바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트John › 3장

John 3장

1 Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:바리새파 사람 가운데 니고데모라는 사람이 있었는데, 그는 유대 사람의 지도자였다.

2 He came to Jesus by night and said to him, “ Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him.”the same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God; for no one can do these signs that thou doest, except God be with him.이 사람이 밤에 예수께 와서 말하였다. "선생님, 우리는 당신이 하나님께로부터 오신 선생님이신 줄 압니다. 하나님께서 함께하지 않으시면 아무도 당신이 행하시는 이런 표적들을 행할 수 없기 때문입니다."

3 Jesus answered him, “ Most certainly I tell you, unless one is born anew, he can’ t see God’s Kingdom.”Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born anew, he cannot see the kingdom of God.예수께서 그에게 대답하셨다. "내가 진실로 진실로 너에게 말한다. 누구든지 다시 태어나지 않으면 하나님 나라를 볼 수 없다."

4 Nicodemus said to him, “ How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb and be born?”Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother’s womb, and be born?니고데모가 예수께 말하였다. "사람이 늙었는데 어떻게 다시 태어날 수 있습니까? 두 번째로 어머니의 태에 들어갔다가 태어날 수 있겠습니까?"

5 Jesus answered, “ Most certainly I tell you, unless one is born of water and Spirit, he can’ t enter into God’s Kingdom.Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.예수께서 대답하셨다. "내가 진실로 진실로 너에게 말한다. 누구든지 물과 성령으로 태어나지 않으면 하나님 나라에 들어갈 수 없다.

6 That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit.That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.육으로 태어난 것은 육이고, 성령으로 태어난 것은 영이다.

7 Don’t marvel that I said to you, ‘ You must be born anew.’Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew.내가 너에게 '너희가 다시 태어나야 한다'고 말한 것을 이상하게 여기지 말아라.

8 The wind blows where it wants to, and you hear its sound, but don’ t know where it comes from and where it is going. So is everyone who is born of the Spirit.”The wind bloweth where it will, and thou hearest the voice thereof, but knowest not whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.바람은 불고 싶은 곳으로 불고 너는 그 소리를 듣지만, 어디서 와서 어디로 가는지는 알지 못한다. 성령으로 태어난 사람은 다 이와 같다."

9 Nicodemus answered him, “ How can these things be?”Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?니고데모가 예수께 대답하였다. "어떻게 이런 일이 있을 수 있습니까?"

10 Jesus answered him, “ Are you the teacher of Israel, and don’ t understand these things?Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?예수께서 그에게 대답하셨다. "너는 이스라엘의 선생이면서 이런 것을 알지 못하느냐?

11 Most certainly I tell you, we speak that which we know and testify of that which we have seen, and you don’ t receive our witness.Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and bear witness of that which we have seen; and ye receive not our witness.내가 진실로 진실로 너에게 말한다. 우리는 우리가 아는 것을 말하고 우리가 본 것을 증언하는데, 너희는 우리의 증언을 받아들이지 않는다.

12 If I told you earthly things and you don’ t believe, how will you believe if I tell you heavenly things?If I told you earthly things and ye believe not, how shall ye believe if I tell you heavenly things?내가 너희에게 땅의 일을 말하여도 믿지 않는데, 하늘의 일을 말하면 어떻게 믿겠느냐?

13 No one has ascended into heaven but he who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven.And no one hath ascended into heaven, but he that descended out of heaven, even the Son of man, who is in heaven.하늘에서 내려온 이, 곧 인자 외에는 아무도 하늘에 올라간 사람이 없으니, 그는 하늘에 있는 분이다.

14 As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up,And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up;모세가 광야에서 뱀을 든 것같이, 인자도 반드시 들려야 한다.

15 that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.that whosoever believeth may in him have eternal life.이는 그를 믿는 사람마다 멸망하지 않고 영원한 생명을 얻게 하려는 것이다.

16 For God so loved the world, that he gave his only born Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.하나님께서 세상을 이처럼 사랑하셔서 자신의 외아들을 주셨으니, 이는 그를 믿는 사람마다 멸망하지 않고 영원한 생명을 얻게 하려는 것이다.

17 For God didn’ t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.하나님께서 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 심판하시려는 것이 아니라, 그를 통하여 세상을 구원하시려는 것이다.

18 He who believes in him is not judged. He who doesn’ t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only born Son of God.He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God.그를 믿는 사람은 심판을 받지 않지만, 믿지 않는 사람은 하나님의 외아들의 이름을 믿지 않았기 때문에 이미 심판을 받았다.

19 This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light, for their works were evil.And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.심판은 이것이니, 곧 빛이 세상에 왔지만 사람들이 자기 행위가 악하므로 빛보다 어둠을 더 사랑한 것이다.

20 For everyone who does evil hates the light and doesn’ t come to the light, lest his works would be exposed.For every one that doeth evil hateth the light, and cometh not to the light, lest his works should be reproved.악을 행하는 사람마다 빛을 미워하여 빛으로 나오지 않으니, 이는 자기 행위가 드러날까 두려워하기 때문이다.

21 But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God.”But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God.그러나 진리를 행하는 사람은 빛으로 나오니, 이는 자기 행위가 하나님 안에서 행해졌음을 드러내려는 것이다."

22 After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them and baptized.After these things came Jesus and his disciples into the land of Judæa; and there he tarried with them, and baptized.그 뒤에 예수께서 제자들과 함께 유대 땅으로 가셔서, 거기서 그들과 함께 머무르며 세례를 베푸셨다.

23 John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came and were baptized;And John also was baptizing in Ænon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.요한도 살림 근처 애논에서 세례를 베풀고 있었는데, 그곳에 물이 많았기 때문이다. 사람들이 와서 세례를 받았다.

24 for John was not yet thrown into prison.For John was not yet cast into prison.요한이 아직 감옥에 갇히기 전이었다.

25 Therefore a dispute arose on the part of John’s disciples with some Jews about purification.There arose therefore a questioning on the part of John’s disciples with a Jew about purifying.그래서 요한의 제자들과 어떤 유대 사람 사이에 정결 예식에 관한 논쟁이 일어났다.

26 They came to John and said to him, “ Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, he baptizes, and everyone is coming to him.”And they came unto John, and said to him, Rabbi, he that was with thee beyond the Jordan, to whom thou hast borne witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him.그들이 요한에게 와서 말하였다. "선생님, 요단강 건너편에서 선생님과 함께 계셨고 선생님께서 증언하신 그분이, 보십시오, 세례를 베푸시니 모두가 그분에게로 가고 있습니다."

27 John answered, “ A man can receive nothing unless it has been given him from heaven.John answered and said, A man can receive nothing, except it have been given him from heaven.요한이 대답하였다. "사람은 하늘에서 주시지 않으면 아무것도 받을 수 없다.

28 You yourselves testify that I said, ‘ I am not the Christ,’ but, ‘ I have been sent before him.’Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but, that I am sent before him.내가 '나는 그리스도가 아니라 그분보다 앞서 보내심을 받은 사람이다'라고 말한 것을, 너희 자신이 증언한다.

29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom’ s voice. Therefore my joy is made full.He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, that standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom’ s voice: this my joy therefore is made full.신부를 차지하는 이는 신랑이다. 그러나 신랑의 친구는 서서 신랑의 음성을 들으며 그 음성 때문에 크게 기뻐한다. 그러므로 나의 이 기쁨이 충만하게 되었다.

30 He must increase, but I must decrease.He must increase, but I must decrease.그분은 흥하여야 하고, 나는 쇠하여야 한다.

31 “ He who comes from above is above all. He who is from the earth belongs to the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.He that cometh from above is above all: he that is of the earth is of the earth, and of the earth he speaketh: he that cometh from heaven is above all.위에서 오시는 이는 모든 것 위에 계신다. 땅에서 난 사람은 땅에 속하여 땅의 일을 말한다. 하늘에서 오시는 이는 모든 것 위에 계신다.

32 What he has seen and heard, of that he testifies; and no one receives his witness.What he hath seen and heard, of that he beareth witness; and no man receiveth his witness.그분은 자기가 본 것과 들은 것을 증언하시지만, 아무도 그분의 증언을 받아들이지 않는다.

33 He who has received his witness has set his seal to this, that God is true.He that hath received his witness hath set his seal to this, that God is true.그분의 증언을 받아들인 사람은 하나님께서 참되시다는 것에 인을 친 것이다.

34 For he whom God has sent speaks the words of God; for God gives the Spirit without measure.For he whom God hath sent speaketh the words of God: for he giveth not the Spirit by measure.하나님께서 보내신 분은 하나님의 말씀을 전하시니, 이는 하나님께서 성령을 한없이 주시기 때문이다.

35 The Father loves the Son, and has given all things into his hand.The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.아버지께서는 아들을 사랑하셔서 모든 것을 그의 손에 맡기셨다.

36 One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won’ t see life, but the wrath of God remains on him.”He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.아들을 믿는 사람은 영원한 생명을 가지지만, 아들에게 순종하지 않는 사람은 생명을 보지 못하고 도리어 하나님의 진노가 그 위에 머물러 있다."

← 2장 목차 4장 →