바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트2 Corinthians › 12장

2 Corinthians 12장

1 It is doubtless not profitable for me to boast, but I will come to visions and revelations of the Lord.I must needs glory, though it is not expedient; but I will come to visions and revelations of the Lord.내가 자랑하는 것이 분명 유익하지는 않으나, 그래도 주께서 보여 주신 환상과 계시로 넘어가 이야기하겠습니다.

2 I know a man in Christ who was caught up into the third heaven fourteen years ago — whether in the body, I don’ t know, or whether out of the body, I don’ t know; God knows.I know a man in Christ, fourteen years ago ( whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth ), such a one caught up even to the third heaven.나는 그리스도 안에 있는 한 사람을 압니다. 그는 십사 년 전에 셋째 하늘로 이끌려 올라갔습니다. 몸 안에서 그랬는지 몸 밖에서 그랬는지 나는 모릅니다. 하나님께서 아십니다.

3 I know such a man ( whether in the body, or outside of the body, I don’ t know; God knows ),And I know such a man ( whether in the body, or apart from the body, I know not; God knoweth ),나는 그런 사람을 압니다. 몸 안에서였는지 몸 밖에서였는지 나는 모릅니다. 하나님께서 아십니다.

4 how he was caught up into Paradise and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.how that he was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.그가 낙원으로 이끌려 올라가 말로 다 할 수 없는 말씀을 들었는데, 그것은 사람이 입에 담는 것이 허락되지 않은 것이었습니다.

5 On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in my weaknesses.나는 그런 사람을 위하여는 자랑하겠으나, 나 자신을 위하여는 나의 약한 것들 외에는 자랑하지 않겠습니다.

6 For if I would desire to boast, I will not be foolish; for I will speak the truth. But I refrain, so that no man may think more of me than that which he sees in me or hears from me.For if I should desire to glory, I shall not be foolish; for I shall speak the truth: but I forbear, lest any man should account of me above that which he seeth me to be, or heareth from me.내가 자랑하려 한다 해도 어리석은 자가 되지는 않을 것이니, 이는 내가 진실을 말할 것이기 때문입니다. 그러나 나는 삼가겠습니다. 누구든지 나에게서 보거나 듣는 것 이상으로 나를 생각하지 않게 하려는 것입니다.

7 By reason of the exceeding greatness of the revelations, that I should not be exalted excessively, a thorn in the flesh was given to me: a messenger of Satan to torment me, that I should not be exalted excessively.And by reason of the exceeding greatness of the revelations, that I should not be exalted overmuch, there was given to me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to buffet me, that I should not be exalted overmuch.또 계시가 너무도 크고 뛰어나므로, 내가 지나치게 높아지지 않게 하시려고 내 육체에 가시 곧 사탄의 사자를 주셨습니다. 그것이 나를 괴롭히는 것은 내가 지나치게 높아지지 않게 하려는 것이었습니다.

8 Concerning this thing, I begged the Lord three times that it might depart from me.Concerning this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.이 일에 관하여 내가 그것이 내게서 떠나도록 주께 세 번 간구하였습니다.

9 He has said to me, “ My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Most gladly therefore I will rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest on me.And he hath said unto me, My grace is sufficient for thee: for my power is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest upon me.주께서 내게 말씀하셨습니다. "내 은혜가 네게 족하다. 내 능력은 약한 데서 온전하여진다." 그러므로 나는 그리스도의 능력이 내게 머물도록 차라리 내 약한 것들을 더없이 기쁘게 자랑하겠습니다.

10 Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, and in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then am I strong.Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ’s sake: for when I am weak, then am I strong.그래서 나는 그리스도를 위하여 약한 것과 모욕과 궁핍과 박해와 곤경을 기뻐합니다. 내가 약할 그때에 곧 강하기 때문입니다.

11 I have become foolish in boasting. You compelled me, for I ought to have been commended by you, for I am in no way inferior to the very best apostles, though I am nothing.I am become foolish: ye compelled me; for I ought to have been commended of you: for in nothing was I behind the very chiefest apostles, though I am nothing.내가 자랑하느라 어리석은 자가 되었으나, 여러분이 나를 그렇게 만들었습니다. 나는 마땅히 여러분에게 칭찬을 받았어야 했습니다. 내가 비록 아무것도 아니지만, 저 가장 뛰어나다는 사도들보다 조금도 못하지 않았기 때문입니다.

12 Truly the signs of an apostle were worked among you in all perseverance, in signs and wonders and mighty works.Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works.사도의 표징이 모든 인내 가운데서, 표징과 기사와 능력 있는 일들로 여러분 가운데 참으로 나타났습니다.

13 For what is there in which you were made inferior to the rest of the assemblies, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong!For what is there wherein ye were made inferior to the rest of the churches, except it be that I myself was not a burden to you? forgive me this wrong.내가 여러분에게 짐이 되지 않은 것 외에, 여러분이 다른 교회들보다 못하게 된 것이 무엇입니까? 이 잘못은 나를 용서해 주십시오.

14 Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children.Behold, this is the third time I am ready to come to you; and I will not be a burden to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.보십시오, 내가 여러분에게 가려고 준비한 것이 이번이 세 번째인데, 이번에도 여러분에게 짐이 되지 않겠습니다. 내가 구하는 것은 여러분의 재물이 아니라 여러분 자신이기 때문입니다. 자녀가 부모를 위하여 재물을 쌓아 두는 것이 아니라, 부모가 자녀를 위하여 쌓아 두는 것이 마땅합니다.

15 I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?And I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?나는 여러분의 영혼을 위하여 더없이 기쁘게 쓰고 또 나 자신을 다 쓰겠습니다. 내가 여러분을 더욱 풍성히 사랑하는데도 사랑은 덜 받아야 하겠습니까?

16 Even so, I myself didn’t burden you. But you might say that being crafty, I caught you with deception.But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.그렇다 칩시다. 나 자신이 여러분에게 짐을 지우지는 않았으나, 교활한 자라 속임수로 여러분을 사로잡았다고 합시다.

17 Did I take advantage of you by anyone of those whom I have sent to you?Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?내가 여러분에게 보낸 사람들 가운데 누구를 통해서라도 여러분을 이용한 일이 있습니까?

18 I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn’ t we walk in the same spirit? Didn’ t we walk in the same steps?I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?내가 디도를 권하여 보내고, 그 형제도 함께 보냈습니다. 디도가 여러분을 이용한 일이 있습니까? 우리가 같은 영으로 행하지 않았습니까? 우리가 같은 걸음으로 걷지 않았습니까?

19 Again, do you think that we are excusing ourselves to you? In the sight of God we speak in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.Ye think all this time that we are excusing ourselves unto you. In the sight of God speak we in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.여러분은 우리가 그동안 줄곧 여러분에게 변명하고 있다고 생각합니까? 우리는 하나님 앞에서 그리스도 안에서 말합니다. 사랑하는 이들이여, 이 모든 것은 여러분을 세우기 위한 것입니다.

20 For I am afraid that perhaps when I come, I might find you not the way I want to, and that I might be found by you as you don’t desire, that perhaps there would be strife, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, whisperings, proud thoughts, or riots,For I fear, lest by any means, when I come, I should find you not such as I would, and should myself be found of you such as ye would not; lest by any means there should be strife, jealousy, wraths, factions, backbitings, whisperings, swellings, tumults;내가 두려워하는 것은, 혹시 내가 갔을 때에 여러분을 내가 바라는 모습으로 보지 못하고, 또 여러분이 바라지 않는 모습으로 내가 여러분에게 보일까 하는 것이며, 혹시 다툼과 시기와 분냄과 분쟁과 비방과 수군거림과 교만한 생각과 소란이 있을까 하는 것입니다.

21 that again when I come my God would humble me before you, and I would mourn for many of those who have sinned before now, and not repented of the uncleanness, sexual immorality, and lustfulness which they committed.lest again when I come my God should humble me before you, and I should mourn for many of them that have sinned heretofore, and repented not of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they committed.또 내가 다시 갔을 때에 내 하나님께서 나를 여러분 앞에서 낮추실까, 그리고 전에 죄를 짓고도 그들이 행한 더러움과 음란과 방탕을 회개하지 않은 많은 사람들로 인하여 내가 슬퍼하게 될까 두려워합니다.

← 11장 목차 13장 →