1절 카드 ↗
1. Now I say . Whoever made the division into chapters has improperly separated this paragraph from the preceding, as it is nothing else than the concluding section, ( ἐπεξεργασία, ) in which Paul explains and illustrates the difference that exists between us and the ancient people. He does so by introducing a third comparison, drawn from the relation which a person under age bears to his tutor. The young man, though he is free, though he is lord of all his father’s family, still resembles a slave; for he is under the government of tutors. (65) But the period of guardianship lasts only “until the time appointed by the father” after which he enjoys his freedom. In this respect the fathers under the Old Testament, being the sons of God, were free; but they were not in possession of freedom, while the law held the place of their tutor, and kept them under its yoke. That slavery of the law lasted as long as it pleased God, who put an end to it at the coming of Christ. Lawyers enumerate various methods by which the tutelage or guardianship is brought to a close; but of all these methods, the only one adapted to this comparison is that which Paul has selected, “the appointment of the father.” Let us now examine the separate clauses. Some apply the comparison in a different manner to the case of any man whatever, whereas Paul is speaking of two nations. What they say, I acknowledge, is true; but it has nothing to do with the present passage. The elect, though they are the children of God from the womb, yet, until by faith they come to the possession of freedom, remain like slaves under the law; but, from the time that they have known Christ, they no longer require this kind of tutelage. Granting all this, I deny that Paul here treats of individuals, or draws a distinction between the time of unbelief and the calling by faith. The matters in dispute were these. Since the church of God is one, how comes it that our condition is different from that of the Israelites? Since we are free by faith, how comes it that they, who had faith in common with us, were not partakers with us of the same freedom? Since we are all equally the children of God, how comes it that we at this day are exempt from a yoke which they were forced to bear? On these points the controversy turned, and not on the manner in which the law reigns over each of us before we are freed by faith from its slavery. Let this point be first of all settled, that Paul here compares the Israelitish church, which existed under the Old Testament, with the Christian church, that thus we may perceive in what points we agree and in what we differ. This comparison furnishes most abundant and most profitable instruction. First, we learn from it that our hope at the present day, and that of the fathers under the Old Testament, have been directed to the same inheritance; for they were partakers of the same adoption. According to the dreams of some fanatics, and of Servetus among others, the fathers were divinely elected for the sole purpose of prefiguring to us a people of God. Paul, on the other hand, contends that they were elected in order to be together with us the children of God, and particularly attests that to them, not less than to us, belonged the spiritual blessing promised to Abraham. Secondly, we learn that, notwithstanding their outward slavery, their consciences were still free. The obligation to keep the law did not hinder Moses and Daniel, all the pious kings, priests, and prophets, and the whole company of believers, from being free in spirit. They bore the yoke of the law upon their shoulders, but with a free spirit they worshipped God. More particularly, having been instructed concerning the free pardon of sin, their consciences were delivered from the tyranny of sin and death. Hence we ought to conclude that they held the same doctrine, were joined with us in the true unity of faith, placed reliance on the one Mediator, called on God as their Father, and were led by the same Spirit. All this leads to the conclusion, that the difference between us and the ancient fathers lies in accidents, not in substance. In all the leading characters of the Testament or Covenant we agree: the ceremonies and form of government, in which we differ, are mere additions. Besides, that period was the infancy of the church; but now that Christ is come, the church has arrived at the estate of manhood. The meaning of Paul’s words is clear, but has he not some appearance of contradicting himself? In the Epistle to the Ephesians he exhorts us to make daily progress “till we come to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ.” ( Ephesians 4:13 .) In the first Epistle to the Corinthians he says, ( 1 Corinthians 3:2 ,) “I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able;” and shortly after this he compares the Galatians to children. ( Galatians 4:19 ) In those passages, I reply, the apostle speaks of particular men, and of their faith as individuals; but here he speaks generally of two bodies without regard to persons. This reply will assist us in resolving a much greater difficulty. When we look at the matchless faith of Abraham, and the vast intelligence of the holy prophets, with what effrontery shall we dare to talk of such men as our inferiors? Were not they rather the heroes, and we the children? To say nothing of ourselves, who among the Galatians would have been found equal to any of those men? But here, as I have already said, the apostle describes not particular persons, but the universal condition of both nations. Some men were endowed with extraordinary gifts; but they were few, and the whole body did not share with them. Besides, though they had been numerous, we must inquire not what they inwardly were, but what was that kind or government under which God had placed them; and that was manifestly a school , παιδαγωγία, a system of instruction for children.
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:1**
장을 나눈 사람이 이 단락을 앞 단락과 부당하게 분리시켰다. 이 단락은 사실 앞 단락의 결론부(ἐπεξεργασία)로서, 바울이 우리와 옛 백성 사이의 차이를 설명하고 예증하는 부분이다. 여기서 바울은 세 번째 비교를 도입하는데, 미성년자가 후견인에게 예속된 관계에서 이 비교를 끌어낸다. 미성년 청년은 자유인이요 아버지 집안 전체의 주인이지만, 후견인의 통치 아래 있는 동안에는 여전히 종과 다를 바 없다. 그러나 후견의 기간은 오직 "아버지가 정한 때"까지만 지속되며, 그 이후에는 자유를 누리게 된다.
이 점에서 구약 시대의 아버지들은 하나님의 아들들로서 자유인이었다. 그러나 율법이 그들의 후견인 역할을 담당하며 그들을 율법의 멍에 아래 붙들고 있는 동안에는 그 자유를 실제로 누리지 못했다. 율법의 그 예속 상태는 하나님께서 기뻐하시는 동안, 즉 그리스도의 오심으로 그것을 종결시키시기까지 지속되었다.
법학자들은 후견 또는 감독이 종결되는 여러 방식을 열거한다. 그러나 그 모든 방식 중에서 이 비교에 적합한 유일한 방식은 바울이 선택한 "아버지의 지정"이다.
어떤 이들은 이 비교를 각 개인에게 적용하는데, 그것은 바울이 두 민족에 대해 말하고 있다는 점에서 맞지 않는다. 그들의 말은 사실이지만 이 본문과는 관련이 없다. 선택받은 자들은 모태로부터 하나님의 자녀이지만, 믿음으로 자유의 소유에 이르기까지는 율법 아래에서 종처럼 머문다. 그러나 그리스도를 알게 된 때부터는 더 이상 이런 종류의 후견이 필요하지 않다. 이것을 인정하면서도, 나는 바울이 여기서 개인들을 다루거나, 불신앙의 때와 믿음으로의 부르심 사이의 구분을 그린다고는 보지 않는다.
논쟁의 핵심은 이것이었다. 하나님의 교회는 하나인데, 어찌하여 우리의 상태는 이스라엘 사람들의 상태와 다른가? 우리가 믿음으로 자유인이라면, 우리와 공통된 믿음을 가졌던 그들은 어찌하여 우리와 같은 자유를 함께 나누지 못하였는가? 우리가 모두 하나님의 자녀라면, 어찌하여 우리는 오늘날 그들이 짊어져야 했던 멍에에서 면제받는가? 논쟁은 바로 이 점들을 중심으로 돌아가는 것이지, 믿음으로 율법의 예속에서 해방되기 전에 율법이 우리 각 사람 위에 어떻게 군림하는가를 다루는 것이 아니다.
무엇보다 먼저 이것을 확고히 하자. 바울은 여기서 이스라엘의 교회(구약 시대에 존재했던)를 그리스도인의 교회와 비교하는 것이며, 이를 통해 우리가 어떤 점에서 일치하고 어떤 점에서 다른지를 볼 수 있게 하려는 것이다. 이 비교는 지극히 풍성하고 유익한 교훈을 담고 있다.
첫째, 우리는 오늘날 우리의 소망과 구약 시대 아버지들의 소망이 동일한 유업을 향해 있었음을 배운다. 그들도 같은 입양에 참여한 자들이었기 때문이다. 어떤 광신자들과 세르베투스의 공상적인 주장과 달리, 아버지들이 신적으로 선택된 것은 오직 하나님의 백성을 우리에게 예표하기 위한 목적에서였다는 것은 사실이 아니다. 반대로 바울은 그들이 우리와 함께 하나님의 자녀가 되도록 선택되었음을 주장하며, 특히 그들에게도 우리 못지않게 아브라함에게 약속된 영적 복이 속한다고 증언한다.
둘째, 외적인 예속에도 불구하고 그들의 양심은 여전히 자유로웠음을 배운다. 율법을 지켜야 하는 의무가 모세와 다니엘, 경건한 모든 왕·제사장·선지자들 및 신자들의 무리가 영적으로 자유인이 되는 것을 방해하지 않았다. 그들은 율법의 멍에를 어깨에 졌지만, 자유로운 정신으로 하나님을 예배했다. 특히 죄 사함의 은혜에 대해 가르침을 받았으므로, 그들의 양심은 죄와 사망의 폭정에서 해방되어 있었다.
따라서 우리는 이렇게 결론을 내려야 한다. 그들은 동일한 교리를 신봉했고, 우리와 함께 참된 믿음의 일체 안에 연합되었으며, 한 중보자를 의지했고, 하나님을 아버지로 불렀으며, 동일한 성령의 인도를 받았다. 이 모든 것은 우리와 옛 아버지들 사이의 차이가 본질이 아니라 부수적인 것에 있음을 시사한다. 언약 또는 계약의 모든 주요한 특징들에서 우리는 일치한다. 의식과 통치 형식에서는 다르지만, 이것들은 단순한 부가물이다. 더욱이 그 시대는 교회의 유아기였다. 그러나 이제 그리스도께서 오셨으므로, 교회는 성년의 상태에 이르렀다.
바울의 말의 의미는 분명하지만, 그가 자기 자신과 모순되는 것처럼 보이지는 않는가? 에베소서에서 그는 "그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지" 날마다 진보할 것을 권면한다(엡 4:13). 고린도전서에서는 "내가 너희를 젖으로 먹이고 밥으로 아니하였노니 이는 너희가 감당하지 못하였음이거니와 지금도 못하리라"고 말하며(고전 3:2), 뒤이어 갈라디아인들을 어린아이에 비교한다(갈 4:19). 그러나 이 구절들에서 사도는 개별 인물들과 그들 각각의 믿음에 대해 말하는 것이다. 반면 여기서는 인물들과 상관없이 두 집단 전체에 대해 일반적으로 말하는 것이다.
이 답변은 훨씬 더 큰 어려움을 해결하는 데도 도움이 된다. 아브라함의 탁월한 믿음과 거룩한 선지자들의 광대한 지식을 바라볼 때, 어찌 감히 그런 사람들을 우리보다 열등하다고 말할 수 있겠는가? 오히려 그들이 영웅이요 우리가 어린아이가 아닌가? 우리 자신은 말할 것도 없고, 갈라디아인들 중 그 어느 누가 그 사람들 중 한 명과 대등할 수 있었겠는가? 그러나 여기서, 이미 말했듯이, 사도는 개별 인물들이 아니라 두 민족의 보편적인 상태를 묘사하고 있다. 어떤 사람들은 탁월한 은사를 받았지만, 그 수는 적었고 전체 집단이 그들과 함께 나눈 것은 아니었다. 게다가 그들이 아무리 많았더라도, 우리는 그들이 내적으로 어떠했는지가 아니라, 하나님께서 그들에게 부과하신 통치의 종류가 무엇이었는지를 물어야 한다. 그것은 분명히 παιδαγωγία, 즉 아이들을 위한 가르침의 학교였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. Under the elements of the world. Elements may either mean, literally, outward and bodily things, or, metaphorically, rudiments. I prefer the latter interpretation. But why does he say that those things which had a spiritual signification were of the world ? We did not, he says, enjoy the truth in a simple form, but involved in earthly figures; and consequently, what was outward must have been “of the world,” though there was concealed under it a heavenly mystery. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:3**
**세상의 초등 원리 아래.** "초등 원리"는 문자적으로는 외적이고 육체적인 것들을 의미하거나, 은유적으로는 기본 요소들을 의미할 수 있다. 나는 후자의 해석을 선호한다. 그러나 영적인 의미를 지닌 것들이 왜 "세상에 속한" 것이라고 불리는가? 우리는 진리를 단순한 형태로 누리지 못하고 지상적인 형상에 둘러싸인 채로 누렸다고 그는 말한다. 따라서 외적인 것은 "세상에 속한" 것이었으나, 그 아래에는 하늘의 신비가 감추어져 있었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. When the fullness of the time was come . He proceeds with the comparison which he had adduced, and applies to his purpose the expression which has already occurred, “the time appointed by the Father,” — but still shewing that the time which had been ordained by the providence of God was proper and seasonable. That season is the most fit, and that mode of acting is the most proper, which the providence of God directs. At what time it was expedient that the Son of God should be revealed to the world, it belonged to God alone to judge and determine. This consideration ought to restrain all curiosity. Let no man presume to be dissatisfied with the secret purpose of God, and raise a dispute why Christ did not appear sooner. If the reader desires more full information on this subject, he may consult what I have written on the conclusion of the Epistle to the Romans. God sent forth his Son . These few words contain much instruction. The Son, who was sent, must have existed before he was sent; and this proves his eternal Godhead. Christ therefore is the Son of God, sent from heaven. Yet this same person was made of a woman , because he assumed our nature, which shews that he has two natures. Some copies read natum instead of filium ; but the latter reading is more generally followed, and, in my opinion, is preferable. But the language was also expressly intended to distinguish Christ from other men, as having been formed of the substance of his mother, and not by ordinary generation. In any other sense, it would have been trifling, and foreign to the subject. The word woman is here put generally for the female sex. Subjected under the law. The literal rendering is, Made under the law ; but in my version I have preferred another word, which expresses more plainly the fact that he was placed in subjection to the law. Christ the Son of God, who might have claimed to be exempt from every kind of subjection, became subject to the law. Why? He did so in our room, that he might obtain freedom for us. A man who was free, by constituting himself a surety, redeems a slave: by putting on himself the chains, he takes them off from the other. So Christ chose to become liable to keep the law, that exemption from it might be obtained for us; otherwise it would have been to no purpose that he should come under the yoke of the law, for it certainly was not on his own account that he did so. To redeem them that were under the law (66) We must here observe, the exemption from the law which Christ has procured for us does not imply that we no longer owe any obedience to the doctrine of the law, and may do whatever we please; for the law is the everlasting rule of a good and holy life. But Paul speaks of the law with all its appendages. From subjection to that law we are redeemed, because it is no longer what it once was. “The vail being rent,” ( Matthew 27:51 ,) freedom is openly proclaimed, and this is what he immediately adds. (66) “So far was he from subjecting to the yoke of the law those to whom the law had not been given, that he came in order to emancipate even the Jews themselves.” — Wetstein. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:4**
**때가 차매.** 그는 앞서 제시한 비교를 계속 전개하며, 이미 나온 표현 "아버지가 정한 때"를 자신의 목적에 적용하되, 하나님의 섭리로 정해진 그 때가 적절하고 시기적절함을 보여 준다. 가장 적합한 계절은, 그리고 가장 적절한 행동 방식은, 하나님의 섭리가 지시하는 것이다. 하나님의 아들이 언제 세상에 나타나는 것이 유익한지를 판단하고 결정하는 것은 오직 하나님께만 속한다. 이 고려가 모든 호기심을 억제해야 한다. 어느 누구도 하나님의 은밀한 뜻에 불만을 품거나, 왜 그리스도께서 더 일찍 나타나지 않으셨는가를 두고 논쟁을 일으키려 해서는 안 된다.
**하나님이 그 아들을 보내사.** 이 몇 마디 말에 많은 교훈이 담겨 있다. 보내심을 받은 아들은 보내지시기 전에 이미 존재하셨어야 한다. 이것이 그의 영원한 신성을 증명한다. 따라서 그리스도는 하늘로부터 보내심을 받은 하나님의 아들이시다. 그러나 이 동일한 분이 여자에게서 나셨는데, 이는 그가 우리의 본성을 취하셨음을 보여 주며, 그분이 두 본성을 가지심을 나타낸다. 어떤 사본들은 *filium*(아들) 대신 *natum*(태어난)을 읽지만, 전자가 더 일반적으로 받아들여지며 내 견해로는 더 낫다. 그러나 이 표현은 또한 그리스도를 다른 사람들과 구별하기 위해 의도적으로 사용된 것으로, 그가 어머니의 실체로부터 형성되었으며 보통의 세대에 의한 것이 아님을 나타낸다. 다른 의미로는 이것이 사소하고 주제와 무관한 것이 될 것이다. "여자"라는 말은 여기서 일반적으로 여성의 성을 가리키는 데 사용된다.
**율법 아래 나게 하신 것은.** 문자적 번역은 "율법 아래 나게 하신 것은"이지만, 나는 내 번역에서 그가 율법에 복종하는 상태에 놓였다는 사실을 더 분명히 표현하는 다른 말을 선호했다. 하나님의 아들 그리스도께서는 모든 종류의 복종에서 면제받을 것을 요구하실 수 있었음에도 율법에 복종하셨다. 왜인가? 그분은 우리를 대신하여 그렇게 하셨으며, 우리를 위해 자유를 얻기 위함이었다. 자유인이 스스로 보증인이 됨으로써 종을 구속하듯이, 그분은 스스로 율법의 사슬을 짊어짐으로써 다른 사람들에게서 그것을 벗겨 내셨다. 따라서 그리스도께서는 우리를 위해 율법 준수의 의무를 지시기로 하셨으며, 이로써 우리가 그 의무에서 면제를 얻게 되었다. 그렇지 않았다면 그분이 율법의 멍에를 지신 것은 아무 목적이 없었을 것이며, 그것이 그분 자신을 위한 것이 아니었음은 분명하다.
**율법 아래에 있는 자들을 속량하시고.** 여기서 우리는, 그리스도께서 우리를 위해 얻으신 율법으로부터의 면제가 우리가 더 이상 율법의 가르침에 복종할 의무가 없으며 우리가 원하는 무엇이든 할 수 있다는 것을 의미하지 않음을 주목해야 한다. 율법은 선하고 거룩한 삶의 영원한 규칙이기 때문이다. 그러나 바울은 율법을 그 모든 부속물들과 함께 다루고 있다. 우리는 그 율법에 대한 복종에서 속량받았다. 왜냐하면 그것은 더 이상 이전과 같지 않기 때문이다. "휘장이 찢어짐으로"(마 27:51) 자유가 공개적으로 선포되었으며, 이것이 바울이 곧이어 덧붙이는 내용이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. That we might receive the adoption . The fathers, under the Old Testament, were certain of their adoption, but did not so fully as yet enjoy their privilege. Adoption , like the phrase, “the redemption of our body,” ( Romans 8:23 ,) is here put for actual possession. As, at the last day, we receive the fruit of our redemption, so now we receive the fruit of adoption, of which the holy fathers did not partake before the coming of Christ; and therefore those who now burden the church with an excess of ceremonies, defraud her of the just right of adoption. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:5**
**우리로 아들의 명분을 얻게 하려 하심이라.** 구약 시대의 아버지들도 자신들의 입양을 확신했지만, 그 특권을 아직 그리스도의 오심 이전만큼 충분히 누리지는 못했다. "입양"은 "우리 몸의 구속"(롬 8:23)이라는 표현처럼, 여기서 실제적인 소유를 의미한다. 마지막 날 우리가 구속의 열매를 받듯이, 우리는 이제 입양의 열매를 받는다. 거룩한 아버지들은 그리스도의 오심 이전에 이 열매를 누리지 못했다. 따라서 지금 과도한 의식들로 교회에 짐을 지우는 자들은 교회에서 정당한 입양의 권리를 박탈하는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. And because ye are sons . The adoption which he had mentioned, is proved to belong to the Galatians by the following argument. This adoption must have preceded the testimony of adoption given by the Holy Spirit; but the effect is the sign of the cause. In venturing, he says, to call God your Father, you have the advice and direction of the Spirit of Christ; therefore it is certain that you are the sons of God. This agrees with what is elsewhere taught by him, that the Spirit is the earnest and pledge of our adoption, and gives to us a well-founded belief that God regards us with a father’s love. “Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.” ( 2 Corinthians 1:22 .) “Now he that hath wrought us for the self-same thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.” ( 2 Corinthians 5:5 .) But it will be objected, do not wicked men, too, carry their rashness so far as to proclaim that God is their Father? Do they not frequently, with greater confidence than others, utter their false boasts? I reply, Paul’s language does not relate to idle boasting, or to the proud opinion of himself which any man may entertain, but to the testimony of a pious conscience which accompanies the new birth. This argument can have no weight but in the case of believers, for ungodly men have no experience of this certainty; as our Lord himself declares. “The Spirit of truth,” says he, “whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him.” ( John 14:17 .) This is implied in Paul’s words, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts . It is not what the persons themselves, in the foolish judgment of the flesh, may venture to believe, but what God declares in their hearts by his Spirit. The Spirit of his Son is a title more strictly adapted to the present occasion than any other that could have been employed. We are the sons of God, because we have received the same Spirit as his only Son. Let it be observed, that Paul ascribes this universally to all Christians; for where this pledge of the Divine love towards us is wanting, there is assuredly no faith. Hence it is evident what sort of Christianity belongs to Popery, since any man who says, that he has the Spirit of God, is charged by them with impious presumption. Neither the Spirit of God, nor certainty, belongs to their notion of faith. This single tenet held by them is a remarkable proof that, in all the schools of the Papists, the devil, the father of unbelief, reigns. I acknowledge, indeed, that the scholastic divines, when they enjoin upon the consciences of men the agitation of perpetual doubt, are in perfect agreement with what the natural feelings of mankind would dictate. It is the more necessary to fix in our minds this doctrine of Paul, that no man is a Christian who has not learned, by the teaching of the Holy Spirit, to call God his Father. Crying . This participle, I think, is used in order to express greater boldness. Hesitation does not allow us to speak freely, but keeps the mouth nearly shut, while the half-broken words can hardly escape from a stammering tongue. “Crying,” on the other hand, expresses firmness and unwavering confidence. “For we have not received again the spirit of bondage to fear, but of freedom to full confidence.” ( Romans 8:15 .) Abba, Father . The meaning of these words, I have no doubt, is, that calling upon God is common to all languages. It is a fact which bears directly on the present subject, that the name Father is given to God both by the Hebrews and by the Greeks; as had been predicted by Isaiah, “Every tongue shall make confession to my name.” ( Isaiah 45:23 .) The whole of this subject is handled by the apostle at greater length in his Epistle to the Romans. I judge it unnecessary to repeat here observations which I have already made in the exposition of that Epistle, and which the reader may consult. Since, therefore, Gentiles are reckoned among the sons of God, it is evident that adoption comes not by the merit of the law, but by the grace of faith. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:6**
**너희가 아들이므로.** 그가 언급한 입양이 갈라디아인들에게 속함은 다음과 같은 논증으로 증명된다. 이 입양은 성령으로 말미암은 입양의 증거보다 선행했을 것이다. 그러나 결과는 원인의 표시다. 감히 하나님을 아버지라 부르는 데 있어, 그는 말한다, 너희는 그리스도의 영의 권고와 지도를 받고 있다. 따라서 너희가 하나님의 아들들임이 확실하다. 이것은 바울이 다른 곳에서 가르치는 바, 즉 성령이 우리 입양의 보증과 담보이시며, 하나님이 아버지의 사랑으로 우리를 보신다는 충분한 근거 있는 믿음을 우리에게 주신다는 것과 일치한다.
그러나 반론이 있을 것이다. 사악한 사람들도 하나님이 그들의 아버지라고 선포하는 방자함까지 나아가지 않는가? 다른 사람들보다 더 큰 자신감으로 자주 그런 거짓 자랑을 하지 않는가? 나는 답한다. 바울의 말은 헛된 자랑이나 어떤 사람이 스스로에 대해 품을 수 있는 오만한 견해에 관한 것이 아니라, 새로운 탄생을 수반하는 경건한 양심의 증거에 관한 것이다. 이 논증은 오직 신자들의 경우에만 효력이 있다. 불경건한 자들은 이 확신을 경험하지 못하기 때문이다. 주님께서 친히 선언하신 것처럼: "진리의 영은 세상이 받지 못하나니 이는 그를 보지도 못하고 알지도 못함이라"(요 14:17). 이것이 바울의 말에 함의되어 있다. **하나님이 그 아들의 영을 우리 마음 가운데 보내사.** 이것은 사람들 스스로가 육신의 어리석은 판단에서 감히 믿을 수 있는 것이 아니라, 하나님께서 그 성령으로 그들의 마음에 선언하시는 것이다.
**그의 아들의 영**이라는 표현은 이 상황에 다른 어떤 표현보다 더 엄밀하게 적합하다. 우리가 하나님의 아들들인 것은 그의 독생자와 동일한 성령을 받았기 때문이다. 바울이 이것을 모든 그리스도인에게 보편적으로 귀속시킴을 주목하라. 왜냐하면 우리를 향한 하나님의 사랑에 대한 이 담보가 없는 곳에는 확실히 믿음이 없기 때문이다. 따라서 교황주의에서 어떤 종류의 그리스도교가 있는지가 분명하다. 자신이 하나님의 영을 가지고 있다고 말하는 사람은 누구든지 불경한 주제넘음으로 그들에게 기소된다. 하나님의 영도, 확신도, 그들의 믿음 개념에는 속하지 않는다. 교황주의자들의 학교에서 불신앙의 아비 마귀가 지배한다는 주목할 만한 증거가 바로 그들이 견지하는 이 단일한 교리다.
**아바 아버지라 부르게 하셨느니라.** 이 분사가 사용된 것은 더 큰 담대함을 표현하기 위한 것이라고 생각한다. 주저함은 우리가 자유롭게 말하도록 내버려 두지 않고 입을 거의 닫히게 하며, 절반만 나온 말은 더듬는 혀에서 겨우 빠져나온다. 반면에 "부르짖음"은 확고함과 흔들리지 않는 확신을 표현한다. "다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하고 양자의 영을 받았으므로 우리가 아바 아버지라 부르느니라"(롬 8:15).
**아바 아버지.** 이 말들의 의미는 하나님께 부르짖음이 모든 언어에 공통적이라는 것임에 틀림없다. 아버지라는 이름이 히브리인들과 그리스인들 모두에게 하나님께 주어진다는 것은 이 주제에 직접 관련되는 사실이다. 이사야가 예언한 것처럼, "모든 혀가 내 이름에 대해 고백하리라"(사 45:23). 이 주제 전체는 사도가 로마서에서 더 길게 다룬다. 나는 이미 그 서신의 설명에서 한 말들을 여기서 반복할 필요가 없으며, 독자는 그것을 참고할 수 있다. 따라서 이방인들이 하나님의 아들들 가운데 계산된다면, 입양이 율법의 공로로 오는 것이 아니라 믿음의 은혜로 온다는 것이 분명하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. Wherefore thou art no more a servant . In the Christian Church slavery no longer exists, but the condition of the children is free. In what respect the fathers under the law were slaves, we have already inquired; for their freedom was not yet revealed, but was hidden under the coverings and yoke of the law. Our attention is again directed to the distinction between the Old and New Testaments. The ancients were also sons of God, and heirs through Christ, but we hold the same character in a different manner; for we have Christ present with us, and in that manner enjoy his blessings. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:7**
**그러므로 네가 이제는 종이 아니요.** 그리스도인 교회에서는 예속이 더 이상 존재하지 않고, 자녀들의 상태는 자유롭다. 율법 아래 아버지들이 종이었던 이유에 대해 우리는 이미 살펴보았다. 왜냐하면 그들의 자유는 아직 드러나지 않았고, 율법의 외피와 멍에 아래 감추어져 있었기 때문이다. 우리의 주의는 다시 한번 구약과 신약 사이의 구분으로 향한다. 옛 사람들도 하나님의 아들들이요 그리스도를 통한 상속자들이었다. 그러나 우리는 다른 방식으로 같은 성격을 지닌다. 우리에게는 그리스도가 함께 계시며, 그런 방식으로 그의 복을 누린다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. But when ye as yet knew not God. This is not intended as an additional argument; and indeed he had already proved his point so fully, that no doubt remained, and the rebuke which was now to be administered could not be evaded. His object is to make their fall appear more criminal, by comparing it with past events. It is not wonderful, he says, that formerly ye did service to them which by nature are no gods ; for, wherever ignorance of God exists, there must be dreadful blindness. You were then wandering in darkness, but how disgraceful is it that in the midst of light you should fall into such gross errors! The main inference is, that the Galatians were less excusable for corrupting the gospel than they had formerly been for idolatry. But here it ought to be observed, that, till we have been enlightened in the true knowledge of one God, we always serve idols, whatever pretext we may throw over the false religion. The lawful worship of God, therefore, must be preceded by just views of his character . By nature , that is, in reality, they are no gods . Every object of worship which men contrive is a creature of their own imagination. In the opinion of men idols may be gods, but in reality they are nothing. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:8**
**그러나 너희가 그때에는 하나님을 알지 못하여.** 이것은 추가적인 논증으로 의도된 것이 아니다. 실제로 그는 이미 자신의 논지를 충분히 증명하여 의심의 여지가 없었으며, 이제 가해질 꾸짖음을 피할 수 없었다. 그의 목적은 과거의 사건들과 비교함으로써 그들의 타락을 더욱 범죄적으로 보이게 하는 것이다. 예전에 너희가 **본질상 신이 아닌 것들**을 섬긴 것은 놀랍지 않다고 그는 말한다. 왜냐하면 하나님에 대한 무지가 있는 곳에는 반드시 끔찍한 맹목성이 있어야 하기 때문이다. 그때 너희는 어둠 속을 헤맸다. 그러나 빛 가운데 있으면서 이런 심각한 오류에 빠지는 것은 얼마나 수치스러운 일인가!
주된 결론은 갈라디아인들이 이전에 우상숭배에서 했던 것보다 복음을 왜곡한 것에 대해 덜 용납될 수 있다는 것이다. 그러나 여기서 주목해야 할 것은, 우리가 한 분 하나님에 대한 참된 지식으로 계몽될 때까지는 우리가 거짓 종교에 어떤 구실을 내세우든 간에 항상 우상들을 섬긴다는 것이다. 따라서 하나님의 합당한 예배는 반드시 그분의 성품에 대한 올바른 견해가 선행되어야 한다. **본질상**, 즉 실제로, **그것들은 신이 아니다.** 사람들이 고안하는 모든 예배의 대상은 그들 자신의 상상의 산물이다. 사람들의 견해에서 우상들은 신들일 수 있지만, 실제로 그것들은 아무것도 아니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. But now, (67) after that ye have known God . No language can express the base ingratitude of departing from God, when he has once been known. What is it but to forsake, of our own accord, the light, the life, the fountain of all benefits, — “to forsake,” as Jeremiah complains, “the fountain of living waters, and hew out cisterns, broken cisterns, that can hold no water!” ( Jeremiah 2:13 .) Still farther to heighten the blame, he corrects his language, and says, or rather have been, known by God ; for the greater the grace of God is towards us, our guilt in despising it must be the heavier. Paul reminds the Galatians whence they had derived the knowledge of God. He affirms that they did not obtain it by their own exertions, by the acuteness or industry of their own minds, but because, when they were at the farthest possible remove from thinking of him, God visited them in his mercy. What is said of the Galatians may be extended to all; for in all are fulfilled the words of Isaiah, “I am sought by them that asked not for me: I am found by them that sought me not.” ( Isaiah 65:1 .) The origin of our calling is the free election of God, which predestinates us to life before we are born. On this depends our calling, our faith, our whole salvation. How turn ye again ? They could not turn again to ceremonies which they had never practiced. The expression is figurative, and merely denotes, that to fall again into wicked superstition, as if they had never received the truth of God, was the height of folly. When he calls the ceremonies beggarly elements , he views them as out of Christ, and, what is more, as opposed to Christ. To the fathers they were not only profitable exercises and aids to piety, but efficacious means of grace. But then their whole value lay in Christ, and in the appointment of God. The false apostles, on the other hand, neglecting the promises, endeavored to oppose the ceremonies to Christ, as if Christ alone were not sufficient. That they should be regarded by Paul as worthless trifles, cannot excite surprise; but of this I have already spoken. The word bondage conveys a reproof for submitting to be slaves. (68) (67) Μᾶλλον δὲ “The Greek writers make use of these two particles for the purpose of correcting what they have already said, and, as if it had not been enough, of adding something more. Thus, Romans 8:34 , and in Polybius. Χρήσιμον εἴη μᾶλλον δ ᾿ αηναγκαῖον . “It would be useful, it would even be necessary.” Καὶ γὰρ ἄτοπον μᾶλλον δ ᾿ ὡς εἰπεῖν ἀδύνατον , αδυνατον. “It would be absurd; it would even be impossible.” — Raphelius. (68) “ Par ce mot de Servir , il reprend la necessity, a laquelle ils s’astraignoyent d’observer les ceremonies .” “By the word ‘bondage,’ he reproves them for the necessity to which they had reduced themselves to observe ceremonies.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:9**
**이제는 너희가 하나님을 알 뿐더러.** 어떤 말도 한번 알게 된 하나님에게서 떠나는 비열한 배은망덕을 충분히 표현할 수 없다. 그것은 자발적으로 빛을, 생명을, 모든 복의 원천을 버리는 것이 아니고 무엇인가. 예레미야가 탄식하는 것처럼, "생수의 근원이신 여호와를 버린 것과, 스스로 웅덩이를 판 것이니, 그것은 물을 가두지 못할 터진 웅덩이들이라"(렘 2:13). 책망을 더욱 심화시키기 위해, 그는 자신의 말을 고쳐 **오히려 하나님이 너희를 아셨다**고 말한다. 왜냐하면 우리를 향한 하나님의 은혜가 클수록, 그것을 멸시하는 우리의 죄가 더 무거워야 하기 때문이다.
바울은 갈라디아인들에게 그들이 어디서 하나님의 지식을 얻었는지를 상기시킨다. 그는 그들이 자신들의 노력으로, 그들 자신의 정신의 예리함이나 근면함으로 얻은 것이 아니라, 그들이 그분에 대해 생각하는 것에서 가장 멀리 있을 때 하나님이 자비로 그들을 방문하셨기 때문이라고 확언한다. 갈라디아인들에 대해 말한 것은 모든 사람에게 확장될 수 있다. 왜냐하면 이사야의 말이 모든 사람에게 성취되기 때문이다. "나는 나를 구하지 아니하던 자에게 찾아졌고, 나를 구하지 아니하던 자에게 발견되었노라"(사 65:1). 우리의 부르심의 근원은 하나님의 자유로운 선택이며, 이것이 우리가 태어나기 전에 우리를 생명으로 예정하는 것이다. 이것에 우리의 부르심, 우리의 믿음, 우리의 전체 구원이 달려 있다.
**어찌하여 다시 돌아가려 하느냐?** 그들이 전에 실행한 적이 없는 의식들로 다시 돌아갈 수는 없었다. 이 표현은 비유적이며, 단순히 하나님의 진리를 결코 받지 않은 것처럼 다시 사악한 미신에 빠지는 것이 어리석음의 극치라는 것을 의미한다. 그가 의식들을 **천박한 초등 원리**라고 부를 때, 그는 그것들을 그리스도 밖에서, 더욱이 그리스도와 반대되는 것으로 바라본다. 아버지들에게 그것들은 경건의 유익한 연습이자 도움이었을 뿐만 아니라 은혜의 유효한 수단이었다. 그러나 그 모든 가치는 그리스도와 하나님의 명령에 있었다. 반면에 거짓 사도들은 약속들을 무시하고 마치 그리스도만으로는 충분하지 않은 것처럼 의식들을 그리스도와 대립시키려 했다. 바울이 그것들을 무가치한 하찮은 것들로 여기는 것은 놀라운 일이 아니다. **예속**이라는 말은 종이 되기를 복종하는 것에 대한 꾸짖음을 전달한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. Ye observe days . He adduces as an instance one description of “elements,” the observance of days. No condemnation is here given to the observance of dates in the arrangements of civil society. The order of nature out of which this arises, is fixed and constant. How are months and years computed, but by the revolution of the sun and moon? What distinguishes summer from winter, or spring from harvest, but the appointment of God, — an appointment which was promised to continue to the end of the world? ( Genesis 8:22 .) The civil observation of days contributes not only to agriculture and to matters of politics, and ordinary life, but is even extended to the government of the church. Of what nature, then, was the observation which Paul reproves? It was that which would bind the conscience, by religious considerations, as if it were necessary to the worship of God, and which, as he expresses it in the Epistle to the Romans, would make a distinction between one day and another. ( Romans 14:5 .) When certain days are represented as holy in themselves, when one day is distinguished from another on religious grounds, when holy days are reckoned a part of divine worship, then days are improperly observed. The Jewish Sabbath, new moons, and other festivals, were earnestly pressed by the false apostles, because they had been appointed by the law. When we, in the present age, intake a distinction of days, we do not represent them as necessary, and thus lay a snare for the conscience; we do not reckon one day to be more holy than another; we do not make days to be the same thing with religion and the worship of God; but merely attend to the preservation of order and harmony. The observance of days among us is a free service, and void of all superstition. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:10**
**너희가 날과 달과 절기와 해를 삼가 지키니.** 그는 "초등 원리"의 한 종류의 예로서 날들의 준수를 든다. 여기서 시민 사회의 일정들의 준수에 대한 정죄는 없다. 이것이 발생하는 자연의 질서는 고정되고 일정하다. 태양과 달의 운행이 아니면 어떻게 달과 해를 계산하겠는가? 하나님의 명령이 아니면 무엇이 여름을 겨울로부터, 봄을 추수기로부터 구분하는가? 세상 끝까지 계속될 것으로 약속된 명령인가(창 8:22). 날들의 시민적 준수는 농업과 정치 문제 및 일상 생활뿐만 아니라 교회 정치에까지 확장된다.
그러면 바울이 꾸짖는 준수는 어떤 것인가? 그것은 마치 하나님의 예배에 필요한 것처럼 종교적인 고려에 의해 양심을 구속하며, 그가 로마서에서 표현하듯이 하루와 다른 날을 구분하게 만드는 준수다(롬 14:5). 어떤 날들이 그 자체로 거룩한 것으로 표현되고, 종교적 이유로 한 날이 다른 날과 구별되며, 거룩한 날들이 하나님 예배의 일부로 간주될 때, 그때 날들이 부당하게 준수된다.
유대인의 안식일, 초하루들, 그리고 다른 절기들은 거짓 사도들에 의해 율법으로 제정되었다는 이유로 열렬히 강요되었다. 우리가 오늘날 날들의 구분을 정할 때, 우리는 그것들을 필수적인 것으로 표현하지 않으며, 따라서 양심에 올무를 놓지 않는다. 우리는 한 날이 다른 날보다 더 거룩하다고 여기지 않는다. 우리는 날들을 종교와 하나님 예배와 동일시하지 않는다. 다만 질서와 조화의 유지에 주의를 기울일 뿐이다. 우리에게 날들의 준수는 자유로운 봉사이며, 모든 미신에서 벗어나 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. Lest I have bestowed upon you labor in vain . The expression is harsh, and must have filled the Galatians with alarm; for what hope was left to them, if Paul’s labor had been in vain? Some have expressed astonishment that Paul should be so powerfully affected by the observance of days, as almost to designate it a subversion of the whole gospel. But if we carefully weigh the whole, we shall see that there was just reason; and that the false apostles not only attempted to lay the yoke of Jewish bondage on the neck of the church, but filled their minds with wicked superstitions. To bring back Christianity to Judaism, was in itself no light evil; but far more serious mischief was done, when, in opposition to the grace of Christ, they set up holidays as meritorious performances, and pretended that this mode of worship would propitiate the divine favor. When such doctrines were received, the worship of God was corrupted, the grace of Christ made void, and the freedom of conscience oppressed. Do we wonder that Paul should be afraid that he had labored in vain, that the gospel would henceforth be of no service? And since that very description of impiety is now supported by Popery, what sort of Christ or what sort of gospel does it retain? So far as respects the binding of consciences, they enforce the observance of days with not less severity than was done by Moses. They consider holidays, not less than the false apostles did, to be a part of the worship of God, and even connect with them the diabolical notion of merit. The Papists must therefore be held equally censurable with the false apostles; and with this addition in aggravation, that, while the former proposed to keep those days which had been appointed by the law of God, the latter enjoin days, rashly stamped with their own seal, to be observed as most holy. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:11**
**내가 너희를 위하여 수고한 것이 헛될까 두려워하노라.** 이 표현은 가혹하며, 갈라디아인들을 놀라움으로 가득 채웠을 것이 틀림없다. 왜냐하면 바울의 수고가 헛된 것이라면 그들에게 무슨 소망이 남아 있겠는가? 어떤 이들은 바울이 날들의 준수로 인해 그것이 거의 복음 전체의 전복을 지칭할 만큼 강하게 영향을 받는 것에 놀라움을 표했다. 그러나 우리가 전체를 신중하게 고려하면, 충분한 이유가 있었음을 볼 것이다. 거짓 사도들은 교회의 목에 유대적 예속의 멍에를 씌우려 했을 뿐만 아니라, 악한 미신들로 그들의 마음을 가득 채웠다. 기독교를 유대교로 되돌리는 것 자체도 가벼운 악이 아니었다. 그러나 그들이 그리스도의 은혜에 반하여 공덕이 있는 행위로서 거룩한 날들을 세우고, 이런 방식의 예배가 하나님의 은총을 달래는 것이라고 주장했을 때, 훨씬 더 심각한 해악이 저질러졌다. 그런 교리들이 받아들여질 때, 하나님의 예배는 오염되고, 그리스도의 은혜는 무효화되며, 양심의 자유는 억압된다.
교황주의가 바로 그런 종류의 불경건을 지지하므로, 그것이 어떤 종류의 그리스도 또는 어떤 종류의 복음을 보유하는지 우리는 놀라지 말아야 한다. 양심을 구속하는 한에서, 그들은 모세가 했던 것보다 못지않은 엄격함으로 날들의 준수를 강요한다. 그들은 거짓 사도들이 그랬던 것처럼 거룩한 날들을 하나님 예배의 일부로 간주하며, 심지어 그것들과 관련하여 공덕이라는 악마적인 개념을 결부시킨다. 따라서 교황주의자들은 거짓 사도들과 동등하게 비난받아야 하며, 더욱이 전자가 하나님의 율법으로 제정된 날들을 지키도록 제안했다면, 후자는 자신들의 도장이 찍힌 날들을 가장 거룩한 것으로 지킬 것을 경솔하게 명령한다는 가중된 추가 사항이 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. Be as I am . Having till now spoken roughly, he begins to adopt a milder strain. The former harshness had been more than justified by the heinousness of the offense; but as he wished to do good, he resolves to adopt a style of conciliation. It is the part of a wise pastor to consider, not what those who have wandered may justly deserve, but what may be the likeliest method of bringing them back to the right path. He must “be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all long-suffering and doctrine.” ( 2 Timothy 4:2 .) Following the method which he had recommended to Timothy, he leaves off chiding, and begins to use entreaties. I beseech you , he says, and calls them brethren , to assure them that no bitterness had mingled with his reproofs. The words, be as I am , refer to the affection of the mind. As he endeavors to accommodate himself to them, so he wishes that they would do the like by him in return. For I am as ye are . “As I have no other object in view than to promote your benefit, so it is proper that you should be prevailed on to adopt moderate views, and to lend a willing, obedient ear to my instructions.” And here again pastors are reminded of their duty to come down, as far as they can, to the people, and to study the various dispositions of those with whom they have to deal, if they wish to obtain compliance with their message. The proverb still holds: “to be loved, you must be lovely.” Ye have not injured me at all . This is intended to remove the suspicion which might have rendered his former reproofs more disagreeable. If we think that a person is speaking under a sense of injury, or revenging a private quarrel, we turn away our minds from him entirely, and are sure to torture whatever he says into an unfavourable interpretation. Paul therefore meets the rising prejudice by saying, “So far as respects myself, I have no cause to complain of you. It is not on my own account, nor from any hostility to you, that I feel warmly; and therefore, if I use strong language, it must arise from some other cause than hatred or anger.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:12**
**형제들아, 내가 너희와 같이 되었으니 너희도 나와 같이 되기를 구하노라.** 지금까지 거칠게 말했다가, 이제 더 온화한 방식을 취하기 시작한다. 이전의 가혹함은 범죄의 심각성으로 충분히 정당화되었다. 그러나 그는 유익을 끼치기를 원했으므로, 화해의 방식을 택하기로 결심한다. 지혜로운 목사의 역할은 방황한 자들이 마땅히 받아야 할 것이 무엇인지가 아니라, 그들을 올바른 길로 다시 데려오기에 가장 좋은 방법이 무엇인지를 고려하는 것이다. 그는 "때를 얻든지 못 얻든지 책망하며 경계하며 권하되 오래 참음과 가르침으로 하라"고 권면했다(딤후 4:2). 디모데에게 권고한 방법을 따라 꾸짖음을 중단하고 간청을 시작한다. 그는 **간청한다**고 말하며 그들을 **형제들**이라고 부르는데, 이는 어떤 쓴 감정도 그의 꾸짖음에 섞이지 않았음을 확신시키기 위함이다.
**내가 너희와 같이 되었다**는 말은 마음의 감정을 가리킨다. 그가 그들에게 자신을 맞추려고 노력하듯이, 그는 그들도 그에게 같이 해 주기를 바란다. "내가 너희의 유익을 증진시키는 것 이외의 다른 목적이 없듯이, 너희도 온건한 견해를 받아들이고 내 가르침에 기꺼이 순종하는 귀를 기울이는 것이 마땅하다." 또한 여기서 목사들은, 그들이 자신들의 메시지에 대한 순응을 원한다면, 할 수 있는 한 사람들에게 내려가서 그들이 상대하는 자들의 다양한 기질을 연구해야 할 의무가 있음이 상기된다. 속담이 여전히 유효하다. "사랑받으려면 사랑스러워야 한다."
**너희가 내게 해를 끼치지 아니하였느니라.** 이것은 이전의 꾸짖음을 더 불쾌하게 만들 수 있었던 의혹을 제거하기 위한 것이다. 어떤 사람이 상처를 받아 말하거나 사사로운 원한을 갚는 것이라고 생각한다면, 우리는 그에게서 완전히 마음을 돌리며, 그가 말하는 것을 불리한 해석으로 왜곡하게 된다. 그러므로 바울은 일어나는 편견을 미리 막으며 말한다. "나 자신에 관한 한, 너희에 대해 불평할 이유가 없다. 내 자신을 위한 것도 아니요, 너희에 대한 어떤 적개심에서도 아니라 내가 강한 감정을 느끼는 것이다. 따라서 내가 강한 말을 사용한다면, 그것은 증오나 분노 이외의 다른 원인에서 나온 것이 틀림없다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. Ye know that, through infirmity of the flesh . He recalls to their recollection the friendly and respectful manner in which they had received him, and he does so for two reasons. First, to let them know that he loved them, and thus to gain a ready ear to all that he says; and secondly, to encourage them, that, as they had begun well, they would go on in the same course. This mention of past occurrences, then, while it is an expression of his kind regards, is intended likewise as an exhortation to act in the same manner as they had done at an earlier period. By infirmity of the flesh he means here, as in other places, what had a tendency to make him appear mean and despised. Flesh denotes his outward appearance, which the word infirmity describes to have been contemptible. Such was Paul when he came among them, without show, without pretense, without worldly honors or rank, without everything that could gain him respect or estimation in the eyes of men. Yet all this did not prevent the Galatians from giving him the most honorable reception. The narrative contributes powerfully to his argument, for what was there in Paul to awaken their esteem or veneration, but the power of the Holy Spirit alone? Under what pretext, then, will they now begin to despise that power? Next, they are charged with inconsistency, since no subsequent occurrence in the life of Paul could entitle them to esteem him less than before. But this he leaves to be considered by the Galatians, contenting himself with indirectly suggesting it as a subject of consideration. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:13**
**내가 처음에 육체의 약함으로 말미암아 너희에게 복음을 전한 것을.** 그는 그들이 자신을 받아들인 우호적이고 존경스러운 방식을 그들에게 상기시키는데, 두 가지 이유에서 그렇게 한다. 첫째, 그들에게 자신이 그들을 사랑했음을 알리고 그로써 자신이 말하는 모든 것에 준비된 귀를 얻기 위함이다. 둘째, 잘 시작한 것처럼 계속 나아가도록 그들을 격려하기 위함이다. 따라서 과거 사건들에 대한 이 언급은 친절한 배려의 표현인 동시에 이전에 행했던 것과 같이 행동하도록 하는 권고다.
**육체의 약함**이라는 말은 여기서, 다른 곳에서와 마찬가지로, 그를 비천하고 멸시받는 것으로 보이게 하는 경향이 있는 것을 의미한다. **육체**는 그의 외적 모습을 나타내며, **약함**이라는 말은 그것이 하찮았다고 묘사한다. 바울이 그들 가운데 왔을 때의 모습이 그랬다. 화려함도 없고, 가식도 없고, 세상적 명예나 신분도 없이, 사람들의 눈에 존경이나 명성을 얻을 수 있는 모든 것이 결여된 상태였다. 그러나 이 모든 것이 갈라디아인들이 그에게 가장 영예로운 영접을 베푸는 것을 막지 못했다. 이 이야기는 그의 논증에 강력하게 기여한다. 바울에게 그들의 존경이나 경외를 불러일으킬 것이 있었다면 그것은 오직 성령의 능력뿐이었기 때문이다. 그러면 어떤 구실로 그들이 이제 그 능력을 멸시하기 시작하겠는가? 나아가 그들은 이후에 바울의 생애에서 일어난 어떤 일도 이전보다 그를 덜 존경할 이유가 없다는 점에서 불일관성을 비판받는다. 그러나 이것은 그가 갈라디아인들이 스스로 고려할 주제로 간접적으로 제안하는 것으로, 그것으로 만족한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. My temptation . That is, “Though ye perceived me to be, in a worldly point of view, a contemptible person, yet ye did not reject me.” He calls it a temptation or trial, because it was a thing not unknown or hidden, and he did not himself attempt to conceal it, as is usually done by ambitious men, who are ashamed of anything about them that may lower them in public estimation. It frequently happens that unworthy persons receive applause, before their true character has been discovered, and shortly afterwards are dismissed with shame and disgrace. But widely different was the case of Paul, who had used no disguise to impose on the Galatians, but had frankly told them what he was. As an angel of God . In this light every true minister of Christ ought to be regarded. As God employs the services of angels for communicating to us his favors, so godly teachers are divinely raised up to administer to us the most excellent of all blessings, the doctrine of eternal salvation. Not without good reason are they, by whose hands God dispenses to us such a treasure, compared to angels: for they too are the messengers of God, by whose mouth God speaks to us. And this argument is used by Malachi. “The priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth, for he is the messenger of the Lord of hosts . ” ( Malachi 2:7 .) But the apostle rises still higher, and adds, even as Christ Jesus ; for the Lord himself commands that his ministers shall be viewed in the same light as himself. “He that heareth you heareth me, and he that despiseth you despiseth me.” ( Luke 10:16 .) Nor is this wonderful; for it is in his name that they discharge their embassy, and thus they hold the rank of him in whose room they act. Such is the highly commendatory language which reveals to us at once the majesty of the gospel, and the honorable character of its ministry. If it be the command of Christ that his ministers shall be thus honored, it is certain that contempt of them proceeds from the instigation of the devil; and indeed they never can be despised so long as the word of God is esteemed. In vain do the Papists attempt to hold out this pretext for their own arrogant pretensions. As they are plainly the enemies of Christ, how absurd is it that they should assume the garb, and take to themselves the character, of Christ’s servants! If they wish to obtain the honors of angels, let them perform the duty of angels: if they wish that we should listen to them as to Christ, let them convey to us faithfully his pure word. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:14**
**나의 시험을.** 즉 "세상적인 관점에서 나를 비천한 사람으로 여겼지만 너희는 나를 거부하지 않았다." 그는 이것을 시험 또는 시련이라고 부르는데, 그것이 알려지지 않거나 감춰진 것이 아니었고, 그 자신도 그것을 숨기려 하지 않았기 때문이다. 이것은 야심 있는 사람들이 그들에 대한 공공의 평가를 낮출 수 있는 어떤 것에 대해서도 수치스러워하며 흔히 하는 것이다. 흔히 무가치한 사람들이 자신의 진정한 성격이 드러나기 전에 갈채를 받다가, 이후에 수치와 불명예로 물러난다. 그러나 바울의 경우는 전혀 달랐다. 그는 갈라디아인들에게 어떤 위장도 사용하지 않고, 자신이 어떤 사람인지를 솔직하게 말했다.
**하나님의 천사와 같이.** 이 빛에서 그리스도의 모든 진정한 사역자를 보아야 한다. 하나님이 우리에게 은혜를 베푸시기 위해 천사들의 봉사를 사용하시듯이, 경건한 교사들은 우리에게 영생의 교리라는 모든 복 가운데 가장 탁월한 것을 나누어 주도록 신적으로 세워진다. 그들의 손을 통해 하나님이 우리에게 그런 보물을 베푸시는 자들이 천사들과 비교되는 것은 좋은 이유에서다. 그들도 하나님의 사자들이며, 그들의 입을 통해 하나님이 우리에게 말씀하시기 때문이다. 이 논증은 말라기에 의해 사용된다. "제사장들의 입술은 지식을 지켜야 하겠고 사람들은 그의 입에서 율법을 구하게 되어야 할 것이니 제사장은 만군의 여호와의 사자가 됨이거니라"(말 2:7).
사도는 더 나아가 **그리스도 예수와 같이**라고 덧붙인다. 왜냐하면 주님 자신이 그의 사역자들을 자신과 동일한 빛에서 볼 것을 명령하시기 때문이다. "너희를 듣는 자는 곧 나를 듣는 것이요, 너희를 저버리는 자는 곧 나를 저버리는 것이라"(눅 10:16). 이것은 놀라운 일이 아니다. 왜냐하면 그들은 그의 이름으로 자신들의 사신 직분을 수행하며, 따라서 그들을 대신하여 행하는 자의 지위를 갖기 때문이다. 이것은 복음의 위엄과 그 사역의 영예로운 성격을 동시에 드러내는 고도로 칭찬스러운 말이다. 그리스도의 사역자들이 이렇게 존경받아야 한다는 것이 그리스도의 명령이라면, 그들을 멸시하는 것은 마귀의 충동에서 비롯된 것임이 확실하다. 그리고 실제로 하나님의 말씀이 존중되는 한 그들은 멸시받을 수 없다. 교황주의자들이 자신들의 거만한 주장을 위해 이 구절을 구실로 내세우려는 시도는 헛된 것이다. 그들이 분명히 그리스도의 원수들인 이상, 그리스도의 종들의 복장을 입고 그 성격을 취하는 것이 얼마나 어리석은가! 그들이 천사의 명예를 원한다면, 천사의 의무를 다하게 하라. 우리가 그들을 그리스도처럼 들어야 한다면, 그리스도의 순전한 말씀을 우리에게 충실하게 전하게 하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. Where is there your blessedness? Paul had made them happy, and he intimates that the pious affection with which they formerly regarded him was an expression of their happiness. But now, by allowing themselves to be deprived of the services of him to whom they ought to have attributed whatever knowledge they possessed of Christ, they gave evidence that they were unhappy. This hint was intended to produce keen reflection. “What? Shall all this be lost? Will you forfeit all the advantage of having once heard Christ speaking by my lips? Shall the foundation in the faith which you received from me be to no purpose? Shall your falling away now destroy the glory of your obedience in the presence of God?” In short, by despising the pure doctrine which they had embraced, they throw away, of their own accord, the blessedness which they had obtained, and draw down upon themselves the destruction in which their unhappy career must terminate. For I bear you record . It is not enough that pastors be respected, if they are not also loved; for both are necessary to make the doctrine they preach be fully relished; and both, the apostle declares, had existed among the Galatians. He had already spoken of their respect for him, and he now speaks of their love. To be willing to pluck out their own eyes , if it had been necessary, was an evidence of very extraordinary love, stronger than the willingness to part with life. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:15**
**그러면 너희의 복이 어디 있느냐?** 바울이 그들을 행복하게 했었는데, 그는 그들이 이전에 그에게 품었던 경건한 감정이 그들의 행복의 표현이었음을 암시한다. 그러나 이제 그들이 소유한 그리스도에 대한 지식이 무엇이든 그에게 돌려야 했던 그의 봉사를 스스로 빼앗기도록 내버려 둠으로써, 그들은 자신들이 불행하다는 증거를 주었다. 이 암시는 예리한 반성을 일으키도록 의도되었다. "어쩌면? 이 모든 것이 사라지겠는가? 너희는 그의 입을 통해 그리스도가 말씀하시는 것을 들었던 특권의 모든 이점을 포기하겠는가? 내가 너희에게 전해 준 믿음의 토대가 아무 목적 없이 되겠는가? 너희가 지금 떠나감으로써 하나님 앞에서 너희 순종의 영광을 파괴하겠는가?" 요컨대 그들이 받아들였던 순전한 교리를 멸시함으로써 그들은 자발적으로 얻었던 복을 내던지며, 불행한 행로가 끝나야 할 멸망을 자신들에게 끌어들인다.
**내가 너희를 위하여 증거하노니.** 목사들이 존경받는 것으로는 부족하고, 또한 사랑받아야 한다. 왜냐하면 그들이 전하는 교리를 충분히 맛보이기 위해서는 둘 다 필요하기 때문이다. 사도는 둘 다, 즉 그에 대한 존경과 사랑이 갈라디아인들 가운데 있었다고 선언한다. 그는 이미 그들의 그에 대한 존경에 대해 말했으며, 이제는 그들의 사랑에 대해 말한다. 필요했다면 기꺼이 자신들의 눈을 빼어 주었을 것이라는 것은 매우 특별한 사랑의 증거이며, 삶을 포기하려는 의지보다 더 강하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. Am I therefore become your enemy? He now returns to speak about himself. It was entirely their own fault, he says, that they had changed their minds. Though it is a common remark, that truth begets hatred, yet, except through the malice and wickedness of those who cannot endure to hear it, truth is never hateful. While he vindicates himself from any blame in the unhappy difference between them, he indirectly censures their ingratitude. Yet still his advice is friendly, not to reject, on rash or light grounds, the apostleship of one whom they had formerly considered to be worthy of their warmest love. What can be more unbecoming than that the hatred of truth should change enemies into friends? His aim then is, not so much to upbraid, as to move them to repentance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:16**
**그런즉 내가 너희에게 참된 말을 하므로 원수가 되었느냐?** 이제 그는 자신에 대해 다시 말한다. 그들이 마음을 바꾼 것은 전적으로 그들 자신의 잘못이라고 그는 말한다. 진리가 미움을 낳는다는 것은 흔한 말이지만, 그것을 들을 수 없는 자들의 악의와 사악함을 통하지 않고서는 진리가 결코 미움을 받지 않는다. 그는 불행한 그들 사이의 불화에서 어떤 비난도 스스로에게서 벗어나게 하면서, 간접적으로 그들의 배은망덕을 꾸짖는다. 그러나 여전히 그의 조언은 우호적이다. 그들이 이전에 가장 따뜻한 사랑을 받을 자격이 있다고 생각했던 사람의 사도직을 경솔하거나 가벼운 이유로 거부하지 말라는 것이다. 진리의 미움이 원수를 친구로 바꾸는 것보다 더 부적절한 것이 무엇이겠는가? 그의 목적은 질책보다는 그들을 회개로 이끄는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. They are jealous of you. He comes at length to the false apostles, and does more by silence to make them odious, than if he had given their names; for we usually abstain from naming those whose very names produce in us dislike and aversion. He mentions the immoderate ambition of those men, and warns the Galatians not to be led astray by their appearance of zeal. The comparison is borrowed from honorable love, as contrasted with those professions of regard which arise from unhallowed desires. Jealousy, on the part of the false apostles, ought not to impose upon them; for it proceeded not from right zeal, but from an improper desire of obtaining reputation, — a desire most unlike that holy jealousy of which Paul speaks to the Corinthians. “For I am jealous over you with godly jealousy; for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ. But I fear lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtlety, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.” ( 2 Corinthians 11:2 .) To expose still more fully their base arts, he corrects his language. Yea, they would exclude you (69) They not only endeavor to gain your affections, but, as they cannot obtain possession of you by any other means, they endeavor to kindle strife between us. When you have been thrown as it were destitute, they expect that you will yield yourselves up to them; for they perceive that, so long as there shall be maintained between us a religious harmony, they can have no influence. This stratagem is frequently resorted to by all the ministers of Satan. By producing in the people a dislike of their pastor, they hope afterwards to draw them to themselves; and, having disposed of the rival, to obtain quiet possession. A careful and judicious examination of their conduct will discover that in this way they always begin. (69) ́̓Εστι γὰρ καὶ ζὢλος ἀγαθὸς ὅταν τις οὕτω ζηλοῖ ὥστε μιμήσασθαι τὴν ἀρετήν· ἔστι καὶ ζὢλος προνηρὸς ὤστε ἐκβάλλειν τὢς ἀρετὢς τὸν κατορθοῦντα· ὅ δὴ καὶ αὐτοὶ νῦν ἐπιχειροῦσι, τὢς μὲν τελείας γνώσεως ἐκβάλλειν θέλοντες, εἰς δὲ τὴν ἠκρωτηριασμένην ὑμᾶς δὲ τοὺς νῦν ὑψηλοτέρους αὐτῶν ὄντας, ἐν τάξει καταστήσωσι μαθητῶν· τοῦτο γὰρ ἐδήλωσεν εἰτὼν ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε “There is a good zeal, when one emulates in such a manner as to imitate virtue; and there is a bad zeal, which ‘drives away’ from virtue one who is acting right. And this is what they are now attempting to do, when they wish to ‘drive away’ from perfect knowledge, and to lead them to that which is mutilated and spurious, for no other reason than that they may occupy the ranks of teachers, and that you, who are higher than themselves, may be placed by them in the rank of scholars; for this is what he meant by saying, ‘that ye may emulate them.’” — Chrysostom. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:17**
**그들이 너희에게 열심 내는 것은 좋은 뜻이 아니요.** 마침내 거짓 사도들에게 이르러, 그는 그들의 이름을 부름으로써보다 침묵으로 그들을 더 가증스럽게 만드는데, 왜냐하면 우리는 보통 단순히 그 이름만으로도 거부감을 불러일으키는 자들의 이름을 부르는 것을 삼가기 때문이다. 그는 그 사람들의 지나친 야심을 언급하며, 갈라디아인들에게 그들의 열심의 겉모습에 미혹당하지 말도록 경고한다. 이 비교는 정직한 사랑과 부당한 욕망에서 나오는 배려의 표현을 대조시킨다. 거짓 사도들의 편에서의 열심은 그들을 미혹해서는 안 된다. 왜냐하면 그것은 올바른 열정에서 나온 것이 아니라 명성을 얻으려는 부당한 욕망에서 나온 것이기 때문이다. 이는 바울이 고린도인들에게 말하는 거룩한 열심과 전혀 다르다. "내가 하나님의 열심으로 너희를 위하여 열심 내노니 내가 너희를 정결한 처녀로 한 남편인 그리스도께 드리려고 중매함이로다. 뱀이 그 간계로 하와를 미혹한 것 같이 너희 마음이 그리스도를 향하는 진실함과 깨끗함에서 떠나 부패할까 두려워하노라"(고후 11:2-3).
그들의 비열한 기술을 더욱 완전히 폭로하기 위해, 그는 자신의 말을 고친다. **그들이 너희를 이간시키려 함이라.** 그들은 너희의 애정을 얻으려 할 뿐만 아니라, 다른 어떤 방법으로도 너희를 소유할 수 없으므로, 우리 사이에 다툼을 일으키려 한다. 너희가 말하자면 의지할 곳 없이 던져졌을 때, 너희가 그들에게 굴복할 것을 기대한다. 왜냐하면 그들은 우리 사이에 종교적 조화가 유지되는 한, 자신들이 어떤 영향력도 가질 수 없음을 알기 때문이다. 이 책략은 사탄의 모든 사역자들이 자주 의지하는 것이다. 사람들에게 그들의 목사에 대한 반감을 만들어냄으로써, 그들은 나중에 그들을 자신들에게 끌어들이기를 바란다. 경쟁자를 처리하고 나면 조용히 소유할 것을 기대하는 것이다. 그들의 행동에 대한 신중하고 판단력 있는 검토는 이런 방식으로 항상 시작한다는 것을 발견할 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18. But it is good to be the object of jealousy. It is hard to say whether this refers to himself or to the Galatians. Good ministers are exhorted to cherish holy jealousy in watching over the churches, “that they may present them as a chaste virgin to Christ.” ( 2 Corinthians 11:2 .) If it refers to Paul, the meaning will be: “I confess that I also am jealous of you, but with a totally different design: and I do so as much when I am absent as when I am present, because I do not seek my own advantage.” But I am rather inclined to view it as referring to the Galatians, though in this case it will admit of more than one interpretation. It may mean: “They indeed attempt to withdraw your affections from me, that, when you are thrown destitute, you may go over to them; but do you, who loved me while I was present, continue to cherish the same regard for me when I am absent.” But a more correct explanation is suggested by the opposite senses which the word ζηλοῦσθαι bears. As, in the former verse, he had used the word jealous in a bad sense, denoting an improper way of accomplishing an object, so here he uses it in a good sense, denoting a zealous imitation of the good qualities of another. By condemning improper jealousy, he now exhorts the Galatians to engage in a different sort of competition, and that, too, while he was absent. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:18**
**좋은 일에 대하여는 열심으로 사모함을 받음이 좋으니라.** 이것이 자신 자신을 가리키는지 갈라디아인들을 가리키는지 말하기 어렵다. 선한 사역자들은 "정결한 처녀로 그리스도께 드리려고"(고후 11:2) 교회들을 보살피는 데 거룩한 열심을 품도록 권면받는다. 그것이 바울을 가리킨다면, 의미는 이것일 것이다. "나도 너희에 대해 열심을 품는다는 것을 인정하지만, 전혀 다른 목적에서이다. 그리고 내가 없을 때도 있을 때와 마찬가지로 그렇게 한다. 왜냐하면 나는 내 자신의 이익을 추구하지 않기 때문이다." 그러나 나는 그것이 갈라디아인들을 가리키는 것으로 보는 편이다. 이 경우에도 하나 이상의 해석이 가능하다.
그것은 이런 의미일 수 있다. "그들은 너희가 내게서 멀어져서 의지할 곳이 없어지면 그들에게 넘어오도록 너희의 애정을 나에게서 빼앗으려 한다. 그러나 내가 있을 때 나를 사랑했던 너희는 내가 없을 때도 같은 배려를 계속하라." 그러나 더 정확한 설명은 ζηλοῦσθαι라는 말이 지닌 반대되는 의미들에 의해 제시된다. 앞 절에서 그가 그 말을 나쁜 의미로 사용하여 목적을 이루는 부당한 방식을 나타냈듯이, 여기서는 좋은 의미로 사용하여 다른 사람의 좋은 자질을 열심히 모방하는 것을 나타낸다. 부당한 열심을 비난함으로써, 그는 갈라디아인들에게 그가 없는 동안에도 다른 종류의 경쟁에 참여할 것을 권면한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
19절 카드 ↗
19. My little children . The word children is still softer and more affectionate than brethren; and the diminutive, little children , is an expression, not of contempt, but of endearment, though, at the same time, it suggests the tender years of those who ought now to have arrived at full age. ( Hebrews 5:12 .) The style is abrupt, which is usually the case with highly pathetic passages. Strong feeling, from the difficulty of finding adequate expression, breaks off our words when half uttered, while the powerful emotion chokes the utterance. Of whom I travail in birth again . This phrase is added, to convey still more fully his vehement affection, which endured, on their account, the throes and pangs of a mother. It denotes likewise his anxiety; for “a woman, when she is in travail, hath sorrow, because her hour is come; but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.” ( John 16:21 .) The Galatians had already been conceived and brought forth; but, after their revolt, they must now be begotten a second time. Until Christ be formed in you . By these words he soothes their anger; for he does not set aside the former birth, but says that they must be again nourished in the womb, as if they had not yet been fully formed. That Christ should be formed in us is the same thing with our being formed in Christ; for we are born so as to become new creatures in him; and he, on the other hand, is born in us, so that we live his life. Since the true image of Christ, through the superstitions introduced by the false apostles, had been defaced, Paul labors to restore that image in all its perfection and brightness. This is done by the ministers of the gospel, when they give “milk to babes, and strong meat to them that are of full age,” ( Hebrews 5:13 ,) and, in short, ought to be their employment during the whole course of their preaching. But Paul here compares himself to a woman in labor, because the Galatians were not yet completely born. This is a remarkable passage for illustrating the efficacy of the Christian ministry. True, we are “born of God,” ( 1 John 3:9 ;) but, because he employs a minister and preaching as his instruments for that purpose, he is pleased to ascribe to them that work which Himself performs, through the power of his Spirit, in co-operation with the labors of man. Let us always attend to this distinction, that, when a minister is contrasted with God, he is nothing, and can do nothing, and is utterly useless; but, because the Holy Spirit works efficaciously by means of him, he comes to be regarded and praised as an agent. Still, it is not what he can do in himself, or apart from God, but what God does by him, that is there described. If ministers wish to do anything, let them labor to form Christ, not to form themselves, in their hearers. The writer is now so oppressed with grief, that he almost faints from exhaustion without completing his sentence. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:19**
**나의 자녀들아.** "자녀들"이라는 말은 "형제들"보다 더 부드럽고 다정하다. 작은 자녀들(little children)이라는 축소형은 경멸이 아니라 애정의 표현이며, 동시에 이제는 충분히 성숙에 이르렀어야 할 사람들의 어린 나이를 암시한다(히 5:12). 문체가 갑작스럽다. 이는 매우 감정적인 구절에서 흔한 경우다. 강한 감정은 적절한 표현을 찾는 어려움으로 인해 말이 절반 나왔을 때 우리의 말을 중단시키며, 강한 감동이 발화를 막는다.
**내가 다시 너희를 위하여 해산하는 수고를 하노니.** 이 표현은 그들을 위해 어머니의 진통과 고통을 감내하는 그의 열렬한 애정을 더욱 충분히 전달하기 위해 덧붙여졌다. 또한 그것은 그의 불안을 나타낸다. "여자가 해산할 때에는 그 때가 이르렀으므로 근심하나, 아기를 낳으면 세상에 사람 난 기쁨으로 말미암아 그 고통을 다시 기억하지 아니하느니라"(요 16:21). 갈라디아인들은 이미 잉태되고 낳아졌다. 그러나 그들이 돌아선 후에는 다시 두 번째로 낳아져야 했다.
**너희 속에 그리스도의 형상을 이루기까지.** 이 말들로 그는 그들의 분노를 가라앉힌다. 왜냐하면 그는 이전의 출생을 제쳐 두는 것이 아니라, 마치 아직 충분히 형성되지 않은 것처럼 자궁에서 다시 길러져야 한다고 말하기 때문이다. **그리스도가 우리 안에 형성되는 것**은 우리가 그리스도 안에서 형성되는 것과 같다. 우리는 그 안에서 새로운 피조물이 되도록 태어나며, 그분은 반대로 우리 안에 태어나셔서 우리가 그분의 삶을 살게 된다. 거짓 사도들이 도입한 미신들로 인해 그리스도의 참된 형상이 지워진 이후, 바울은 그 형상을 완전하고 밝게 회복시키기 위해 힘쓴다.
이것은 복음 사역자들이, 어린아이들에게 젖을, 성숙한 자들에게 단단한 음식을(히 5:13) 주고, 요컨대 그들의 설교 전 과정에 걸쳐 그것이 그들의 임무가 되어야 한다는 데 의해 이루어진다. 그러나 바울은 여기서 자신을 해산하는 여자에 비교하는데, 갈라디아인들이 아직 완전히 태어나지 않았기 때문이다.
이것은 기독교 사역의 효능을 설명하기 위한 주목할 만한 구절이다. 우리가 "하나님께로부터 나는 것"(요일 3:9)은 사실이지만, 그분이 이 목적을 위한 도구로 사역자와 설교를 사용하시므로, 그분의 성령의 능력으로 인간의 수고와 협력하여 행하시는 그 일을 그들에게 귀속시키기를 기뻐하신다. 사역자가 하나님과 대조될 때, 그는 아무것도 아니고 아무것도 할 수 없으며 완전히 쓸모없다는 것을 항상 주목하자. 그러나 성령이 그를 통해 효과적으로 역사하시기 때문에, 그는 행위자로 여겨지고 칭찬받게 된다. 그러나 그것은 그 자신이 하거나 하나님 없이 하는 것이 아니라, 하나님이 그를 통해 하시는 것이다. 사역자들이 무언가를 하기를 원한다면, 자신들을 형성하는 것이 아니라 청중들 안에 그리스도를 형성하기 위해 힘써야 한다.
저자가 지금 비통함에 너무 압도되어 있어서 자신의 문장을 완성하지 못하고 거의 탈진 상태에서 멈춘다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
20. I would wish to be present with you now. This is a most serious expostulation, the complaint of a father so perplexed by the misconduct of his sons, that he looks around him for advice, and knows not to what hand to turn. (70) He wishes to have an opportunity of personally addressing them, because we thus obtain a better idea of what is adapted to present circumstances; because, according as the hearer is affected, according as he is submissive or obstinate, we are enabled to regulate our discourse. But something more than this was meant by the desire to change the voice (71) He was prepared most cheerfully to assume a variety of forms, and even, if the case required it, to frame a new language. This is a course which pastors ought most carefully to follow. They must not be entirely guided by their own inclinations, or by the bent of their own genius, but must accommodate themselves, as far as the case will allow, to the capacity of the people, — with this reservation, however, that they are to proceed no farther than conscience shall dictate, (72) and that no departure from integrity shall be made, in order to gain the favor of the people. (70) ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν . “By these words the apostle undoubtedly expresses more than that he was ‘in doubt about’ the Galatians, and was at a loss what he should say about them; for in the preceding verse he had given utterance to the vehement emotion of his mind. With very nearly the same kind of emphasis does this word occur in the Septuagint, at Genesis 32:7 , where it is said, ‘And Jacob was greatly afraid, and was in deep anxiety.’ The concluding words are translated καὶ ἠπορεῖτο ” — Keuchenius. (71) “To speak sometimes gently, and sometimes harshly, as the case might demand.” — Luther. Φωνή signifies not only a voice, but the thing that is spoken, (AElian, V. H., p. 347,) whether it be by word of mouth, or by letter. And therefore, when the apostle says that he ‘desired to change his voice,’ he means, that he should be glad to be present and converse with them personally, instead of writing to them at a distance; because then he could be more fully informed of their true state, and better able to know how to order his discourse to them.” — Chandler. (72) “ Seulement qu’ils regardent de ne faire chose contre l’honneur de Dieu et leur conscience .” “Only let them beware of doing anything against the honour of God and their own conscience.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:20**
**내가 지금 너희와 함께 있어 내 언성을 높이거나 낮추려 함은.** 이것은 매우 심각한 항의이자, 아들들의 잘못된 행동으로 너무 당혹하여 조언을 구하며 어디로 돌아서야 할지 모르는 아버지의 불평이다. 그는 상황에 더 잘 적응할 수 있는 개인적인 연설 기회를 원한다. 청중이 어떻게 감동을 받았는지, 그가 순종하는지 완고한지에 따라 우리의 강론을 조절할 수 있기 때문이다. 그러나 언성을 바꾸기를 바라는 것에는 그 이상의 무언가가 있었다. 그는 매우 기꺼이 다양한 형태를 취하고, 경우가 요구하면 새로운 방식의 언어를 만들어 낼 준비도 되어 있었다.
이것은 목사들이 가장 신중하게 따라야 할 방향이다. 그들은 자신들의 성향에만 완전히 이끌리거나 자신들 특유의 재능의 방향으로만 나아가서는 안 되며, 양심이 지시하는 것을 넘어서 나아가지 않으며, 사람들의 호감을 얻기 위해 성실함에서 조금이라도 벗어나지 않는다는 조건 아래, 할 수 있는 한 사람들의 능력에 자신을 맞추어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. Tell me . Having given exhortations adapted to touch the feelings, he follows up his former doctrine by an illustration of great beauty. Viewed simply as an argument, it would not be very powerful; but, as a confirmation added to a most satisfactory chain of reasoning, it is not unworthy of attention. To be under the law , signifies here, to come under the yoke of the law, on the condition that God will act toward you according to the covenant of the law, and that you, in return, bind yourself to keep the law. In any other sense than this, all believers are under the law; but the apostle treats, as we have already said, of the law with its appendages. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:21**
**내게 말하라.** 감정에 감동을 주는 권고들을 제시한 후, 그는 앞선 교리를 매우 아름다운 설명으로 보충한다. 단순한 논증으로 볼 때 그리 강력하지 않겠지만, 가장 만족스러운 일련의 추론에 덧붙여진 확증으로서는 주목할 만하다. **율법 아래에 있다는 것**은 여기서, 하나님이 율법의 언약에 따라 너희를 대하시며 너희는 반대로 율법을 지키도록 자신을 구속하는 조건으로 율법의 멍에를 지는 것을 의미한다. 다른 어떤 의미에서도 모든 신자는 율법 아래 있다. 그러나 사도는 이미 말했듯이, 그 부속물 전체와 함께 율법에 대해 다룬다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
22. For it is written . No man who has a choice given him will be so mad as to despise freedom, and prefer slavery. But here the apostle teaches us, that they who are under the law are slaves. Unhappy men! who willingly choose this condition, when God desires to make them free. He gives a representation of this in the two sons of Abraham, one of whom, the son of a slave, held by his mother’s condition; (73) while the other, the son of a free woman, obtained the inheritance. He afterwards applies the whole history to his purpose, and illustrates it in an elegant manner. In the first place, as the other party armed themselves with the authority of the law, the apostle quotes the law on the other side. The law was the name usually given to the Five Books of Moses. Again, as the history which he quotes appeared to have no bearing on the question, he gives to it an allegorical interpretation. But as the apostle declares that these things are allegorized , ( ἀλληγορούμενα, ) Origen, and many others along with him, have seized the occasion of torturing Scripture, in every possible manner, away from the true sense. They concluded that the literal sense is too mean and poor, and that, under the outer bark of the letter, there lurk deeper mysteries, which cannot be extracted but by beating out allegories. And this they had no difficulty in accomplishing; for speculations which appear to be ingenious have always been preferred, and always will be preferred, by the world to solid doctrine. With such approbation the licentious system gradually attained such a height, that he who handled Scripture for his own amusement not only was suffered to pass unpunished, but even obtained the highest applause. For many centuries no man was considered to be ingenious, who had not the skill and daring necessary for changing into a variety of curious shapes the sacred word of God. This was undoubtedly a contrivance of Satan to undermine the authority of Scripture, and to take away from the reading of it the true advantage. God visited this profanation by a just judgment, when he suffered the pure meaning of the Scripture to be buried under false interpretations. Scripture, they say, is fertile, and thus produces a variety of meanings. (74) I acknowledge that Scripture is a most rich and inexhaustible fountain of all wisdom; but I deny that its fertility consists in the various meanings which any man, at his pleasure, may assign. Let us know, then, that the true meaning of Scripture is the natural and obvious meaning; and let us embrace and abide by it resolutely. Let us not only neglect as doubtful, but boldly set aside as deadly corruptions, those pretended expositions, which lead us away from the natural meaning. But what reply shall we make to Paul’s assertion, that these things are allegorical ? Paul certainly does not mean that Moses wrote the history for the purpose of being turned into an allegory, but points out in what way the history may be made to answer the present subject. This is done by observing a figurative representation of the Church there delineated. And a mystical interpretation of this sort ( ἀναγωγή ) was not inconsistent with the true and literal meaning, when a comparison was drawn between the Church and the family of Abraham. As the house of Abraham was then a true Church, so it is beyond all doubt that the principal and most memorable events which happened in it are so many types to us. As in circumcision, in sacrifices, in the whole Levitical priesthood, there was an allegory, as there is an allegory at the present day in our sacraments, — so was there likewise in the house of Abraham; but this does not involve a departure from the literal meaning. In a word, Paul adduces the history, as containing a figurative representation of the two covenants in the two wives of Abraham, and of the two nations in his two sons. And Chrysostom, indeed, acknowledges that the word allegory points out the present application to be ( κατάχρησις ) (75) different from the natural meaning; which is perfectly true. (73) “ La servile condition de sa mere .” “His mother’s condition as a slave.” (74) “ Et pour ceste cause elle engendre plusieurs sens et de diverses sortes .” “And therefore it produces many meanings, and of various kinds.” (75) “A cataehresis borrows the name of one thing to express another; which thing, though it has a name of its own, yet, under a borrowed name, surprises us with novelty, or infuses into our discourses a bold and daring energy. The Sacred Scriptures will furnish us with many instances of this trope. Leviticus 26:30 , — ‘And I will cast your carcases upon the carcases of your idols;’ that is, upon the ruins of your idols, which shall be as much destroyed as the body is when it is slain, and become a dead carcase. So Deuteronomy 32:14 ; Psalms 80:5 ; Hosea 14:2 . But the boldest catachresis, perhaps, in all the Holy Scriptures, is in 1 Corinthians 1:25 ., Because the foolishness of God,’ says the apostle, ‘is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men;’ that is, what men are apt to account foolishness in God surpasses their wisdom, and what they may be ready to misconstrue as weakness in God, excels all their power. Gibbons’s Rhetoric. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:22**
**기록되었으되.** 선택권이 주어진다면 자유를 멸시하고 예속을 선택하는 어리석음을 범할 사람은 없다. 그러나 여기서 사도는 율법 아래 있는 자들이 종이라고 가르친다. 불행한 자들이여! 하나님이 그들을 자유롭게 하기를 원하시는데 자발적으로 이 상태를 선택한다니. 그는 이것을 아브라함의 두 아들의 이야기에서 표현한다. 그 중 하나인 종의 아들은 어머니의 상태에 따랐으며, 다른 하나인 자유로운 여인의 아들은 유업을 얻었다. 그는 나중에 이 이야기 전체를 자신의 목적에 적용하며 우아한 방식으로 설명한다.
먼저, 상대편이 율법의 권위로 무장했으므로, 사도는 반대편에서 율법을 인용한다. 율법이라는 이름은 모세의 다섯 권에 통상적으로 주어졌다. 또한 그가 인용하는 이야기가 이 문제와 관련이 없는 것처럼 보였으므로, 그는 그것에 우화적 해석을 부여한다. 사도가 이것들이 우화화된 것(ἀλληγορούμενα)이라고 선언하므로, 오리겐과 그와 함께한 많은 이들이 모든 가능한 방식으로 성경을 참된 의미에서 왜곡하는 계기를 잡았다. 그들은 문자적 의미가 너무 천박하고 빈약하며, 문자의 외피 아래에 우화를 두드려 냄으로써만 끌어낼 수 있는 더 깊은 신비들이 숨겨져 있다고 결론지었다. 그것을 이루는 데 그들은 어려움이 없었다. 재치 있게 보이는 추측들은 항상 견고한 교리보다 세상에 의해 선호되어 왔고 앞으로도 그럴 것이다. 그런 승인을 받아 그 방종한 체계는 점차 그런 높이에 이르러, 자신의 즐거움을 위해 성경을 다루는 자는 처벌받지 않을 뿐만 아니라, 심지어 최고의 갈채를 받았다. 오랜 세기 동안 성스러운 하나님의 말씀을 다양한 기묘한 형태로 바꾸는 데 필요한 기술과 담대함이 없는 자는 재치 있는 사람으로 여겨지지 않았다. 이것은 의심할 여지없이 성경의 권위를 훼손하고 그 독서에서 참된 유익을 빼앗으려는 사탄의 계략이었다. 하나님은 성경의 순수한 의미가 거짓 해석 아래 묻히도록 내버려 두심으로써 이 모독을 공의로운 심판으로 응보하셨다.
성경은 풍성하여 다양한 의미들을 만들어 낸다고 그들은 말한다. 나는 성경이 모든 지혜의 지극히 풍성하고 무궁한 샘임을 인정한다. 그러나 그 풍성함이 어떤 사람이 마음대로 부여할 수 있는 다양한 의미들에 있다는 것은 부인한다. 따라서 성경의 참된 의미는 자연적이고 명백한 의미임을 알자. 그것을 굳게 받아들이고 지키자. 우리를 자연적인 의미에서 멀어지게 하는 그 주장된 설명들을 단순히 의심스러운 것으로 무시할 뿐만 아니라, 치명적인 오염으로 과감하게 제쳐 두자.
그러나 바울이 이것들이 우화화되었다는 주장에 대해 우리는 어떻게 답할 것인가? 바울은 모세가 우화로 전환되기 위한 목적으로 역사를 썼다는 것을 의미하는 것이 아니라, 이 역사가 현재의 주제에 적용될 수 있는 방식을 지적하고 있다. 이것은 교회와 아브라함의 가족 사이에 비교를 그음으로써 교회의 형상적 묘사가 거기에 그려져 있음을 관찰함으로써 이루어진다. 그리고 이런 종류의 신비적 해석(ἀναγωγή)은 참되고 문자적인 의미와 일치하지 않는 것이 아니었다. 아브라함의 집이 당시 참된 교회였듯이, 그 안에서 일어난 주요하고 가장 기억할 만한 사건들이 우리에게 모형들임은 의심할 여지가 없다. 할례에서, 제사들에서, 전체 레위 제사장 직분에서 우화가 있었듯이, 오늘날 우리의 성례들에서도 우화가 있다. 아브라함의 집에서도 마찬가지였다. 그러나 이것은 문자적 의미에서 출발하는 것을 포함하지 않는다. 요컨대 바울은 아브라함의 두 아내 안에 두 언약의, 그리고 그의 두 아들 안에 두 민족의 형상적 묘사를 담고 있는 것으로서 이 역사를 인용한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
23절 카드 ↗
23. But he who was of the bond woman . Both were sons of Abraham according to the flesh; but in Isaac there was this peculiarity, that he had the promise of grace. In Ishmael there was nothing besides nature; in Isaac there was the election of God, signified in part by the manner of his birth, which was not in the ordinary course, but miraculous. Yet there is an indirect reference to the calling of the Gentiles, and the rejection of the Jews: for the latter boast of their ancestry, while the former, without any human interference, are become the spiritual offspring of Abraham. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:23**
**여종에게서는 육체를 따라 났고.** 두 사람 모두 육체로는 아브라함의 아들들이었다. 그러나 이삭에게는 이런 특수성이 있었으니, 그에게는 은혜의 약속이 있었다. 이스마엘에게는 자연 이외에 아무것도 없었다. 이삭에게는 하나님의 선택이 있었으며, 이것은 통상적인 과정이 아니라 기적적인 그의 출생 방식으로 부분적으로 표현되었다. 그러나 이방인들의 부르심과 유대인들의 거부에 대한 간접적인 언급이 있다. 후자는 자신들의 혈통을 자랑하는 반면, 전자는 인간의 개입 없이 아브라함의 영적 후손이 되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-23-23(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
24절 카드 ↗
24. These are the two covenants . I have thought it better to adopt this translation, in order not to lose sight of the beauty of the comparison; for Paul compares the two διαθὢκαι, to two mothers, and to employ testamentum , (a testament,) which is a neuter noun, for denoting a mother, would be harsh. The word pactio (a covenant) appears to be, on that account, more appropriate; and indeed the desire of obtaining perspicuity, as well as elegance, has led me to make this choice. (76) The comparison is now formally introduced. As in the house of Abraham there were two mothers, so are there also in the Church of God. Doctrine is the mother of whom we are born, and is twofold, Legal and Evangelical. The legal mother, whom Hagar resembles, gendereth to bondage . Sarah again, represents the second, which gendereth to freedom; though Paul begins higher, and makes our first mother Sinai, and our second, Jerusalem. The two covenants, then, are the mothers, of whom children unlike one another are born; for the legal covenant makes slaves, and the evangelical covenant makes freemen. But all this may, at first sight, appear absurd; for there are none of God’s children who are not born to freedom, and therefore the comparison does not apply. I answer, what Paul says is true in two respects; for the law formerly brought forth its disciples, (among whom were included the holy prophets, and other believers,) to slavery, though not to permanent slavery, but because God placed them for a time under the law as “a schoolmaster.” (77) ( Galatians 3:25 .) Under the vail of ceremonies, and of the whole economy by which they were governed, their freedom was concealed: to the outward eye nothing but slavery appeared. “Ye have not,” says Paul to the Romans, “received the spirit of bondage again to fear.” ( Romans 8:15 .) Those holy fathers, though inwardly they were free in the sight of God, yet in outward appearance differed nothing from slaves, and thus resembled their mother’s condition. But the doctrine of the gospel bestows upon its children perfect freedom as soon as they are born, and brings them up in a liberal manner. Paul does not, I acknowledge, speak of that kind of children, as the context will show. By the children of Sinai, it will afterwards be explained, are meant hypocrites, who are at length expelled from the Church of God, and deprived of the inheritance. What, then, is the gendering to bondage, which forms the subject of the present dispute? It denotes those who make a wicked abuse of the law, by finding in it nothing but what tends to slavery. Not so the pious fathers, who lived under the Old Testament; for their slavish birth by the law did not hinder them from having Jerusalem for their mother in spirit. But those who adhere to the bare law, and do not acknowledge it to be “a schoolmaster to bring them to Christ,” ( Galatians 3:24 ,) but rather make it a hinderance to prevent their coming to him, are the Ishmaelites born to slavery. It will again be objected, why does the apostle say that such persons are born of God’s covenant, and are considered to belong to the Church? I answer, strictly speaking, they are not God’s children, but are degenerate and spurious, and are disclaimed by God, whom they falsely call their Father. They receive this name in the Church, not because they are members of it in reality, but because for a time they presume to occupy that place, and impose on men by the disguise which they wear. The apostle here views the Church, as it appears in this world: but on this subject we shall afterwards speak. (76) To a Latin scholar the author’s meaning is obvious enough. But it may be proper to apprize the English reader, that pactio (a covenant) is a feminine noun, and, on that account, is pronounced to be more natural and graceful, in a metaphorical description of a mother, than testamentum , (a testament,) which, being a neuter noun, sounds harshly in this connection. In that point of view, the preference is little else than a matter of taste; but, on far higher grounds, “covenant” is a more faithful translation than “testament;” and a careful investigation of the meaning of διαθήκη would contribute greatly to elucidate many passages of Scripture. — Ed. (77) “ C’est a dire, les conduisoit comme petits enfans .” “That is, treated them like little children.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:24**
**이것은 비유니.** 나는 비교의 아름다움을 놓치지 않기 위해 이 번역을 채택하는 것이 낫다고 생각했다. 바울은 두 διαθήκαι를 두 어머니에 비교하는데, 중성 명사인 *testamentum*(언약)을 어머니를 나타내는 데 사용하는 것은 어색할 것이다. 따라서 *pactio*(계약)라는 말이 그 이유로 더 적절해 보이며, 실제로 명확성과 우아함을 얻으려는 바람이 이 선택을 하도록 이끌었다.
비교가 이제 공식적으로 도입된다. 아브라함의 집에 두 어머니가 있었듯이, 하나님의 교회에도 마찬가지다. 교리는 우리가 태어나는 어머니이며, 이중적이다. 율법적인 것과 복음적인 것이다. **하갈**을 닮은 율법적 어머니는 **예속에 이르는 자녀를 낳는다.** 반면 **사라**는 두 번째 것을 대표하며, 이것은 자유에 이르는 자녀를 낳는다. 비록 바울이 더 높이 시작하여 우리의 첫 번째 어머니를 시내 산으로, 두 번째 어머니를 예루살렘으로 삼지만. 따라서 두 언약이 어머니이며, 그 어머니에게서 서로 다른 자녀들이 태어난다. 율법 언약은 종들을 낳고, 복음 언약은 자유인들을 낳는다.
그러나 이 모든 것이 처음에는 터무니없게 보일 수 있다. 하나님의 자녀들 중 자유에 이르지 않는 자는 없기 때문이다. 따라서 비교가 적용되지 않는다. 나는 답한다. 바울이 말하는 것은 두 가지 측면에서 사실이다. 율법은 이전에 그 제자들을(거룩한 선지자들과 다른 신자들을 포함하여) 예속으로 낳았으나, 영구적인 예속이 아니라 하나님이 그들을 "훈도자"로서 율법 아래 일시적으로 두셨기 때문이었다(갈 3:25). 의식들과 그들이 통치받은 전체 경제의 베일 아래, 그들의 자유는 감추어져 있었다. 외적 눈에는 오직 예속만이 보였다. "너희는 다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하였느니라"고 바울은 로마인들에게 말한다(롬 8:15). 그 거룩한 아버지들은 하나님 앞에서 내적으로는 자유로웠지만, 외적 모습에서는 종들과 조금도 다르지 않았으며, 따라서 어머니의 상태를 닮았다.
그러나 복음의 교리는 그 자녀들에게 태어나자마자 완전한 자유를 베풀고, 그들을 자유로운 방식으로 양육한다. 바울이 그런 종류의 자녀에 대해 말하지 않는다는 것은 인정한다. 문맥이 보여 주듯이. 시내 산의 자녀들이라 함은 나중에 설명되듯이 위선자들로서, 결국 하나님의 가족에서 쫓겨나 유업을 박탈당하는 자들을 의미한다. 그러면 현재의 논쟁의 주제를 형성하는 예속으로의 출산이란 무엇인가? 율법 안에서 예속으로 이끄는 것 외에 아무것도 발견하지 못하는 사람들인 율법의 사악한 남용을 의미한다. 구약 아래 살았던 경건한 아버지들은 그렇지 않았다. 왜냐하면 율법에 의한 그들의 종의 출생이 그들이 영적으로 예루살렘을 어머니로 갖는 것을 방해하지 않았기 때문이다. 그러나 율법을 그대로만 따르고 그것을 "그리스도에게로 인도하는 훈도자"(갈 3:24)로 인정하지 않고 오히려 그리스도께 나아오는 것을 방해하는 장애물로 만드는 자들, 이들이 예속으로 태어난 이스마엘 자손들이다.
또다시 반론이 있을 것이다. 왜 사도는 그런 사람들이 하나님의 언약에서 태어났으며 교회에 속하는 것으로 여겨진다고 말하는가? 나는 답한다. 엄밀히 말하면, 그들은 하나님의 자녀가 아니라, 타락하고 사생아이며, 자신들의 아버지라고 거짓으로 부르는 하나님께 의해 부인된다. 그들은 교회에서 이 이름을 받는데, 실제로 그 구성원이어서가 아니라, 일시적으로 그 자리를 차지하고 위장으로 사람들을 속이기 때문이다. 사도는 여기서 세상에 나타나는 대로의 교회를 바라본다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-24-24(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
25. For Agar is mount Sinai (78) I shall not waste time in refuting the expositions of other writers; for Jerome’s conjecture, that Mount Sinai had two names, is trifling; and the disquisitions of Chrysostom about the agreement of the names are equally unworthy of notice. Sinai is called Hagar, (79) because it is a type or figure, as the Passover was Christ. The situation of the mountain is mentioned by way of contempt. It lies in Arabia, beyond the limits of the holy land, by which the eternal inheritance was prefigured. The wonder is, that in so familiar a matter they erred so egregiously. And answers, on the other hand. The Vulgate translates it, is joined (conjunctus est) to Jerusalem; and Erasmus makes it, borders on (confinis) Jerusalem; but I have adopted the phrase, on the other hand, (ex adverso,) in order to avoid obscurity. For the apostle certainly does not refer to nearness, or relative position, but to resemblance, as respects the present comparison. The word , σύστοιχα, which is translated corresponding to , denotes those things which are so arranged as to have a mutual relation to each other, and a similar word , συατοιχία, when applied to trees and other objects, conveys the idea of their following in regular order. Mount Sinai is said ( συστοιχεῖν ) to correspond to that which is now Jerusalem, in the same sense as Aristotle says that Rhetoric is ( ἀντίστροφος ) the counterpart to Logic, by a metaphor borrowed from lyric compositions, which were usually arranged in two parts, so adapted as to be sung in harmony. In short, the word , συστοιχεῖ, corresponds , means nothing more than that it belongs to the same class. But why does Paul compare the present Jerusalem with Mount Sinai? Though I was once of a different opinion, yet I agree with Chrysostom and Ambrose, who explain it as referring to the earthly Jerusalem, and who interpret the words, which now is , τὣ νῦν ̔ιερουσαλὴμ, as marking the slavish doctrine and worship into which it had degenerated. It ought to have been a lively image of the new Jerusalem, and a representation of its character. But such as it now is, it is rather related to Mount Sinai. Though the two places may be widely distant from each other, they are perfectly alike in all their most important features. This is a heavy reproach against the Jews, whose real mother was not Sarah but the spurious Jerusalem, twin sister of Hagar; who were therefore slaves born of a slave, though they haughtily boasted that they were the sons of Abraham. (78) “ Car Agar est la montagne de Sina en Arabie, et est correspondante a Ierusalem; ou, Sina est une montagne en Arabie, correspondante a Ierusalem .” “For Agar is Mount Sinai in Arabia, and corresponds to Jerusalem; or, Sinai is a mountain in Arabia, which corresponds to Jerusalem.” (79) “Several critics have thought it so extraordinary, that they have attempted to alter it from mere conjecture, as may be seen in Bowyer’s ‘Critical Conjectures.’ But no man, who knew that the Arabic word ‘Hagar’ meant a rock , could think of making an alteration in this passage; for it is obvious that τὸ ̀̔Αγαρ , in the neuter gender, cannot signify the woman Hagar ; and Paul has not been guilty of a grammatical error, since the passage must be translated, ‘The word Hagar denotes Mount Sinai in Arabia.’“ — Michaelis. “That this was an appellation of Sinai among the people of the surrounding country, we have the testimony of Chrysostom and the ancient commentators, which is also confirmed by the accounts of modern travellers. And it might well have it, since הגר ( hagar ) in Arabia signifies a rock, or rocky mountain; and as Sinai is remarkably such, it might be κατ ᾿ ἐξοχὴν , called τὸ ̀̔Αγαρ .” — Bloomfield. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:25**
**하갈은 아라비아에 있는 시내 산이라.** 나는 다른 저자들의 설명을 반박하는 데 시간을 낭비하지 않겠다. 시내 산이 두 이름을 가졌다는 제롬의 추측은 사소하다. 이름들의 일치에 대한 크리소스토무스의 연구들도 마찬가지로 주목할 가치가 없다. 시내 산이 하갈이라 불리는 것은, 유월절이 그리스도였던 것처럼, 그것이 모형 또는 형상이기 때문이다. 산의 위치는 경멸적으로 언급된다. 그것은 영원한 유업으로 예표된 거룩한 땅의 경계 너머, 아라비아에 있다.
**이는 지금 있는 예루살렘과 같은 맥락에 있느니라.** 불가타는 이것을 "예루살렘과 결합되어 있다"(conjunctus est)로 번역하고, 에라스무스는 "예루살렘에 인접해 있다"(confinis)로 만든다. 그러나 나는 모호함을 피하기 위해 "반대편에"(ex adverso)라는 표현을 채택했다. 사도는 분명히 근접성이나 상대적 위치가 아니라 현재의 비교와 관련한 유사성을 가리키기 때문이다. "상응한다"(σύστοιχα)로 번역된 말은 서로 관련이 있고 비슷한 어울림을 가진 것들을 나타낸다. 시내 산은 아리스토텔레스가 수사학은 논리학의 상관물(ἀντίστροφος)이라고 말하는 것과 같은 의미에서 지금의 예루살렘에 상응한다고(συστοιχεῖν) 말해진다. 요컨대 "상응한다"(συστοιχεῖ)는 것은 같은 부류에 속한다는 것 이상이 아니다.
그러나 왜 바울은 현재의 예루살렘을 시내 산과 비교하는가? 한때는 달리 생각했지만, 지금은 그것이 지상의 예루살렘을 가리키며, "지금 있는"(τῷ νῦν Ἱερουσαλήμ)이라는 말을 그것이 타락한 종의 교리와 예배를 나타내는 것으로 해석하는 크리소스토무스와 암브로시우스에 동의한다. 그것은 새로운 예루살렘의 생생한 형상과 그 성격의 표현이어야 했다. 그러나 지금 있는 대로 그것은 오히려 시내 산과 관련이 있다. 비록 두 곳이 서로 멀리 떨어져 있을지라도, 그것들의 가장 중요한 특성들에서 완전히 닮아 있다. 이것은 자신들의 진정한 어머니가 사라가 아니라 하갈의 쌍둥이 자매인 사생아 예루살렘이었던 유대인들에 대한 심각한 비난이다. 그들이 자랑스럽게 자신들이 아브라함의 아들들이라고 자랑했음에도 불구하고.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
26절 카드 ↗
26. But Jerusalem, which is above . The Jerusalem which he calls above , or heavenly, is not contained in heaven; nor are we to seek for it out of this world; for the Church is spread over the whole world, and is a “stranger and pilgrim on the earth.” ( Hebrews 11:13 .) Why then is it said to be from heaven? Because it originates in heavenly grace; for the sons of God are “born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man,” ( John 1:13 ,) but by the power of the Holy Spirit. The heavenly Jerusalem, which derives its origin from heaven, and dwells above by faith, is the mother of believers. To the Church, under God, we owe it that we are “born again, not of corruptible seed, but of incorruptible,” ( 1 Peter 1:23 ,) and from her we obtain the milk and the food by which we are afterwards nourished. Such are the reasons why the Church is called the mother of believers. And certainly he who refuses to be a son of the Church in vain desires to have God as his Father; for it is only through the instrumentality of the Church that we are “born of God,” ( 1 John 3:9 ,) and brought up through the various stages of childhood and youth, till we arrive at manhood. This designation, “the mother of us all,” reflects the highest credit and the highest honor on the Church. But the Papists are fools and twice children, who expect to give us uneasiness by producing these words; for their mother is an adulteress, who brings forth to death the children of the devil; and how foolish is the demand, that the children of God should surrender themselves to her to be cruelly slain! Might not the synagogue of Jerusalem at that time have assumed such haughty pretensions, with far higher plausibility than Rome at the present day? and yet we see how Paul strips her of every honorable distinction, and consigns her to the lot of Hagar. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:26**
**오직 위에 있는 예루살렘은 자유자니.** 그가 **위에 있는** 또는 하늘의 예루살렘이라고 부르는 것이 하늘에 담겨 있는 것은 아니다. 우리는 이 세상 밖에서 그것을 찾아서도 안 된다. 왜냐하면 교회는 온 세상에 퍼져 있으며 "땅에서 외국인과 나그네"(히 11:13)이기 때문이다. 왜 그것이 하늘에서 왔다고 말해지는가? 그것이 하늘의 은혜에서 기원하기 때문이다. 왜냐하면 하나님의 아들들은 "혈통으로나 육정으로나 사람의 뜻으로 나지 아니하고"(요 1:13), 성령의 능력으로 태어나기 때문이다. 기원을 하늘에 두고 믿음으로 위에서 거하는 하늘의 예루살렘은 신자들의 어머니다. 하나님 아래서 우리가 "썩어질 씨로 된 것이 아니요 썩지 아니할 씨로"(벧전 1:23) 다시 태어나는 것, 그리고 이후에 자라는 젖과 양식을 얻는 것은 교회 덕분이다. 이것이 교회가 신자들의 어머니라고 불리는 이유다.
교회의 자녀가 되기를 거부하는 자는 헛되이 하나님을 아버지로 삼으려 한다. 우리가 "하나님께로 태어나고"(요일 3:9) 어린 시절과 청소년 시절의 다양한 단계들을 거쳐 성인기에 이를 때까지 양육받는 것은 오직 교회의 도구성을 통해서이기 때문이다. "우리 모두의 어머니"라는 이 명칭은 교회에 최고의 명예를 반영한다.
그러나 교황주의자들은 어리석고 이중으로 어린아이들이어서, 이 말들을 끌어냄으로써 우리를 불쾌하게 할 수 있다고 기대한다. 왜냐하면 그들의 어머니는 하나님의 자녀들을 마귀에게 낳는 간음녀이기 때문이다. 그리고 하나님의 자녀들이 잔인하게 살해당하도록 그녀에게 자신을 맡기라는 요구가 얼마나 어리석은가! 당시 예루살렘의 회당은 오늘날 로마보다 훨씬 더 높은 설득력으로 그런 오만한 주장을 내세울 수 있지 않았겠는가? 그러나 우리는 바울이 어떻게 그녀에게서 모든 명예로운 구분을 벗겨 내고 하갈의 몫에 맡기는지를 본다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-26-26(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
27절 카드 ↗
27. For it is written . The apostle proves, by a quotation from Isaiah, that the lawful sons of the Church are born according to the promise. The passage is in Isaiah 54:0 where the prophet speaks of the kingdom of Christ and the calling of the Gentiles, and promises to the barren wife and the widow a numerous offspring; for it is on this ground that he exhorts the Church to “sing” and “rejoice.” The design of the apostle, let it be carefully remarked, is to deprive the Jews of all claim to that spiritual Jerusalem to which the prophecy relates. Isaiah proclaims, that her children shall be gathered out of all the nations of the earth, and not by any preparation of hers, but by the free grace and blessing of God. He next concludes that we become the sons of God by promise, after the example ( κατὰ ᾿Ισαὰκ ) of Isaac, and that in no other way do we obtain this honor. To readers little skilled or practiced in the examination of Scripture, this reasoning may appear inconclusive; because they do not hold the most undoubted of all principles, that all the promises, being founded on the Messiah, are of free grace. It was because the apostle took this for granted, that he so fearlessly contrasted the promise with the law. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:27**
**이르기를.** 사도는 교회의 합법적인 아들들이 약속에 따라 태어남을 이사야의 인용으로 증명한다. 이 구절은 이사야 54장에 있는데, 선지자가 거기서 그리스도의 나라와 이방인의 부르심에 대해 말하며, 아들이 없는 아내와 과부에게 많은 자손을 약속한다. 교회에 "노래"하고 "기뻐하라"고 권면하는 것은 이 근거에서이다. 사도의 목적은, 신중히 주목해야 할 것으로, 그 예언이 관련된 영적 예루살렘에 대한 모든 주장에서 유대인들을 박탈하는 것이다. 이사야는 그녀의 어떤 준비도 없이 오직 하나님의 자유로운 은혜와 복으로 말미암아 그 자녀들이 온 땅의 모든 민족 중에서 모아질 것이라고 선포한다. 그는 그다음으로 우리가 이삭의 모범을 따라(κατὰ Ἰσαάκ) 약속에 의해 하나님의 아들들이 되며, 다른 방법으로는 이 영예를 얻지 못한다는 결론을 내린다. 성경에 별로 능숙하지 않은 독자들에게는 이 추론이 결론이 없는 것처럼 보일 수 있다. 그들이 가장 의심할 여지 없는 모든 원칙들 중 하나, 즉 메시아에 근거한 모든 약속들은 자유로운 은혜에 속한다는 것을 붙들지 않기 때문이다. 사도가 이것을 당연한 것으로 받아들였기 때문에, 약속을 율법과 그토록 담대하게 대조시켰다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-27-27(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
29절 카드 ↗
29. As then, he that was born after the flesh . He denounces the cruelty of the false apostles, who wantonly insulted pious persons that placed all their confidence in Christ. There was abundant need that the uneasiness of the oppressed should be soothed by consolation, and that the cruelty of their oppressors should be severely checked. It is not wonderful, he says, that the children of the law, at the present day, do what Ishmael their father at first did, who, trusting to his being the first-born, persecuted Isaac the true heir. With the same proud disdain do his posterity now, on account of outward ceremonies, circumcision, and the various services of the law, molest and vaunt over the lawful sons of God. The Spirit is again contrasted with the flesh, that is, the calling of God with human appearance. ( 1 Samuel 16:7 .) So the disguise is admitted to be possessed by the followers of the Law and of works, but the reality is claimed for those who rely on the calling of God alone, and depend upon his grace. Persecuted. But persecution is nowhere mentioned, only Moses says that Ishmael was מצהק , ( metzahek, ) mocking , ( Genesis 21:9 ;) and by this participle he intimates that Ishmael ridiculed his brother Isaac. The explanation offered by some Jews, that this was a simple smile, is entirely inadmissible; for what cruelty would it have argued, that a harmless smile should have been so fearfully revenged? There cannot then be a doubt that he maliciously endeavored to provoke the child Isaac by reproachful language. But how widely distant is this from persecution? (80) And yet it is not idly or unguardedly that Paul enlarges on this point. No persecution ought to distress us so much as to see our calling attempted to be undermined by the reproaches of wicked men. Neither blows, nor scourging, nor nails, nor thorns, occasioned to our Lord such intense suffering as that blasphemy: “He trusted in God; what availeth it to him? for he is deprived of all assistance.” ( Matthew 27:43 .) There is more venom in this than in all persecutions; for how much more alarming is it that the grace of Divine adoption shall be made void, than that this frail life shall be taken from us? Ishmael did not persecute his brother with the sword; but, what is worse, he treated him with haughty disdain by trampling under foot the promise of God. All persecutions arise from this source, that wicked men despise and hate in the elect the grace of God; a memorable instance of which we have in the history of Cain and Abel. ( Genesis 4:8 .) This reminds us, that not only ought we to be filled with horror at outward persecutions, when the enemies of religion slay us with fire and sword; when they banish, imprison, torture, or scourge; but when they attempt, by their blasphemies, to make void our confidence, which rests on the promises of God; when they ridicule our salvation, when they wantonly laugh to scorn the whole gospel. Nothing ought to wound our minds so deeply as contempt of God, and reproaches cast upon His grace: nor is there any kind of persecution more deadly than when the salvation of the soul is assailed. We who have escaped from the tyranny of the Pope, are not called to encounter the swords of wicked men. But how blind must we be, if we are not affected by that spiritual persecution, in which they strive, by every method, to extinguish that doctrine, from which we draw the breath of life! — when they attack our faith by their blasphemies, and shake not a few of the less informed! For my own part, I am far more grieved by the fury of the Epicureans than of the Papists. They do not attack us by open violence; but, in proportion as the name of God is more dear to me than my own life, the diabolical conspiracy which I see in operation to extinguish all fear and worship of God, to root out the remembrance of Christ, or to abandon it to the jeers of the ungodly, cannot but rack my mind with greater anxiety, than if a whole country were burning in one conflagration: (80) “The history tells us, that he laughed at, derided, and mocked him to scorn, which is real persecution; probably through pride, and the conceit of being Abraham’s eldest son and heir.” — Chandler. “ Διώκω will here denote injurious treatment of every kind, both in deeds and words. And although the Mosaic history records only one instance of insulting treatment, — namely, on Ishmael mocking Sarah, when she weaned Isaac, ( Genesis 21:9 ,) yet when we consider the disappointment which both Hagar and Ishmael must have felt on the birth of Isaac, it was not unnatural for them to feel ill-will, and show it on every occasion, to the real heir of the promise. And many such are recorded, from tradition, in the Rabbinical writers.” — Bloomfield. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:29**
**그러나 그 때에 육체를 따라 난 자가.** 그는 그리스도에게 모든 소망을 두는 경건한 사람들을 제멋대로 모욕한 거짓 사도들의 잔인함을 고발한다. 억압받는 자들의 불안을 위로로 달래고, 억압하는 자들의 잔인함을 엄중히 억제하는 것이 충분히 필요했다. 오늘날 율법의 자녀들이 그들의 아버지 이스마엘이 처음에 한 것, 즉 맏이임을 믿고 참된 상속자인 이삭을 박해한 것을 하는 것은 놀랍지 않다고 그는 말한다. 같은 교만한 경멸로 그의 자손이 지금 외적 의식들, 할례, 율법의 다양한 예배들로 인해 하나님의 합법적 아들들을 괴롭히고 으스댄다.
**성령**은 다시 **육체**와 대조되는데, 즉 하나님의 부르심은 인간의 겉모습과 대조된다(삼상 16:7). 따라서 위장은 율법과 행위의 추종자들에게 있는 것으로 인정되지만, 실체는 오직 하나님의 부르심에 의존하고 그분의 은혜에 달려 있는 자들에게 있다는 주장이다.
**박해했느니라.** 그러나 어디에도 박해에 대한 언급이 없고, 모세는 단지 이스마엘이 "희롱했다"(מְצַחֵק, *metzahek*)고 말하며(창 21:9), 이 분사를 통해 이스마엘이 그의 형제 이삭을 비웃었음을 암시한다. 어떤 유대인들이 제시하는 설명, 즉 이것이 단순한 미소였다는 것은 전혀 받아들일 수 없다. 왜냐하면 해롭지 않은 미소에 그토록 끔찍한 복수를 가하는 것이 어떤 잔인함을 나타내겠는가? 따라서 그가 악의적으로 치욕스러운 언어로 아이 이삭을 도발하려 했다는 것은 의심할 여지가 없다.
그러나 이것이 박해와 얼마나 거리가 먼가? 그렇지만 이 점을 확대한 것은 바울이 무의미하거나 경솔하게 한 것이 아니다. 어떤 박해도 우리의 부르심이 사악한 자들의 비난에 의해 훼손당하는 것을 보는 것만큼 우리를 고통스럽게 해서는 안 된다. 매질도, 채찍질도, 못도, 가시관도 우리 주님께 그 신성모독만큼 심한 고통을 주지 않았다. "그가 하나님을 의지하니 하나님이 저를 기뻐하시면 이제 구원하실지라"(마 27:43). 이것에 모든 박해보다 더 많은 독이 있다. 이 허약한 생명을 빼앗기는 것보다 하나님의 입양의 은혜가 무효화되는 것이 얼마나 더 무서운가?
이스마엘은 칼로 형제를 박해하지 않았지만, 더 나쁜 것은 하나님의 약속을 짓밟음으로써 오만한 경멸로 그를 대했다는 것이다. 모든 박해는 사악한 자들이 선택받은 자들 안에 있는 하나님의 은혜를 경멸하고 미워하는 데서 발생한다. 이것의 주목할 만한 예를 우리는 가인과 아벨의 역사에서 가진다(창 4:8). 이것이 우리에게 상기시키는 것은, 종교의 원수들이 불과 칼로 우리를 죽이고, 추방하고, 투옥하고, 고문하거나 채찍질할 때의 외적 박해뿐만 아니라, 그들이 신성모독으로 하나님의 약속에 근거한 우리의 확신을 무효화하려 할 때도, 우리의 구원을 조롱할 때도, 전체 복음을 제멋대로 비웃을 때도 공포로 가득 찼어야 한다는 것이다.
하나님에 대한 경멸과 그분의 은혜에 던져진 비난만큼 우리의 마음을 깊이 상하게 하는 것은 없어야 한다. 영혼의 구원이 공격받을 때보다 더 치명적인 박해는 없다. 교황의 폭정에서 벗어난 우리는 사악한 자들의 칼을 직면하도록 부르심받지 않았다. 그러나 우리가 생명의 호흡을 빌리는 그 교리를 모든 방법으로 소멸시키려 하는 영적 박해에 영향받지 않는다면 우리는 얼마나 눈먼 것인가! 그들이 신성모독으로 우리의 믿음을 공격하고, 덜 교육받은 자들을 동요시킬 때! 나로서는 교황주의자들의 분노보다 에피쿠로스주의자들의 분노에 훨씬 더 고통받는다. 그들은 공개적인 폭력으로 우리를 공격하지 않는다. 그러나 내게 있어 하나님의 이름이 내 목숨보다 더 소중한 만큼, 하나님에 대한 모든 경외와 예배를 소멸시키고, 그리스도에 대한 기억을 근절하거나 불경건한 자들의 비웃음에 맡기려는 것을 보이는 악마적인 음모는 온 나라가 하나의 화재로 불타고 있다면 나를 괴롭힐 불안보다 더 심한 불안으로 내 마음을 갈기갈기 찢지 않을 수 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-29-29(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
30절 카드 ↗
30. But what saith the Scripture ? There was some consolation in knowing that we do but share the lot of our father Isaac; but it is a still greater consolation, when he adds, that hypocrites, with all their boasting, can gain nothing more than to be cast out of the spiritual family of Abraham; and that, to whatever extent they may harass us for a time, the inheritance will certainly be ours. Let believers cheer themselves with this consolation, that the tyranny of the Ishmaelites will not last for ever. They appear to have reached the highest pre-eminence, and, proud of their birthright, look down upon us with contempt; but they will one day be declared to be the descendants of Hagar, the sons of a slave, and unworthy of the inheritance. Let us be instructed by this beautiful passage, “not to fret ourselves because of evil-doers, neither be envious against the workers of iniquity,” ( Psalms 37:1 ,) when they hold a temporary habitation and rank in the Church, but patiently to look for the end which awaits them. There are many pretended Christians, or strangers, who hold a place in the Church, but who afterwards give evidence of their departure from the faith, as he who, proud of his birthright, at first reigned, was cast out like a foreigner with the posterity of Ishmael. Some censorious persons smile at Paul’s simplicity, in comparing a woman’s passion, arising out of a trifling quarrel, to a judgment of God. But they overlook the decree of God, which took effect in such a manner, as to make it manifest that the whole transaction was directed by a heavenly providence. That Abraham should have been commanded to humor his wife ( Genesis 21:12 ) entirely in the matter, is no doubt extraordinary, but proves that God employed the services of Sarah for confirming his own promise. In a word, the casting out of Ishmael was nothing else than the consequence and the accomplishment of that promise, “In Isaac shall thy seed be called,” ( Genesis 21:12 ,) — not in Ishmael. Although, therefore, it was the revenging of a woman’s quarrel, yet God did not the less make known his sentence by her mouth as a type of the Church. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:30**
**그러나 성경이 무엇을 말하느냐?** 우리가 우리 아버지 이삭과 운명을 나눌 뿐임을 아는 것은 어느 정도 위로가 되었다. 그러나 그는 덧붙이기를, 위선자들은 자신들의 자랑과 함께 아브라함의 영적 가족에서 쫓겨나는 것 이상을 얻을 수 없으며, 그들이 한동안 우리를 괴롭힐 정도가 어떠하든 유업은 확실히 우리의 것이라고 할 때, 더 큰 위로가 된다. 신자들은 이 위로로 자신들을 격려하자. 이스마엘 자손들의 폭정은 영원히 지속되지 않을 것이다. 그들은 최고 탁월성에 이른 것처럼 보이고, 자신들의 장자권에 자부심을 가지며 우리를 경멸하여 내려다보지만, 언젠가는 하갈의 자손들, 종의 아들들이자 유업에 합당하지 않음이 드러날 것이다.
이 아름다운 구절에서 배우자. "악을 행하는 자로 말미암아 불평하지 말고 불의를 행하는 자를 시기하지 말지어다"(시 37:1). 그들이 교회 안에 임시 거처와 지위를 차지할 때, 그들을 기다리는 결말을 인내로 바라보자. 이스마엘의 자손처럼 처음에는 자신의 장자권을 자랑하며 지배했다가 이방인처럼 쫓겨난 것처럼, 많은 주장만 하는 그리스도인들이나 이방인들이 교회에서 자리를 차지하지만, 그들의 믿음에서의 이탈을 증거한 후에는 쫓겨난다.
어떤 비판적인 사람들은 여자의 사소한 다툼에서 비롯된 정열을 하나님의 심판에 비교하는 바울의 단순함을 비웃는다. 그러나 그들은 그런 방식으로 일어난 하나님의 명령을 간과하고 있으며, 그것은 그 거래 전체가 하늘의 섭리에 의해 지시되었음을 명백히 했다. 아브라함이 그 문제에서 전적으로 아내에게 맞추도록 명령받은 것(창 21:12)은 의심할 여지없이 특별한 일이지만, 하나님이 자신의 약속을 확인하기 위해 사라의 봉사를 사용하셨음을 증명한다. 요컨대 이스마엘의 추방은 "네 씨라 칭할 자는 이삭에게서 나리라"(창 21:12)는 약속의 결과요 성취에 다름 아니었다. 이스마엘에게서가 아니라. 그러므로 그것이 여자의 다툼의 보복이었을지라도, 하나님은 그녀의 입을 통해 교회의 모형으로서 자신의 심판을 덜 알리신 것이 아니었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-30-30(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
31절 카드 ↗
31. So then, brethren . He now exhorts the Galatians to prefer the condition of the children of Sarah to that of the children of Hagar; and having reminded them that, by the grace of Christ, they were born to freedom, he desires them to continue in the same condition. If we shall call the Papists, Ishmaelites and Hagarites, and boast that we are the lawful children, they will smile at us; but if the two subjects in dispute be fairly compared, the most ignorant person will be at no loss to decide. return to ' Top of Page ' Galatians Gal 3 Galatians Gal Galatians Gal 5 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Galatians 4". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ galatians-4.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Jose
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gal-4-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**갈 4:31**
**그런즉 형제들아, 우리는 여종의 자녀가 아니요 자유로운 여자의 자녀니라.** 이제 그는 갈라디아인들에게 하갈의 자녀의 상태보다 사라의 자녀의 상태를 더 선호할 것을 권면한다. 그리고 그리스도의 은혜로 말미암아 자유에 이르도록 태어났음을 상기시킨 후, 같은 상태를 계속 유지하도록 그들에게 원한다. 우리가 교황주의자들을 이스마엘 자손들이요 하갈 자손들이라 부르고, 우리 자신이 합법적인 자녀라고 자랑한다면, 그들은 우리를 비웃을 것이다. 그러나 만약 논쟁 중인 두 가지 주제가 공정하게 비교된다면, 가장 무지한 사람도 결정하는 데 어려움이 없을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-4-31-31(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역