1 The third day, there was a wedding in Cana of Galilee. Jesus’ mother was there.And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:사흘째 되던 날, 갈릴리 가나에서 혼인 잔치가 있었습니다. 예수의 어머니가 거기 계셨고,
2 Jesus also was invited, with his disciples, to the wedding.and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.예수와 그분의 제자들도 그 혼인 잔치에 초대를 받았습니다.
3 When the wine ran out, Jesus’ mother said to him, “ They have no wine.”And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.포도주가 떨어지자, 예수의 어머니가 그분께 말했습니다. "저들에게 포도주가 없구나."
4 Jesus said to her, “ Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come.”And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.예수께서 어머니에게 말씀하셨습니다. "여인이여, 그것이 나와 당신에게 무슨 상관이 있습니까? 아직 내 때가 이르지 않았습니다."
5 His mother said to the servants, “ Whatever he says to you, do it.”His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.그분의 어머니가 일하는 사람들에게 말했습니다. "그분이 너희에게 무엇이든 말씀하시면, 그대로 하여라."
6 Now there were six water pots of stone set there after the Jews’ way of purifying, containing two or three metretes apiece.Now there were six waterpots of stone set there after the Jews’ manner of purifying, containing two or three firkins apiece.마침 그곳에는 유대 사람들의 정결 예식을 따라 돌로 만든 물항아리 여섯 개가 놓여 있었는데, 각각 두세 메트레테(약 80~120리터)를 담을 수 있는 것이었습니다.
7 Jesus said to them, “ Fill the water pots with water.” So they filled them up to the brim.Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "물항아리에 물을 채워라." 그러자 그들이 항아리마다 가득 채웠습니다.
8 He said to them, “ Now draw some out, and take it to the ruler of the feast.” So they took it.And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it.그분이 그들에게 말씀하셨습니다. "이제 좀 떠서 잔치를 맡은 책임자에게 갖다 주어라." 그래서 그들이 갖다 주었습니다.
9 When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn’ t know where it came from ( but the servants who had drawn the water knew ), the ruler of the feast called the bridegroomAnd when the ruler of the feast tasted the water now become wine, and knew not whence it was ( but the servants that had drawn the water knew ), the ruler of the feast calleth the bridegroom,잔치 책임자가 포도주가 된 물을 맛보고는 그것이 어디서 났는지 알지 못했으나(물을 떠 온 일하는 사람들은 알고 있었습니다), 잔치 책임자가 신랑을 불러
10 and said to him, “ Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!”and saith unto him, Every man setteth on first the good wine; and when men have drunk freely, then that which is worse: thou hast kept the good wine until now.그에게 말했습니다. "누구나 좋은 포도주를 먼저 내놓고, 손님들이 실컷 마신 뒤에야 덜 좋은 것을 내놓는데, 당신은 좋은 포도주를 지금까지 두었군요!"
11 This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.예수께서 이 첫 표적을 갈릴리 가나에서 행하여 자신의 영광을 드러내셨고, 그분의 제자들이 그분을 믿었습니다.
12 After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days.After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they abode not many days.이 일 후에 예수께서 자신의 어머니와 형제들과 제자들과 함께 가버나움으로 내려가 거기서 며칠을 머무셨습니다.
13 The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.And the passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.유대 사람들의 유월절이 가까워지자, 예수께서 예루살렘으로 올라가셨습니다.
14 He found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the changers of money sitting.And he found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:그분은 성전 안에서 소와 양과 비둘기를 파는 사람들과 돈 바꾸는 사람들이 앉아 있는 것을 보셨습니다.
15 He made a whip of cords and drove all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money and overthrew their tables.and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money, and overthrew their tables;그분은 노끈으로 채찍을 만들어 양과 소를 모두 성전에서 쫓아내시고, 돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟아 버리시며 그들의 상을 엎으셨습니다.
16 To those who sold the doves, he said, “ Take these things out of here! Don’ t make my Father’s house a marketplace!”and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father’s house a house of merchandise.비둘기 파는 사람들에게는 이렇게 말씀하셨습니다. "이것들을 여기서 치워라! 내 아버지의 집을 장사하는 곳으로 만들지 마라!"
17 His disciples remembered that it was written, “ Zeal for your house will eat me up.”His disciples remembered that it was written, Zeal for thy house shall eat me up.그분의 제자들은 "주의 집을 향한 열심이 나를 삼키리라"고 기록된 말씀을 기억했습니다.
18 The Jews therefore answered him, “ What sign do you show us, seeing that you do these things?”The Jews therefore answered and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things?그러자 유대 사람들이 그분께 대답했습니다. "당신이 이런 일을 하는데, 우리에게 무슨 표적을 보여 주겠소?"
19 Jesus answered them, “ Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.예수께서 그들에게 대답하셨습니다. "이 성전을 헐어라. 그러면 내가 사흘 만에 다시 일으키겠다."
20 The Jews therefore said, “ It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?”The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days?그러자 유대 사람들이 말했습니다. "이 성전을 짓는 데 사십육 년이 걸렸는데, 당신이 사흘 만에 다시 일으키겠다는 말이오?"
21 But he spoke of the temple of his body.But he spake of the temple of his body.그러나 그분은 자신의 몸이라는 성전을 두고 말씀하신 것이었습니다.
22 When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the Scripture and the word which Jesus had said.When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he spake this; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.그러므로 그분이 죽은 사람들 가운데서 살아나셨을 때, 그분의 제자들은 그분이 이 말씀을 하신 것을 기억하고 성경과 예수께서 하신 말씀을 믿었습니다.
23 Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.예수께서 유월절 기간에 예루살렘에 계실 때, 많은 사람이 그분이 행하시는 표적들을 보고 그분의 이름을 믿었습니다.
24 But Jesus didn’ t entrust himself to them, because he knew everyone,But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,그러나 예수께서는 자신을 그들에게 맡기지 않으셨으니, 그것은 그분이 모든 사람을 아셨기 때문이며,
25 and because he didn’ t need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man.또 사람에 대해 누가 증언해 줄 필요가 없으셨기 때문입니다. 그분 자신이 사람 속에 무엇이 있는지를 아셨던 것입니다.