로움은 율법으로 말미암은 것이 아니다.
그는 다음으로 우리가 자유롭게 되는 방식을 지적한다. "나무에 달린 자마다 저주 아래에 있는 자라"고 기록되어 있다(신 21:23). 이제 그리스도께서 십자가에 달리셨으므로, 그 저주 아래 드셨다. 그러나 그분이 자신의 계정으로 그 형벌을 받지 않으신 것은 확실하다. 따라서 그분이 헛되이 십자가에 못 박히셨거나, 우리의 저주가 그분에게 놓여져 우리가 해방되었거나 둘 중 하나이다.
이제 그는 그리스도께서 저주받으셨다고 말하지 않고 더 나아가 저주가 되셨다고 말한다. "모든 사람의 저주가 그 위에 놓였음을"(사 53:6) 암시한다. 이 언어가 거칠다고 생각하는 자들은 우리가 영광으로 고백하는 그리스도의 십자가를 부끄러워하게 하라. 하나님께서 "나무에 달린 자는 하나님께 저주를 받았다"는 율법을 선포하실 때, 자신의 아들이 어떤 죽음으로 죽을지 알지 못하신 것이 아니었다.
그런데 어떻게 사랑받는 아들이 아버지께 저주를 받는 일이 생기는가? 우리는 두 가지를 고려해야 한다고 답한다. 그리스도의 위격뿐 아니라 그분의 인성에서도. 하나는 그분이 하나님의 흠 없는 어린 양이시며 복과 은혜로 충만하셨다는 것이다. 다른 하나는 그분이 우리의 위치에 서심으로써 죄인이 되어 저주의 대상이 되셨다는 것이다. 자신 안에서가 아니라 우리 안에서이지만, 그럼에도 그분이 우리의 자리를 차지하는 것이 필요하게 된 방식으로.
그분은 아버지의 사랑의 대상이 되기를 그칠 수 없으면서도 아버지의 진노를 감당하셨다. 그분이 아버지의 미움과 불쾌를 샀다면 어떻게 우리를 아버지와 화목케 하실 수 있었겠는가? 우리는 그분이 "항상 아버지께서 기뻐하시는 일을 하셨다"(요 8:29)는 결론을 내린다. 또한 그분이 우리에게서 하나님의 진노를 옮기지 않으셨다면, 어떻게 우리를 하나님의 진노에서 해방시키셨겠는가? 이렇게 "그분이 우리의 허물 때문에 찔리셨고"(사 53:5), 분노하신 재판관으로서의 하나님을 다루셨다. 이것이 "십자가의 어리석음"(고전 1:18)이자 천사들의 경이(벧전 1:12)이며, 세상의 모든 지혜를 초월할 뿐 아니라 삼켜 버린다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. That the blessing of Abraham . Having said that “Christ hath redeemed us from the curse of the law” he now applies that statement more closely to his purpose. The promised blessing of Abraham is founded on this, and flows from it to the Gentiles. If the Jews must be delivered from the law, in order to become the heirs of Abraham, what shall hinder the Gentiles from obtaining the same benefit? And if that blessing is found in Christ alone, it is faith in Christ which alone brings it into our possession. The promise of the Spirit appears to me to mean, agreeably to a Hebrew idiom, a spiritual promise. Although that promise relates to the New Testament, “I will pour out my Spirit upon all flesh,” ( Joel 2:28 ,) yet, in this passage, Paul refers to another subject. The spirit is here contrasted with all outward things, not with ceremonies merely, but with lineal descent, so as to leave no room for diversity of rank. From the nature of the promise, he proves that Jews differ nothing from Gentiles; because, if it is spiritual, it is received by faith alone. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**14. 이는 그리스도 예수 안에서 아브라함의 복이 이방인에게 미치게 하고.** "그리스도께서 율법의 저주에서 우리를 속량하셨다"고 말한 후, 그는 이제 그 진술을 자신의 목적에 더 밀접하게 적용한다. 아브라함에게 약속된 복이 이것에 기초하여 이방인들에게 흘러내린다. 유대인들이 아브라함의 후사가 되기 위해 율법에서 해방되어야 한다면, 이방인들이 같은 은혜를 얻는 것을 막을 것이 무엇이겠는가? 그리고 그 복이 그리스도 안에서만 발견된다면, 우리를 그것의 소유로 이끄는 것은 그리스도에 대한 믿음뿐이다.
성령의 약속은 히브리어 관용법에 따라 영적인 약속을 의미하는 것 같다. 그 약속은 신약과 관련이 있지만("내가 내 영을 만민에게 부어 주리니", 욜 2:28), 이 구절에서 바울은 다른 주제를 언급한다. 성령은 단지 의식들만이 아니라 모든 외적인 것들과 대조된다. 선적 혈통도 포함하여, 지위의 다양성을 위한 어떤 여지도 남기지 않는다. 약속의 성격에서 그는 유대인이 이방인과 조금도 다르지 않다는 것을 증명한다. 약속이 영적이라면 믿음만으로 받기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. I speak after the manner of men . By this expression he intended to put them to the blush. It is highly disgraceful and base that the testimony of God should have less weight with us than that of a mortal man. In demanding that the sacred covenant of God shall receive not less deference than is commonly yielded to ordinary human transactions, he does not place God on a level with men. The immense distance between God and men is still left for their consideration. Though it be but a man’s covenant . This is an argument from the less to the greater. Human contracts are admitted on all hands to be binding: how much more what God has established? The Greek word διαθήκη, here used, signifies more frequently, what the Latin versions here render it, ( testamentum ,) a testament ; but sometimes too, a covenant , though in this latter sense the plural number is more generally employed. It is of little importance to the present passage, whether you explain it covenant or testament . The case is different with the Epistle to the Hebrews, where the apostle unquestionably alludes to testaments, ( Hebrews 9:16 ;) but here I prefer to take it simply for the covenant which God made. The analogy from which the apostle argues, would not apply so strictly to a testament as to a covenant. The apostle appears to reason from human bargains to that solemn covenant into which God entered with Abraham. If human bargains be so firm that they can receive no addition, how much more must this covenant remain inviolable? return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**15. 형제들아 내가 사람의 예대로 말하노니.** 이 표현으로 그는 그들을 부끄럽게 하려 했다. 하나님의 증언이 죽을 인간의 증언보다 덜 중요하게 여겨지는 것은 매우 불명예스럽고 비열하다. 하나님의 신성한 언약이 일반적인 인간 거래에 부여되는 것보다 덜한 경의를 받아서는 안 된다고 요구할 때, 그는 하나님을 사람들과 동등하게 두는 것이 아니다. 하나님과 사람들 사이의 엄청난 거리는 여전히 그들의 고려를 위해 남아 있다.
**사람의 언약이라도.** 이것은 더 작은 것에서 더 큰 것으로의 논증이다. 인간의 계약은 만장일치로 구속력이 있다고 인정된다. 하나님께서 확립하신 것은 얼마나 더 그러하겠는가? 여기서 사용된 헬라어 단어 διαθήκη는 더 자주 라틴역이 여기서 번역한 것처럼 유언을 나타내지만, 때로는 언약을 의미하기도 한다. 이것을 언약으로 설명하든 유언으로 설명하든 이 구절에서는 별 차이가 없다. 히브리서의 경우는 다르다. 사도는 의심할 여지 없이 유언들을 암시하는데(히 9:16), 여기서는 단순히 하나님이 아브라함과 맺으신 언약으로 취하는 것이 낫다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. Now to Abraham, and his seed . Before pursuing his argument, he introduces an observation about the substance of the covenant, that it rests on Christ alone. But if Christ be the foundation of the bargain, it follows that it is of free grace; and this too is the meaning of the word promise . As the law has respect to men and to their works, so the promise has respect to the grace of God and to faith. He saith not, And to seeds. To prove that in this place God speaks of Christ, he calls attention to the singular number as denoting some particular seed. I have often been astonished that Christians, when they saw this passage so perversely tortured by the Jews, did not make a more determined resistance; for all pass it slightly as if it were an indisputed territory. And yet there is much plausibility in their objection. Since the word seed is a collective noun, Paul appears to reason inconclusively, when he contends that a single individual is denoted by this word, under which all the descendants of Abraham are comprehended in a passage already quoted, “In multiplying I will multiply thy seed, זרע ( zerang ,) or זרעך ( zargnacha ,) as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea-shore.” ( Genesis 22:17 .) Having, as they imagine, detected the fallacy of the argument, they treat us with haughty triumph. I am the more surprised that our own writers should have been silent on this head, as we have abundant means of repelling their slander. Among Abraham’s own sons a division began, for one of the sons was cut off from the family. “In Isaac shall thy seed be called.” ( Genesis 21:12 .) Consequently Ishmael is not included in the reckoning. Let us come a step lower. Do the Jews allow that the posterity of Esau are the blessed seed? nay, it will be maintained that their father, though the first-born, was struck off. And how many nations have sprung from the stock of Abraham who have no share in this “calling?” The twelve patriarchs, at length, formed twelve heads, not because they were descended from the line of Abraham, but because they had been appointed by a particular election of God. Since the ten tribes were carried away, ( Hosea 9:17 ,) how many thousands have so degenerated that they no longer hold a name among the seed of Abraham? Lastly, a trial was made of the tribe of Judah, that the real succession to the blessing might be transmitted among a small people. And this had been predicted by Isaiah, “Though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return.” ( Isaiah 10:22 .) Hitherto I have said nothing which the Jews themselves do not acknowledge. Let them answer me then; how comes it that the thirteen tribes sprung from the twelve patriarchs were the seed of Abraham, in preference to Ishmaelites and Edomites? Why do they exclusively glory in that name, and set aside the others as a spurious seed? They will, no doubt, boast that they have obtained it by their own merit; but Scripture, on the contrary, asserts that all depends on the calling of God; for we must constantly return to the privilege conveyed in these words, “In Isaac shall thy seed be called.” ( Genesis 21:12 .) The uninterrupted succession to this privilege must have been in force until Christ; for, in the person of David, the Lord afterwards brought back by recovery, as we might say, the promise which had been made to Abraham. In proving, therefore, that this prediction applies to a single individual, Paul does not make his argument rest on the use of the singular number. He merely shews that the word seed must denote one who was not only descended from Abraham according to the flesh, but had been likewise appointed for this purpose by the calling of God. If the Jews deny this, they will only make themselves ridiculous by their obstinacy. But as Paul likewise argues from these words, that a covenant had been made in Christ, or to Christ, let us inquire into the force of that expression, “In thy seed shall all the nations of the earth be blessed.” ( Genesis 22:18 .) The Jews taunt the apostle with making a comparison, as if the seed of Abraham were to be quoted as an example in all disastrous omens and prayers; while, on the contrary, to curse in Sodom or Israel is to employ the name of Sodom or Israel in forms of cursing. This, I own, is sometimes the case, but not always; for to bless one’s self in God has quite a different meaning, as the Jews themselves admit. Since, therefore, the phrase is ambiguous, denoting sometimes a cause and sometimes a comparison, wherever, it occurs, it must be explained by the context. We have ascertained, then, that we are all cursed by nature, and that the blessing of Abraham has been promised to all nations. Do all indiscriminately reach it? Certainly not, but those only who are “gathered” ( Isaiah 66:8 ) to the Messiah; for when, under His government and direction, they are collected into one body, they then become one people. Whoever then, laying disputing aside, shall inquire into the truth, will readily acknowledge that the words here signify not a mere comparison but a cause; and hence it follows that Paul had good ground for saying, that the covenant was made in Christ, or in reference to Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**16. 이 약속들은 아브라함과 그 자손에게 말씀하신 것이라.** 논증을 계속하기 전에, 그는 언약의 실질에 관한 관찰을 소개한다. 즉, 그것이 그리스도에게만 달려 있다는 것이다. 그러나 그리스도가 거래의 기초라면, 그것이 자유로운 은혜임이 따라 나온다. 이것도 "약속"이라는 단어의 의미이다. 율법이 사람들과 그들의 행위에 관한 것처럼, 약속은 하나님의 은혜와 믿음에 관한 것이다.
**여럿을 가리켜 그 자손들이라 하지 아니하고 오직 하나를 가리켜 네 자손이라 하였으니 곧 그리스도라.** 하나님이 여기서 그리스도에 대해 말씀하신다는 것을 증명하기 위해, 그는 단수 형태가 특정 자손을 나타낸다는 것에 주목한다. 유대인들이 이것을 매우 비뚤어지게 해석하는 것을 보면서 기독교인들이 더 단호하게 저항하지 않은 것에 종종 놀란다. "자손"이라는 단어가 집합 명사이므로, 이미 인용된 구절("내가 네 씨를 하늘의 별과 같이, 바닷가의 모래와 같이 번성하게 하리니", 창 22:17)에서 아브라함의 모든 후손이 포함되는 이 단어로 한 개인이 나타난다고 주장할 때 바울이 결론을 잘못 이끈다는 것이다.
그러나 우리는 이 비방을 물리칠 풍부한 방법을 갖고 있다. 아브라함 자신의 아들들 가운데서 분열이 시작되었다. 한 아들이 가족에서 잘려 나갔기 때문이다. "이삭에게서 나는 자라야 네 씨라 부를 것임이니라"(창 21:12). 따라서 이스마엘은 계산에 포함되지 않는다. 에서의 후손이 복받은 씨라고 유대인들이 인정할까? 아니다. 그들의 아버지가 처음 태어났지만 쫓겨났다고 주장할 것이다. 그리고 아브라함의 족속에서 나왔지만 이 "부르심"에 참여하지 못한 민족들이 얼마나 많은가?
열두 족장이 마침내 열두 우두머리를 형성했다. 아브라함의 족속에서 났기 때문이 아니라, 하나님의 특별한 선택으로 임명되었기 때문이다. 따라서 "사람에게서가 아니라 하나님의 부르심에서 나는 것이 아브라함의 씨가 되는 것"이라고 바울은 증명한다. 씨라는 단어가 단순히 육체적으로 아브라함에게서 난 자뿐 아니라, 하나님의 부르심으로 이 목적을 위해 임명된 자를 나타내야 한다는 것이다. 또한 바울이 언약이 그리스도 안에서, 또는 그리스도에 관해 맺어졌다고 논증하므로, "모든 나라가 네 씨로 말미암아 복을 받으리라"(창 22:18)는 표현의 힘을 탐구해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. The law which was four hundred and thirty years after . If we listen to Origen and Jerome and all the Papists, there will be little difficulty in refuting this argument. Paul reasons thus: “A promise was given to Abraham four hundred and thirty years before the publication of the law; therefore the law which came after could not disannul the promise; and hence he concludes that ceremonies are not necessary.” But it may be objected, the sacraments were given in order to preserve the faith, and why should Paul separate them from the promise? He does so separate them, and proceeds to argue on the matter. The ceremonies themselves are not so much considered by him as something higher, — the effect of justification which was attributed to them by false apostles, and the obligation on the conscience. From ceremonies, accordingly, he takes occasion to discuss the whole subject of faith and works. If the point in dispute had no connection with obtaining righteousness, with the merit of works, or with ensnaring the conscience, ceremonies would be quite consistent with the promise. What, then, is meant by this disannulling of the promise, against which the apostle contends? The impostors denied that salvation is freely promised to men, and received by faith, and, as we shall presently see, urged the necessity of works in order to merit salvation. I return to Paul’s own language. “The law,” he says, “is later than the promise, and therefore does not revoke it; for a covenant once sanctioned must remain perpetually binding.” I again repeat, if you do not understand that the promise is free, there will be no force in the statement; for the law and the promise are not at variance but on this single point, that the law justifies a man by the merit of works, and the promise bestows righteousness freely. This is made abundantly clear when he calls it a covenant founded on Christ. But here we shall have the Papists to oppose us, for they will find a ready method of evading this argument. “We do not require,” they will say, “that the old ceremonies shall be any longer binding; let them be laid out of the question; nevertheless a man is justified by the moral law. For this law, which is as old as the creation of man, went before God’s covenant with Abraham; so that Paul’s reasoning is either frivolous, or it holds against ceremonies alone.” I answer, Paul took into account what was certainly true, that, except by a covenant with God, no reward is due to works. Admitting, then, that the law justifies, yet before the law men could not merit salvation by works, because there was no covenant. All that I am now affirming is granted by the scholastic theologians: for they maintain that works are meritorious of salvation, not by their intrinsic worth, but by the acceptance of God, (to use their own phrase,) and on the ground of a covenant. Consequently, where no divine covenant, no declaration of acceptance is found, — no works will be available for justification: so that Paul’s argument is perfectly conclusive. He tells us that God made two covenants with men; one through Abraham, and another through Moses. The former, being founded on Christ, was free; and therefore the law, which came after, could not enable men to obtain salvation otherwise than by grace, for then, “it would make the promise of none effect.” That this is the meaning appears clearly from what immediately follows. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**17. 내가 이것을 말하노니 하나님께서 미리 정하신 언약을 사백삼십 년 후에 생긴 율법이 폐기하지 못하고.** 오리게네스와 제롬과 모든 교황주의자들의 말을 따른다면, 이 논증을 논박하는 데 별 어려움이 없을 것이다. 바울은 이렇게 논증한다. "약속은 율법이 공표되기 사백삼십 년 전에 아브라함에게 주어졌다. 따라서 후에 온 율법이 약속을 무효화할 수 없다. 따라서 의식들은 필요하지 않다는 결론이 나온다."
그러나 이렇게 반박할 수 있다. 성례들은 믿음을 보존하기 위해 주어졌는데, 왜 바울은 그것들을 약속에서 분리하는가? 그는 그렇게 분리하고 그 문제를 놓고 논증한다. 의식들 자체는 그가 더 높은 것, 즉 거짓 사도들이 그것들에 귀속시킨 의롭다 함의 효과와 양심에 대한 의무만큼 그에게 고려되지 않는다. 따라서 의식들에서 그는 믿음과 행위의 전체 주제를 논하는 기회를 갖는다.
논쟁에서의 문제가 의로움을 얻는 것, 행위의 공로, 또는 양심을 얽어매는 것과 아무 관계가 없다면, 의식들은 약속과 완전히 일치할 것이다. 그렇다면 사도가 반대하는 약속의 무효화는 무엇을 의미하는가? 사기꾼들은 구원이 사람들에게 자유롭게 약속되고 믿음으로 받는다는 것을 부정했다. 그리고 곧 보게 되듯이, 구원을 공로로 얻기 위한 행위의 필요성을 촉구했다.
하나님은 아브라함과 모세를 통해 두 언약을 맺으셨다. 전자는 그리스도를 기반으로 하여 자유로웠다. 따라서 후에 온 율법은 은혜 외에 다른 방법으로 구원을 얻을 수 있게 할 수 없었다. "그렇지 않으면 약속을 헛되게 할 것"이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18. If the inheritance be of the law . His opponents might still reply, that nothing was farther from their intention than to weaken or disannul God’s covenant. To deprive them of every kind of subterfuge, he comes forward with the assertion, that salvation by the law, and salvation by the promise of God, are wholly inconsistent with each other. Who will dare to explain this as applying to ceremonies alone, while Paul comprehends under it whatever interferes with a free promise? Beyond all doubt, he excludes works of every description. “For,” says he to the Romans, “if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect.” ( Romans 4:14 .) Why so? Because salvation would be suspended on the condition of satisfying the law; and so he immediately concludes: “Therefore it is of faith, that it might be by grace, in order that the promise might be sure to all the seed.” ( Romans 4:16 .) Let us carefully remember the reason why, in comparing the promise with the law, the establishment of the one overturns the other. The reason is, that the promise has respect to faith, and the law to works. Faith receives what is freely given, but to works a reward is paid. And he immediately adds, God gave it to Abraham , not by requiring some sort of compensation on his part, but by free promise; for if you view it as conditional, the word gave , ( κεχάρισται, ) would be utterly inapplicable. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**18. 만일 그 유업이 율법에서 나면 약속에서 난 것이 아니리라.** 적대자들은 여전히, 하나님의 언약을 약화시키거나 무효화하려는 것이 결코 자신들의 의도가 아니라고 답할 수 있었다. 모든 종류의 궤변을 빼앗기 위해, 그는 율법에 의한 구원과 하나님의 약속에 의한 구원이 서로 완전히 일치하지 않는다고 주장한다. 바울이 모든 행위를 배제한다는 것을 누가 감히 의식들에만 적용하여 설명하겠는가?
"만일 율법에 속한 자들이 후사이면 믿음은 헛것이요 약속은 파기되었느니라"(롬 4:14). 왜인가? 구원이 율법을 만족시키는 조건에 달려 있을 것이기 때문이다. 그래서 그는 즉시 결론짓는다. "그러므로 약속의 확실성을 위해 믿음으로 말미암는 것이고, 그것이 은혜로 말미암는 것이다"(롬 4:16). 약속과 율법을 비교할 때, 하나의 확립이 다른 하나를 전복시키는 이유를 신중히 기억하자.
이유는 약속이 믿음에 관한 것이고 율법은 행위에 관한 것이기 때문이다. 믿음은 자유롭게 주어지는 것을 받지만, 행위에는 보상이 지불된다. 그리고 그는 즉시 덧붙인다. "하나님이 아브라함에게 주셨다(κεχάρισται)." 그의 편에서 어떤 종류의 보상을 요구하는 것이 아니라 자유로운 약속으로 주셨다. 조건부로 본다면 "주셨다"는 단어는 전혀 적용될 수 없을 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
19절 카드 ↗
When we are told that the law has no influence in obtaining justification, various suggestions immediately arise, that it must be either useless, or opposed to God’s covenant, or something of that sort. Nay, it might occur, why should we not say of the law, what Jeremiah says of the New Testament, ( Jeremiah 31:31 ,) that it was given at a later period, in order to supply the weakness of the former doctrine? Objections of this kind must be answered, if Paul wished to satisfy the Galatians. First, then, he inquires, — what is the use of the law? Having come after the promise, it appears to have been intended to supply its defects; and there was room at least for doubting, whether the promise would have been effectual, if it had not been aided by the law. Let it be observed, that Paul does not speak of the moral law only, but of everything connected with the office held by Moses. That office, which was peculiar to Moses, consisted in laying down a rule of life and ceremonies to be observed in the worship of God, and in afterwards adding promises and threatenings. Many promises, no doubt, relating to the free mercy of God and to Christ, are to be found in his writings; and these promises belong to faith. But this must be viewed as accidental, and altogether foreign to the inquiry, so far as a comparison is made between the law and the doctrine of grace. Let it be remembered, that the amount of the question is this: When a promise had been made, why did Moses afterwards add that new condition, “If a man do, he shall live in them;” and, “Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them?” ( Leviticus 18:5 ; Deuteronomy 27:26 .) Was it to produce something better and more perfect? 19. Because of transgressions . The law has manifold uses, but Paul confines himself to that which bears on his present subject. He did not propose to inquire in how many ways the law is of advantage to men. It is necessary to put readers on their guard on this point; for very many, I find, have fallen into the mistake of acknowledging no other advantage belonging to the law, but what is expressed in this passage. Paul himself elsewhere speaks of the precepts of the law as profitable for doctrine and exhortations. ( 2 Timothy 3:16 .) The definition here given of the use of the law is not complete, and those who refuse to make any other acknowledgment in favor of the law do wrong. Now, what is the import of the phrase, because of transgressions ? It agrees with the saying of philosophers, that “The law was made for restraining evil-doers,” and with the old proverb, “From bad manners have sprung good laws.” But Paul’s meaning is more extensive than the words may seem to convey. He means that the law was published in order to make known transgressions, and in this way to compel men to acknowledge their guilt. As men naturally are too ready to excuse themselves, so, until they are roused by the law, their consciences are asleep. “Until the law,” says Paul, “sin was in the world: but sin is not imputed where there is no law.” ( Romans 5:13 .) The law came and roused the sleepers, for this is the true preparation for Christ. “By the law is the knowledge of sin.” ( Romans 3:20 .) Why? “That Sin by the commandment might become exceeding sinful.” ( Romans 7:13 .) Thus, “the law was added because of transgressions,” in order to reveal their true character, or, as he tells the Romans, that it might make them to abound. ( Romans 5:20 .) This passage has tortured the ingenuity of Origen, but to no purpose. If God summon consciences to his tribunal, that those qualities in their transgression, which would otherwise give them pleasure, may humble them by a conviction of guilt, — if he shake off the listlessness which overwhelmed all dread of his judgment-seat, — if he drag to light; sin, which lurked like a thief in the den of hypocrisy, — what is there in all this that can be reckoned absurd? But it may be objected: “As the law is the rule of a devout and holy life, why is it said to be added ‘because of transgressions,’ rather than ‘because of obedience?’” I answer, however much it may point out true righteousness, yet, owing to the corruption of our nature, its instruction tends only to increase transgressions, until the Spirit of regeneration come, who writes it on the heart; and that Spirit is not given by the law, but is received by faith. This saying of Paul, let the reader remember, is not of a philosophical or political character, but expresses a purpose of the law, with which the world had been always unacquainted. Till the seed should come . If it has respect to seed , it must be to that on which the blessing has been pronounced, and therefore it does not interfere with the promise. The word till, ( ἄχρις οὗ, ) signifies so long as the seed is expected: and hence it follows, that it must have been intended to occupy not the highest, but a subordinate rank. It was given in order to rouse men to the expectation of Christ. But was it necessary that it should last only until the coming of Christ? For if so, it follows that it is now abolished. The whole of that administration, I reply, was temporal, and was given for the purpose of preserving among the ancient people an attachment to the faith of Christ. And yet I do not admit that, by the coming of Christ, the whole law was abolished. The apostle did not intend this, but merely that the mode of administration, which for a time had been introduced, must receive its accomplishment in Christ, who is the fulfillment of the promise. (60) But on this subject we shall have occasion to speak more fully afterwards. Ordained by angels . The circumstance, that it was delivered through angels, tends to the commendation of the law. This is declared by Stephen ( Acts 7:53 ) also, who says, that they had “received the law, ( εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, ) into the dispositions of angels.” The interpretation given by some, that Moses and Aaron, and the priests, are the angels
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**19. 그런즉 율법은 무엇이냐, 범법으로 인하여 더하여진 것이라.** 율법이 의롭다 함을 얻는 데 아무 영향이 없다는 말을 들을 때, 즉시 율법이 쓸모없거나 하나님의 언약에 반대되거나 그런 것이 틀림없다는 다양한 생각이 떠오른다. 그렇다면 왜 그것이 후에 약속의 약점을 보완하기 위해 더해진 것이라고 말하지 않는가?
바울이 갈라디아인들을 만족시키려 했다면 이런 반론들에 답해야 했다. 먼저 율법의 용도가 무엇인지 묻는다. 약속 후에 온 것이므로, 약속의 결함을 보완하기 위한 것인 것처럼 보인다. 그리고 율법의 도움 없이 약속이 효력 있었을지 적어도 의심할 여지가 있었다.
바울이 도덕법만이 아니라 모세의 직분과 관련된 모든 것을 말한다는 것에 유의하라. 모세에게 고유한 그 직분은 생활 규칙과 하나님 예배의 의식들을 규정하고, 나중에 약속과 위협을 추가하는 것으로 이루어졌다. 하나님의 자유로운 자비와 그리스도에 관한 많은 약속들이 그의 글에서 발견된다. 이 약속들은 믿음에 속한 것이다. 그러나 이것은 율법과 은혜의 교리를 비교하는 한 우연적인 것이요 탐구와 전혀 무관한 것으로 보아야 한다. 질문의 요점이 이것임을 기억하자. 약속이 주어졌을 때, 왜 모세가 이후에 새로운 조건을 추가했는가? "사람이 이것을 행하면 그것으로 살리라"(레 18:5), 그리고 "이 율법의 모든 말씀을 지켜 행하지 아니하는 자는 저주를 받을 것이라"(신 27:26). 더 낫고 더 완전한 것을 만들기 위해서인가?
**범법으로 인하여.** 율법에는 다양한 용도가 있지만, 바울은 현재 주제와 관련된 것에만 한정한다. 그는 율법이 얼마나 다양한 방식으로 사람들에게 유익한지를 탐구하자고 제안하지 않았다. 많은 사람들이 이 구절에 표현된 것 외에 율법에 속하는 다른 어떤 이점도 인정하지 않는 실수를 범했다. 바울 자신도 다른 곳에서 율법의 계명들이 교리와 권면에 유익하다고 말한다(딤후 3:16).
이제 "범법으로 인하여"라는 구절의 의미는 무엇인가? 그것은 "율법은 악인들을 억제하기 위해 만들어졌다"는 철학자들의 말과, "나쁜 관습에서 좋은 법들이 생겼다"는 옛 속담과 일치한다. 그러나 바울의 의미는 이 말씀이 전달할 수 있는 것보다 더 광범위하다. 그는 율법이 범법을 알리기 위해, 이런 방식으로 사람들이 자신의 죄책을 인정하도록 강요하기 위해 공표되었다는 것을 의미한다.
사람들은 자연적으로 너무 쉽게 자신을 변명하므로, 율법에 의해 깨어나기 전까지 그들의 양심은 잠자고 있다. "율법이 오기 전에 죄가 세상에 있었으나 율법이 없었을 때에는 죄를 죄로 여기지 아니하였느니라"(롬 5:13). 율법이 와서 잠자는 자들을 깨웠다. 이것이 그리스도를 위한 참된 준비이다. "율법으로는 죄를 깨달음이니라"(롬 3:20). 왜인가? "죄가 계명으로 말미암아 심히 죄 되려 함이니라"(롬 7:13). 이렇게 "율법은 범법으로 인하여 더하여졌다." 그것들의 참된 성격을 드러내기 위해, 또는 로마인들에게 말하듯이 범법이 더하게 하기 위해(롬 5:20).
**약속하신 자손이 오시기까지.** 자손에 관한 것이라면, 복이 선포된 자손에 관한 것이어야 한다. 따라서 약속을 방해하지 않는다. "까지(ἄχρις οὗ)"라는 단어는 자손이 기대되는 동안을 의미한다. 따라서 그것이 가장 높은 자리가 아닌 부차적인 자리를 차지하도록 의도되었다는 결론이 나온다. 그것은 사람들을 그리스도에 대한 기대로 일깨우기 위해 주어졌다.
**천사들을 통하여 중보자의 손으로 베푸신 것이라.** 천사들을 통해 전달되었다는 상황은 율법을 칭찬하는 데 도움이 된다. 스데반도 이것을 선언한다(행 7:53).
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
20. Now, a mediator is not a mediator of one. Some are disposed to philosophize on this expression, and would make Paul’s meaning to be, that the twofold nature of Christ is not one in essence. But that Paul is here speaking of the contracting parties, no man of sound judgment entertains a doubt. And so they commonly expound it, that there is no room for a Mediator, unless when one of the parties has a matter to transact with the other. But why that statement should have been introduced they leave undetermined, though the passage manifestly deserves the most careful attention. There may, perhaps, be an Anticipation ( πρόληψις ) of some wicked thought that might arise about a change of the divine purpose. Some one might say, “As men, when they change their mind about their covenants, are wont to retract them, so has it happened with the covenants of God.” If you take this to be the meaning, then, in the former clause, Paul would acknowledge that men, who occupy one side of this contract, are unsteady and changeable, while God nevertheless remains the same, is consistent with himself, and partakes not of the unsteadiness of men. But when I take a closer view of the whole subject, I rather think that it marks a difference between Jews and Gentiles. Christ is not the Mediator of one, because, in respect of outward character, there is a diversity of condition among those with whom, through his mediation, God enters into covenant. But Paul asserts that we have no right to judge in this manner of the covenant of God, as if it contradicted itself, or varied according to the diversities of men. The words are now clear. As Christ formerly reconciled God to the Jews in making a covenant, so now he is the Mediator of the Gentiles. The Jews differ widely from the Gentiles; for circumcision and ceremonies have erected “the middle wall of partition between them.” ( Ephesians 2:14 .) They were “nigh” to God, ( Ephesians 2:13 ,) while the Gentiles were “afar off;” but still God is consistent with himself. This becomes evident, when Christ brings those who formerly differed among themselves to one God, and makes them unite in one body. God is one , because he always continues to be like himself, and, with unvarying regularity, holds fixed and unalterable the purpose which he has once made. (62) (62) “This is confessedly one of the most obscure passages in the New Testament, and, perhaps, above all others, ‘ vexatus ab interpretibus ,’ (tortured by interpreters,) if it be true, as Winer affirms, that there are no less than 250 modes of explanation, most of which are stated and reviewed by Koppe, Berger, Keil, Bonitz, Weigand, and Scheft.” — (Bloomfield.) Schott remarks, that the bare fact of upwards of 250 interpretations makes it impossible to deny that some obscurity attaches to the Apostle’s language in this passage, arising chiefly from mere brevity of style, but judiciously adds, that, had there not been many commentators more eager to bring forward anything that has the appearance of novelty, than to investigate the ordinary meaning of the terms, the scope of the passage, and the doctrinal statements and reasonings contained in the writings of the Apostle Paul, the interpretations would never have swelled to so large an amount. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**20. 그 중보자는 한 편만의 중보자가 아니나 하나님은 한 분이시니라.** 어떤 이들은 이 표현을 철학적으로 해석하여 바울의 의미가 그리스도의 이중적 본성이 본질에서 하나가 아니라는 것이라고 하지만, 바울이 여기서 계약 당사자들에 대해 말한다는 것은 건전한 판단을 가진 어떤 사람도 의심하지 않는다. 일반적으로 한쪽이 다른 쪽과 거래할 것이 있지 않으면 중보자가 필요 없다고 설명한다.
아마도 신적 목적의 변경에 관해 생겨날 수 있는 어떤 사악한 생각의 예상이 있을 것이다. 누군가 이렇게 말할 수 있다. "사람들은 자신의 언약에 대한 마음이 바뀔 때 그것을 철회하는 것이 관례이다. 하나님의 언약도 그렇게 되었다." 이것이 의미라면, 앞 구절에서 바울은 이 계약의 한쪽을 차지하는 사람들이 불안정하고 변하기 쉬운 반면, 하나님은 여전히 같고 자신과 일치하며 사람들의 불안정함에 참여하지 않는다는 것을 인정할 것이다.
그러나 전체 주제를 더 자세히 살펴볼 때, 오히려 유대인과 이방인의 차이를 표시한다고 생각한다. 그리스도는 한 사람만의 중보자가 아니다. 외적 성격에 관한 한, 그분의 중재를 통해 하나님이 언약을 맺으시는 자들의 상태에 다양성이 있기 때문이다. 그러나 바울은 마치 그것이 자신과 모순되거나 사람들의 다양성에 따라 달라지는 것처럼 그런 방식으로 하나님의 언약에 대해 판단할 권리가 우리에게 없다고 주장한다.
말씀은 이제 분명하다. 그리스도께서 이전에 언약을 맺으면서 하나님과 유대인들을 화목케 하셨듯이, 이제 이방인들의 중보자이시다. 유대인들은 이방인들과 크게 다르다. 할례와 의식들이 그들 사이에 "막힌 담"(엡 2:14)을 세웠기 때문이다. 그들은 하나님께 "가까웠고"(엡 2:13) 이방인들은 "멀었다". 그러나 여전히 하나님은 자신과 일치하신다.
이것은 이전에 서로 달랐던 자들을 그리스도께서 한 하나님께로, 한 몸 안에서 연합하게 하실 때 분명해진다. 하나님은 한 분이시다. 항상 자신과 같으시고, 한번 내리신 목적을 변함없이 굳건히 유지하시기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. Is the law then against the promises of God? The certainty and steadiness of the divine purpose being admitted, we are bound equally to conclude that its results are not contrary to each other. Still there was a difficulty to be resolved, arising from the apparent contradiction between the Law and the covenant of grace. This is, perhaps, an exclamation. Dreading no farther contradiction, now that the point is settled, Paul concludes, that the former arguments have placed it beyond a doubt, and exclaims: “Who will now dare to imagine a disagreement between the law and the promises?” And yet this does not prevent Paul from proceeding to remove the difficulties that might still arise. Before answering the question, he expresses, in his usual manner, a high disdain of such folly; thus intimating the strong abhorrence with which pious men must regard whatever brings reproach on the Divine character. But another instance of high address, which claims our notice, is found in this turn of expression. He charges his adversaries with the offense of making God contradict himself. For from him the Law and the promises have evidently proceeded: whoever then alleges any contradiction between them blasphemes against God: but they do contradict each other, if the Law justifies. Thus does Paul most dexterously retort upon his adversaries the charge which they falsely and calumniously brought against him. For if there had been a law given . The reply is (what is called) indirect, and does not plainly assert an agreement between the law and the promises, but contains all that is necessary to remove the contradiction. At first sight, you would say that this sentence departs from the context, and has nothing to do with the solution of the question; but this is not the case. The law would be opposed to the promises, if it had the power of justifying; for there would be two opposite methods of justifying a man, two separate roads towards the attainment of righteousness. But Paul refuses to the law such a power; so that the contradiction is removed. I would admit, says he, that righteousness is obtained by the law, if salvation were found in it. But what? return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**21. 그러면 율법이 하나님의 약속들과 반대되는 것이냐.** 신적 목적의 확실성과 견고함이 인정되면, 그 결과들도 서로 상반되지 않는다는 것을 동등하게 결론지어야 한다. 그러나 율법과 은혜의 언약 사이의 겉보기 모순에서 비롯된 어려움이 해결되어야 했다. 이것은 아마도 감탄사일 것이다. 이제 그 점이 확립되어 더 이상의 반박을 두려워하지 않고, 바울은 이전의 논증들이 그것을 의심할 여지 없이 확립했다고 결론지으며 이렇게 외친다. "이제 누가 율법과 약속 사이의 불일치를 상상하려 하겠는가?"
그러나 이것이 바울이 여전히 생겨날 수 있는 어려움들을 제거하는 데 나아가는 것을 막지 않는다. 질문에 답하기 전에 그는 평소 방식으로 그런 어리석음에 대한 강한 경멸을 표현한다. 이렇게 경건한 사람들이 하나님의 성품에 치욕을 가져오는 무엇이든 강한 혐오로 여겨야 함을 암시한다.
**만일 능히 살게 하는 율법을 주셨더라면.** 답은 간접적이며, 율법과 약속 사이의 일치를 명백히 주장하지 않고 모순을 제거하는 데 필요한 모든 것을 담고 있다. 처음에는 이 문장이 문맥에서 벗어나 질문의 해결과 아무 관계가 없는 것처럼 보이겠지만 그렇지 않다. 율법이 의롭다 함의 능력을 가지고 있다면 약속에 반대될 것이다. 사람을 의롭다 하는 두 가지 반대 방법, 의로움의 달성을 향한 두 가지 별도의 길이 있을 것이기 때문이다. 그러나 바울은 율법에 그런 능력을 거부한다. 그리하여 모순이 제거된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
22. The Scripture hath concluded . By the word Scripture is chiefly intended the law itself. It “hath concluded all under sin,” and therefore, instead of giving, it takes away righteousness from all. The reasoning is most powerful. “You seek righteousness in the law: but the law itself, with the whole of Scripture, leaves nothing to men but condemnation; for all men, with their works, are pronounced to be unrighteous: who then shall live by the law?” He alludes to these words, “He who shall do these things, shall live in them.” ( Leviticus 18:5 .) Shut out by it, says he, from life through guilt, in vain should we seek salvation by the law. — The word translated all ( τὰ πάντα ) signifies all things , and conveys more than if he had said all men ; for it embraces not only men, but every thing which they possess or can accomplish. That the promise by faith . There is no remedy but to throw away the righteousness of works, and betake ourselves to the faith of Christ. The result is certain. If works come into judgment, we are all condemned; therefore we obtain, by the faith of Christ, a free righteousness. This sentence is full of the highest consolation. It tells us that, wherever we hear ourselves condemned in Scripture, there is help provided for us in Christ, if we betake ourselves to him. We are lost, though God were silent: why then does he so often pronounce that we are lost? It is that we may not perish by everlasting destruction, but, struck and confounded by such a dreadful sentence, may by faith seek Christ, through whom we “pass from death into life.” ( 1 John 3:14 .) By a figure of speech, ( μετωνυμία, ) in which the thing containing is put for the thing contained, the promise denotes that which is promised. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**22. 그러나 성경이 모든 것을 죄 아래에 가두었으니.** "성경"이라는 단어로 주로 율법 자체가 의도된다. 그것이 "모든 것을 죄 아래에 가두었고", 따라서 주는 것이 아니라 모두에게서 의로움을 빼앗는다. 논증은 가장 강력하다. "당신들은 율법에서 의로움을 구한다. 그러나 율법 자체가 모든 성경과 함께 사람들에게 정죄 외에 아무것도 남기지 않는다. 모든 사람이 그들의 행위와 함께 의롭지 않다고 선언된다. 그렇다면 누가 율법으로 살겠는가?" 그는 "이것을 행하는 사람은 그것으로 살리라"(레 18:5)는 말씀을 암시한다.
**이는 예수 그리스도를 믿음으로 말미암는 약속을 믿는 자들에게 주려 함이라.** 행위의 의로움을 버리고 그리스도의 믿음으로 피신하는 것 외에 다른 치료책이 없다. 결과는 확실하다. 행위가 심판에 온다면, 우리는 모두 정죄된다. 따라서 우리는 그리스도의 믿음으로 자유로운 의로움을 얻는다. 이 문장은 최고의 위로로 가득하다. 성경에서 우리가 정죄된다는 것을 들을 때마다 그리스도 안에 도움이 준비되어 있다고 말한다. 우리가 그분께 피신한다면. 우리는 하나님이 침묵하셔도 멸망할 것이다. 왜 그분은 그토록 자주 우리가 멸망할 것이라고 선언하시는가? 영원한 파멸로 멸망하지 않고 그런 두려운 판결에 치이고 혼동되어 믿음으로 그리스도를 구하게 하기 위함이다. 그분을 통해 우리는 "사망에서 생명으로 옮겨진다"(요일 3:14).
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
23절 카드 ↗
23. Before faith came . The question proposed is now more fully defined. He explains at great length the use of the law, and the reason why it was temporal; for otherwise it would have appeared to be always unreasonable that a law should be delivered to the Jews, from which the Gentiles were excluded. If there be but one church consisting of Jews and Gentiles, why is there a diversity in its government? Whence is this new liberty derived, and on what authority does it rest, since the fathers were under subjection to the law? He therefore informs us, that the distinction is such as not to interrupt the union and harmony of the church. We must again remind the reader that Paul does not treat exclusively of ceremonies, or of the moral law, but embraces the whole economy by which the Lord governed his people under the Old Testament. It became a subject of dispute whether the form of government instituted by Moses had any influence in obtaining righteousness. Paul compares this law first to a prison , and next to a schoolmaster . Such was the nature of the law, as both comparisons plainly show, that it could not have been in force beyond a certain time. Faith denotes the full revelation of those things which, during the darkness of the shadows of the law, were dimly seen; for he does not intend to say that the fathers, who lived under the law, did not possess faith. The faith of Abraham has already come under our notice, and other instances are quoted by the author of the Epistle to the Hebrews. ( Hebrews 11:0 .) The doctrine of faith, in short, is attested by Moses and all the prophets: but, as faith was not then clearly manifested, so the time of faith is an appellation here given, not in an absolute, but in a comparative sense, to the time of the New Testament. That this was his meaning is evident from what he immediately adds, that they were shut up under the faith which should afterwards be revealed; for this implies that those who were under the custody of the law were partakers of the same faith. The law did not restrain them from faith; but, that they might not wander from the fold of faith, it kept possession of themselves. There is an elegant allusion, too, to what he had formerly said, that “the scripture hath concluded all under sin.” They were besieged on every hand by the curse, but this siege was counteracted by an imprisonment which protected them from the curse; so that the imprisonment by the law is here proved to have been highly generous in its character. Faith was not yet revealed , not because the fathers wanted light, but because they had less light than we have. The ceremonies might be said to shadow out an absent Christ, but to us he is represented as actually present, and thus while they had the mirror, we have the substance. Whatever might be the amount of darkness under the law, the fathers were not ignorant of the road in which they ought to walk. Though the dawn is not equal to the splendor of noon, yet, as it is sufficient to direct a journey, travelers do not wait till the sun is fully risen. Their portion of light resembled the dawn, which was enough to preserve them from all error, and guide them to everlasting blessedness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**23. 믿음이 오기 전에 우리는 율법 아래에 매인 바 되었느니라.** 제기된 질문이 이제 더 완전히 정의된다. 그는 율법의 용도와 그것이 일시적인 이유를 크게 설명한다. 그렇지 않으면 이방인들은 배제된 반면 유대인들에게만 율법이 전달된 것이 항상 불합리하게 보였을 것이다.
만약 유대인과 이방인으로 이루어진 교회가 하나뿐이라면, 왜 그것의 통치에 다양성이 있는가? 이 새로운 자유는 어디서 오며, 조상들이 율법에 복종했는데 어떤 권위로 성립되는가? 따라서 그는 그 구별이 교회의 연합과 조화를 중단시키지 않는 것이라고 알려 준다.
독자에게 다시 바울이 의식이나 도덕법에 대해서만 말하는 것이 아니라, 주님이 구약에서 자신의 백성을 다스리신 전체 경제를 포함한다고 상기시켜야 한다. 모세로 제정된 통치 형식이 의로움을 얻는 데 어떤 영향을 미치는지가 논쟁거리가 되었다. 바울은 이 율법을 먼저 감옥에, 다음으로 교사에 비유한다. 이 두 비유가 분명히 보여 주듯이, 율법은 특정 시기를 넘어서는 효력이 없었다.
믿음은 율법의 그림자의 어둠 속에서 희미하게 보였던 것들의 완전한 계시를 나타낸다. 율법 아래 살았던 조상들이 믿음을 갖지 못했다고 말하는 것이 아니기 때문이다. 아브라함의 믿음은 이미 주목했고, 히브리서 저자도 다른 예들을 인용한다(히 11장). 요컨대, 믿음의 교리는 모세와 모든 선지자들에 의해 확증된다. 그러나 믿음이 당시에 명료하게 나타나지 않았으므로, 믿음의 시대는 여기서 절대적 의미가 아니라 비교적 의미에서 신약의 시대를 가리키는 명칭으로 주어진다.
이것이 그의 의미임은 그가 즉시 추가하는 것에서 분명하다. 그들이 이후에 계시될 믿음 아래 갇혔다는 것이다. 이것은 율법의 감시 아래 있던 자들이 같은 믿음에 참여했다는 것을 내포하기 때문이다. 율법이 믿음에서 그들을 억제한 것이 아니라, 그들이 믿음의 우리에서 방황하지 않도록 그들을 소유하고 있었다. 율법에 의한 감금이 매우 관대한 성격임이 여기서 증명된다.
믿음이 아직 나타나지 않았다. 조상들에게 빛이 없어서가 아니라, 우리보다 빛이 적었기 때문이다. 의식들은 없는 그리스도를 그림자로 묘사한다고 할 수 있지만, 우리에게는 그분이 실제로 현재하는 것으로 제시된다. 따라서 그들은 거울을 가졌고 우리는 실체를 가졌다. 율법 아래서 얼마나 많은 어둠이 있었든지, 조상들은 걸어야 할 길을 몰랐던 것이 아니다. 새벽이 정오의 광채와 같지 않지만 여행을 안내하기에는 충분하므로, 여행자들은 해가 완전히 뜰 때까지 기다리지 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-23-23(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
24절 카드 ↗
24. Wherefore the law was our schoolmaster This is the second comparison, which still more clearly expresses Paul’s design. A schoolmaster is not appointed for the whole life, but only for childhood, as the etymology of the Greek word παιδαγωγός implies. (63) Besides, in training a child, the object is to prepare him, by the instructions of childhood, for maturer years. The comparison applies in both respects to the law, for its authority was limited to a particular age, and its whole object was to prepare its scholars in such a manner, that, when its elementary instructions were closed, they might make progress worthy of manhood. And so he adds, that it was our schoolmaster ( εἰς Χριστὸν ) unto Christ . The grammarian, when he has trained a boy, delivers him into the hands of another, who conducts him through the higher branches of a finished education. In like manner, the law was the grammar of theology, which, after carrying its scholars a short way, handed them over to faith to be completed. Thus, Paul compares the Jews to children, and us to advanced youth. But a question arises, what was the instruction or education of this schoolmaster? First, the law, by displaying the justice of God, convinced them that in themselves they were unrighteous; for in the commandments of God, as in a mirror, they might see how far they were distant from true righteousness. They were thus reminded that righteousness must be sought in some other quarter. The promises of the law served the same purpose, and might lead to such reflections as these: “If you cannot obtain life by works but by fulfilling the law, some new and different method must be sought. Your weakness will never allow you to ascend so high; nay, though you desire and strive ever so much, you will fall far short of the object.” The threatenings, on the other hand, pressed and entreated them to seek refuge from the wrath and curse of God, and gave them no rest till they were constrained to seek the grace of Christ. Such too, was the tendency of all the ceremonies; for what end did sacrifices and washings serve but to keep the mind continually fixed on pollution and condemnation? When a man’s uncleanness is placed before his eyes, when the unoffending animal is held forth as the image of his own death, how can he indulge in sleep? How can he but be roused to the earnest cry for deliverance? Beyond all doubt, ceremonies accomplished their object, not merely by alarming and humbling the conscience, but by exciting them to the faith of the coming Redeemer. In the imposing services of the Mosaic ritual, every thing that was presented to the eye bore an impress of Christ. The law, in short, was nothing else than an immense variety of exercises, in which the worshippers were led by the hand to Christ. That we might be justified by faith . He has already said that the law is not perfect, when he compared it to the training of childhood; but it would make men perfect if it bestowed upon them righteousness. What remains but that faith shall take its place? And so it does, when we, who are destitute of a righteousness of our own, are clothed by it with the righteousness of Christ. Thus is the saying accomplished, “he hath filled the hungry with good things.” ( Luke 1:53 .) (63) “As the law was before compared to a jailer , so it is here likened to a παιδαγωγός , by which term is not to be understood a schoolmaster , (for that would have been διδάσκαλος ,) but the paedagous or person (usually a freedman or slave) who conducted children to and from school, attended them out of school hours, formed their manners, superintended their moral conduct, and in various respects prepared them for the διδάσκαλος .” — Bloomfield. Our author’s observations on παιδαγωγός , in another passage, have brought out the full meaning of this word, and the classical authorities for the use of it, in the translator’s notes. — Calvin on the Corinthians, vol. 1, p. 169. — Ed return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**24. 이같이 율법이 우리를 그리스도께로 인도하는 초등교사가 되어.** 이것은 두 번째 비유로, 바울의 의도를 더욱 명료하게 표현한다. 교사는 평생이 아니라 어린 시절에만 임명된다. 헬라어 단어 παιδαγωγός의 어원도 그것을 암시한다. 또한 어린이를 훈련하는 데 있어서, 목적은 어린 시절의 가르침으로 그를 성숙한 세월을 위해 준비시키는 것이다. 이 비유는 두 가지 면에서 율법에 적용된다. 그것의 권위는 특정 시대에 제한되었고, 그것의 전체 목적은 그것의 초등 가르침이 끝났을 때 성숙에 합당한 진보를 이루도록 학생들을 준비시키는 것이었다.
그래서 그는 그것이 우리를 "그리스도께로(εἰς Χριστὸν)" 인도하는 교사라고 덧붙인다. 문법 교사는 소년을 훈련시킨 후 더 높은 교육 과정을 안내할 다른 교사에게 넘긴다. 마찬가지로 율법은 신학의 문법이었다. 어느 정도 학생들을 이끈 후 믿음에게 완성하도록 넘겨주었다. 이렇게 바울은 유대인들을 어린이에, 우리를 성장한 청년에 비유한다.
그렇다면 이 교사의 가르침이나 교육은 무엇이었는가? 첫째, 율법은 하나님의 의로움을 나타냄으로써 그들이 자신 안에서 의롭지 않다는 것을 확인시켰다. 하나님의 계명이라는 거울에서 그들이 참된 의로움과 얼마나 거리가 먼지 볼 수 있었기 때문이다. 이렇게 의로움은 다른 곳에서 구해야 한다는 것을 상기시켰다. 율법의 약속들도 같은 목적을 섬겼고 이런 반성으로 이끌 수 있었다. "만약 율법을 충족함으로써가 아닌 다른 방식으로 행위로 생명을 얻을 수 없다면, 새롭고 다른 방법을 찾아야 한다. 당신의 연약함이 그토록 높이 오르는 것을 허용하지 않을 것이다."
반면에 위협들은 그들을 압박하고 하나님의 진노와 저주에서 피난처를 구하도록 요청했으며, 그리스도의 은혜를 구하도록 강요당할 때까지 그들에게 안식을 주지 않았다. 모든 의식들의 경향도 이러했다. 희생제사와 씻음이 어떤 목적을 섬겼는가? 오염과 정죄에 마음을 계속 고정시키는 것 외에 다른 목적이 있었는가? 사람의 불결함이 그의 눈앞에 놓이고, 죄 없는 동물이 그의 죽음의 형상으로 제시될 때, 어떻게 그가 잠을 즐길 수 있겠는가? 어떻게 해방을 위한 진지한 외침으로 깨어나지 않겠는가?
의식들은 의심할 여지 없이 양심을 놀라게 하고 겸비하게 할 뿐 아니라 오실 구속자에 대한 믿음으로 그들을 자극함으로써 목적을 이루었다. 모세의 인상적인 예식들에서, 눈에 제시된 모든 것이 그리스도의 인상을 담고 있었다. 요컨대, 율법은 예배자들이 그리스도께로 손을 이끌어 인도되는 수많은 다양한 훈련에 불과했다.
**이는 우리로 하여금 믿음으로 말미암아 의롭다 함을 얻게 하려 함이라.** 그는 이미 율법이 어린 시절의 훈련에 비유하여 완전하지 않다고 말했다. 그러나 의로움을 부여한다면 사람들을 완전하게 했을 것이다. 믿음이 그것을 대신하는 것 외에 무엇이 남겠는가? 그리고 실제로 그렇게 된다. 우리가 자신의 의로움을 갖추지 못했을 때 믿음으로 그리스도의 의로움을 입게 되기 때문이다. 이렇게 "주린 자를 좋은 것으로 배부르게 하셨다"(눅 1:53)는 말씀이 이루어진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-24-24(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
25. But after that faith is come . This phrase has been already considered. It denotes the brighter revelation of grace after that “the vail of the temple was rent in twain,” ( Matthew 27:51 ,) which, we know, was effected by the manifestation of Christ. He affirms that, under the reign of Christ, there is no longer any childhood which needs to be placed under a schoolmaster, and that, consequently, the law has resigned its office, — which is another application of the comparison. There were two things which he had undertaken to prove, — that the law is a preparation for Christ, and that it is temporal. But here the question is again put, Is the law so abolished that we have nothing to do with it? I answer, the law, so far as it is a rule of life, a bridle to keep us in the fear of the Lord, a spur to correct the sluggishness of our flesh, — so far, in short, as it is “profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness, that believers may be instructed in every good work,” ( 2 Timothy 3:16 ,) — is as much in force as ever, and remains untouched. In what respect, then, is it abolished? Paul, we have said, looks at the law as possessing certain qualities, and those qualities we shall enumerate. It annexes to works a reward and a punishment; that is, it promises life to those who keep it, and curses all transgressors. Meanwhile, it requires from man the highest perfection and most exact obedience. It makes no abatement, gives no pardon, but calls to a severe reckoning the smallest offenses. It does not openly exhibit Christ and his grace, but points him out at a distance, and only when hidden by the covering of ceremonies. All such qualities of the law, Paul tells us, are abolished; so that the office of Moses is now at an end, so far as it differs in outward aspect from a covenant of grace. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**25. 믿음이 온 후로는 우리가 초등교사 아래에 있지 아니하도다.** 이 구절은 이미 고려되었다. "성전 휘장이 두 폭으로 찢어진"(마 27:51) 후 은혜의 더 밝은 계시를 나타낸다. 이것은 그리스도의 나타남으로 이루어진 것임을 우리는 알고 있다. 그는 그리스도의 통치 아래에서는 교사 아래 두어야 할 어린 시절이 더 이상 없다고 단언한다. 따라서 율법이 자신의 직분을 사임했다는 것이다. 이것은 비유의 또 다른 적용이다.
그런데 여기서 질문이 제기된다. 율법이 그렇게 폐기되어 우리가 그것과 아무 관계가 없게 되었는가? 나는 이렇게 답한다. 율법이 생활 규칙으로서, 우리를 주님을 경외하게 하는 굴레로서, 우리 육체의 게으름을 교정하는 자극제로서, 요컨대 "교훈·책망·바르게 함·의로 교육하기에 유익하여 신자들이 모든 선한 일을 위해 온전하게 하는"(딤후 3:16) 한, 언제나처럼 완전히 효력이 있으며 손상 없이 유지된다.
그렇다면 어떤 점에서 폐기되었는가? 바울은 율법이 특정 자질들을 갖고 있다고 보며, 우리는 그 자질들을 열거할 것이다. 그것은 행위에 보상과 형벌을 부가한다. 즉, 그것을 지키는 자들에게 생명을 약속하고 모든 위반자를 저주한다. 그 동안 그것은 사람에게 가장 높은 완전함과 가장 정확한 복종을 요구한다. 어떤 감면도 없고 어떤 용서도 없이 가장 작은 범죄에 대해서도 엄한 처벌을 요구한다. 의식들의 덮개로 숨겨진 채 멀리서만 그분을 가리키며 그리스도와 그분의 은혜를 공개적으로 나타내지 않는다. 이런 율법의 모든 자질들이 폐기되었다고 바울은 말한다. 그리하여 모세의 직분은 은혜의 언약과 외적 측면에서 다른 한에서 이제 끝났다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
26절 카드 ↗
26. For ye are all the children of God . It would be unjust, and in the highest degree unreasonable, that the law should hold believers in perpetual slavery. This is proved by the additional argument, that they are the children of God. It would not be enough to say that we are no longer children, unless it were added that we are freemen; for in slaves age makes no alteration. The fact of their being the children of God proves their freedom. How? By faith in Christ Jesus; for “as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name.” ( John 1:12 .) Since, then, by faith we have obtained adoption, by faith likewise we have obtained our freedom. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**26. 너희가 다 믿음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 하나님의 아들이 되었으니.** 율법이 신자들을 영원한 속박에 두는 것은 불공정하고 극도로 불합리할 것이다. 이것은 그들이 하나님의 자녀라는 추가적인 논증으로 증명된다. 우리가 더 이상 어린이가 아니라고 말하는 것으로 충분하지 않다. 우리가 자유인임이 추가되지 않으면. 종들에게는 나이가 어떤 변화도 가져오지 않기 때문이다. 그들이 하나님의 자녀라는 사실이 그들의 자유를 증명한다. 어떻게? 그리스도 예수를 믿음으로. "영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니"(요 1:12). 따라서 믿음으로 우리가 입양을 얻었으므로, 믿음으로 또한 자유를 얻었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-26-26(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
27절 카드 ↗
27. As many of you as have been baptized . The greater and loftier the privilege is of being the children of God, the farther is it removed from our senses, and the more difficult to obtain belief. He therefore explains, in a few words, what is implied in our being united, or rather, made one with the Son of God; so as to remove all doubt, that what belongs to him is communicated to us. He employs the metaphor of a garment, when he says that the Galatians have put on Christ ; but he means that they are so closely united to him, that, in the presence of God, they bear the name and character of Christ, and are viewed in him rather than in themselves. This metaphor or similitude, taken from garments, occurs frequently, and has been treated by us in other places. But the argument, that, because they have been baptized, they have put on Christ, appears weak; for how far is baptism from being efficacious in all? Is it reasonable that the grace of the Holy Spirit should be so closely linked to an external symbol? Does not the uniform doctrine of Scripture, as well as experience, appear to confute this statement? I answer, it is customary with Paul to treat of the sacraments in two points of view. When he is dealing with hypocrites, in whom the mere symbol awakens pride, he then proclaims loudly the emptiness and worthlessness of the outward symbol, and denounces, in strong terms, their foolish confidence. In such cases he contemplates not the ordinance of God, but the corruption of wicked men. When, on the other hand, he addresses believers, who make a proper use of the symbols, he then views them in connection with the truth — which they represent. In this case, he makes no boast of any false splendor as belonging to the sacraments, but calls our attention to the actual fact represented by the outward ceremony. Thus, agreeably to the Divine appointment, the truth comes to be associated with the symbols. But perhaps some person will ask, Is it then possible that, through the fault of men, a sacrament shall cease to bear a figurative meaning? The reply is easy. Though wicked men may derive no advantage from the sacraments, they still retain undiminished their nature and force. The sacraments present, both to good and to bad men, the grace of God. No falsehood attaches to the promises which they exhibit of the grace of the Holy Spirit. Believers receive what is offered; and if wicked men, by rejecting it, render the offer unprofitable to themselves, their conduct cannot destroy the faithfulness of God, or the true meaning of the sacrament. (64) With strict propriety, then, does Paul, in addressing believers, say, that when they were baptized, they “put on Christ;” just as, in the Epistle to the Romans, he says, “that we have been planted together into his death, so as to be also partakers of his resurrection.” ( Romans 6:5 .) In this way, the symbol and the Divine operation are kept distinct, and yet the meaning of the sacraments is manifest; so that they cannot be regarded as empty and trivial exhibitions; and we are reminded with what base ingratitude they are chargeable, who, by abusing the precious ordinances of God, not only render them unprofitable to themselves, but turn them to their own destruction! (64) “If any person receives nothing more than this bodily washing, which is perceived by the eyes of flesh, he has not put on the Lord Jesus Christ.” — Jerome. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**27. 누구든지 그리스도와 합하여 세례를 받은 자는 그리스도로 옷 입었느니라.** 하나님의 자녀가 되는 특권이 크고 숭고할수록, 우리의 감각에서 더 멀리 있고 믿기도 더 어렵다. 그러므로 그는 하나님의 아들과 연합하거나 오히려 하나 됨에 내포된 것을 몇 마디로 설명한다. 그분에게 속한 것이 우리에게 전달된다는 것에 어떤 의심도 없도록 하기 위해서다. 그는 갈라디아인들이 그리스도를 입었다고 말할 때 의복의 은유를 사용한다. 그러나 그는 그들이 그분과 너무 밀접하게 연합하여, 하나님 앞에서 그들이 그리스도의 이름과 성격을 갖고 자신들보다 그분 안에서 보여진다는 것을 의미한다.
그러나 세례를 받았기 때문에 그리스도를 입었다는 논증은 약해 보인다. 세례가 모든 자에게 효력이 있는 것과는 얼마나 먼가? 성령의 은혜가 외적 상징에 그토록 밀접하게 연결되는 것이 합리적인가? 성경의 한결같은 교리뿐 아니라 경험도 이 진술을 반박하는 것처럼 보이지 않는가?
나는 이렇게 답한다. 바울은 성례들을 두 가지 관점에서 다루는 것이 관례이다. 외적 상징만으로 교만을 일으키는 위선자들을 다룰 때, 그는 외적 상징의 공허함과 무가치함을 크게 선언하고 그들의 어리석은 신뢰를 강하게 비난한다. 그런 경우에 그는 하나님의 규례가 아니라 사악한 사람들의 타락을 고려한다. 반면에 상징들을 적절하게 사용하는 신자들에게 말할 때, 그는 진리와의 연관 속에서 그것들을 바라본다. 이 경우, 그는 성례들에 속하는 거짓된 광채를 자랑하지 않고, 외적 의식이 나타내는 실제 사실에 우리의 주의를 끈다. 이렇게 신적 임명에 따라 진리가 상징들과 결합된다.
따라서 바울이 신자들에게 말할 때 그들이 세례를 받을 때 그리스도를 "입었다"고 적절하게 말하는 것처럼, 로마서에서도 "우리가 그의 죽으심과 합하여 심긴 자가 되었으매 또한 그의 부활과 같은 모양으로 연합한 자가 되리라"(롬 6:5)고 말한다. 이렇게 상징과 신적 역사가 구별되면서도 성례들의 의미가 분명하여, 공허하고 하찮은 전시로 여겨질 수 없다. 하나님의 귀한 규례를 남용하여 자신들에게 유익하지 않을 뿐 아니라 자신들의 멸망으로 전환하는 자들이 얼마나 비열한 배은망덕에 책임이 있는지를 상기시킨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-27-27(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
28절 카드 ↗
28. There is neither Jew nor Greek . The meaning is, that there is no distinction of persons here, and therefore it is of no consequence to what nation or condition any one may belong: nor is circumcision any more regarded than sex or civil rank. And why? Because Christ makes them all one. Whatever may have been their former differences, Christ alone is able to unite them all. Ye are one: the distinction is now removed. The apostle’s object is to shew that the grace of adoption, and the hope of salvation, do not depend on the law, but are contained in Christ alone, who therefore is all. Greek is here put, as usual, for Gentile, and one department for the whole class. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**28. 너희는 유대인이나 헬라인이나 종이나 자유인이나 남자나 여자나 다 그리스도 예수 안에서 하나이니라.** 의미는 여기서 사람에 대한 구별이 없으므로, 어떤 민족이나 처지에 속하는지는 중요하지 않다는 것이다. 할례는 성별이나 시민적 지위보다 더 고려되지 않는다. 왜인가? 그리스도께서 그들 모두를 하나로 만드시기 때문이다. 이전의 차이들이 무엇이었든 그리스도만이 그들 모두를 연합하실 수 있다. 너희는 하나다. 구별이 이제 제거되었다. 사도의 목적은 입양의 은혜와 구원의 소망이 율법에 달려 있지 않고 그리스도 안에서만 담긴다는 것을 보여 주는 것이다. 따라서 그분이 전부이시다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-28-28(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
29절 카드 ↗
29. Then are ye Abraham’s seed . This is not intended to convey the idea, that to be a child of Abraham is better than to be a member of Christ, — but to repress the pride of the Jews, who gloried in their privilege, as if they alone were the people of God. They reckoned no distinction higher than to belong to the race of Abraham; and this very distinction he makes to be common to all who believe in Christ. The conclusion rests on this argument, that Christ is the blessed seed, in whom, as we have said, all the children of Abraham are united. He proves this by the universal offer of the inheritance to them all, from which it follows, that the promise includes them among the children. It deserves notice, that, wherever faith is mentioned, it is always his relation to the promise. return to ' Top of Page ' Galatians Gal 2 Galatians Gal Galatians Gal 4 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Galatians 3". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ galatians-3.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additio
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**29. 너희가 그리스도의 것이면 곧 아브라함의 자손이요 약속대로 유업을 이을 자니라.** 이것은 아브라함의 자녀가 되는 것이 그리스도의 지체가 되는 것보다 낫다는 것을 전달하려는 것이 아니라, 자신들만이 하나님의 백성이라고 특권을 자랑하는 유대인들의 교만을 억제하기 위한 것이다. 그들은 아브라함의 족속에 속하는 것보다 더 높은 구별이 없다고 여겼다. 그런데 바로 이 구별을 그는 그리스도를 믿는 모든 자에게 공통적인 것으로 만든다.
결론은 이 논증에 기초한다. 그리스도가 복받은 자손이므로, 이미 말했듯이 아브라함의 모든 자녀들이 그 안에서 연합된다. 그는 이것을 모두에게 유업을 보편적으로 제공하는 것으로 증명한다. 그것에서 약속이 그들을 자녀로 포함한다는 결론이 나온다. 믿음이 언급되는 곳마다 항상 약속과의 관계임을 주목할 가치가 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-3-29-29(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역