1절 카드 ↗
Consistency Enforced. . 1 I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, This is a general exhortation to walk as becomes our Christian profession. Paul was now a prisoner at Rome; and he was the prisoner of the Lord, or in the Lord, which signifies as much as for the Lord. See of this, Ephesians 3:1 ; Ephesians 3:1 . He mentions this once and again, to show that he was not ashamed of his bonds, well knowing that he suffered not as an evil doer: and likewise to recommend what he wrote to them with the greater tenderness and with some special advantage. It was a doctrine he thought worth suffering for, and therefore surely they should think it worthy their serious regards and their dutiful observance. We have here the petition of a poor prisoner, one of Christ's prisoners: " I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you, " c. Considering what God has done for you, and to what a state and condition he has called you, as has been discoursed before, I now come with an earnest request to you (not to send me relief, nor to use your interest for the obtaining of my liberty, the first thing which poor prisoners are wont to solicit from their friends, but) that you would approve yourselves good Christians, and live up to your profession and calling That you walk worthily, agreeably, suitably, and congruously to those happy circumstances into which the grace of God has brought you, whom he has converted from heathenism to Christianity. Observe, Christians ought to accommodate themselves to the gospel by which they are called, and to the glory to which they are called; both are their vocation. We are called Christians; we must answer that name, and live like Christians. We are called to God's kingdom and glory; that kingdom and glory therefore we must mind, and walk as becomes the heirs of them. return to ' Top of Page ' <a name="verses-2-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-eph-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그러므로 주 안에서 갇힌 자인 나는, 여러분이 부르심을 받은 그 부르심에 합당하게 살아가기를 간곡히 권합니다. (엡 4:1)
이것은 그리스도인의 고백에 합당하게 행하라는 일반적인 권면이다. 바울은 당시 로마에서 갇혀 있었으며, 그는 주 안에서 갇힌 자, 곧 주를 위해 갇힌 자였다. 이에 대해서는 3:1을 보라. 그가 이것을 거듭 언급하는 것은, 자신이 악행을 저지른 것이 아님을 잘 알기에 자신의 결박을 부끄러워하지 않음을 보여 주기 위해서이다. 또한 그것은 그가 쓰는 내용을 더욱 부드럽고 특별한 힘으로 그들에게 추천하는 효과가 있다. 이는 그가 고통받을 만한 가치가 있다고 여기는 교리이니, 그들이 그것을 진지하게 받아들이고 성실히 따를 만한 충분한 이유가 된다. 여기 한 가난한 죄수, 그리스도의 죄수의 청원이 있다. "그러므로 주 안에서 갇힌 자인 나는 여러분에게 간청합니다." 하나님이 여러분을 위해 행하신 것들, 그리고 여러분이 부르심을 받은 상태와 처지를 생각할 때, 나는 이제 여러분에게 간절한 요청을 드립니다. 나를 구하러 와 달라거나, 내 자유를 위해 영향력을 써 달라거나 하는 것이 아니라, 오직 여러분이 훌륭한 그리스도인이 되어 여러분의 고백과 부르심에 합당하게 살아가 달라는 것입니다. 여러분이 걸어온 방식과 부합하게, 하나님의 은혜가 여러분을 이방 사람의 세계에서 그리스도교로 이끌어 온 그 복된 처지에 어울리게 살아가십시오.
주목하라. 그리스도인은 자신이 부르심을 받은 복음과, 부르심을 받은 영광에 자신을 맞추어야 한다. 둘 다 우리의 부르심이다. 우리는 그리스도인이라 불린다. 그 이름에 응답하고 그리스도인답게 살아야 한다. 우리는 하나님의 나라와 영광으로 부르심을 받았다. 그러므로 우리는 그 나라와 영광을 마음에 두고, 그것들의 상속자로서 합당하게 살아야 한다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-eph-4-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~32절 카드 ↗
E P H E S I A N S. CHAP. IV. We have gone through the former part of this epistle, which consists of several important doctrinal truths, contained in the three preceding chapters. We enter now on the latter part of it, in which we have the most weighty and serious exhortations that can be given. We may observe that in this, as in most others of Paul's epistles, the former part is doctrinal, and fitted to inform the minds of men in the great truths and doctrines of the gospel, the latter is practical, and designed for the direction of their lives and manners, all Christians being bound to endeavour after soundness in the faith, and regularity in life and practice. In what has gone before we have heard of Christian privileges, which are the matter of our comfort. In what follows we shall hear of Christian duties, and what the Lord our God requires of us in consideration of such privileges vouchsafed to us. The best way to understand the mysteries and partake of the privileges of which we have read before is conscientiously to practise the duties prescribed to us in what follows: as, on the other hand, a serious consideration and belief of the doctrines that have been taught us in the foregoing chapters will be a good foundation on which to build the practice of the duties prescribed in those which are yet before us. Christian faith and Christian practice mutually befriend each other. In this chapter we have divers exhortations to important duties. I. One that is more general, Ephesians 4:1 . II. An exhortation to mutual love, unity, and concord, with the proper means and motives to promote them, Ephesians 4:2-16 . III. An exhortation to Christian purity and holiness of life; and that both more general ( Ephesians 4:17-24 ) and in several particular instances, Ephesians 4:25-32 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-1" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-eph-4-001 - part_of
pericope/per-eph-4-002 - part_of
pericope/per-eph-4-003 - part_of
pericope/per-eph-4-004
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
우리는 이 서신의 앞부분, 곧 앞의 세 장에 담긴 여러 중요한 교리적 진리들을 살펴보았다. 이제 후반부에 들어서는데, 여기에는 그 어느 것과도 비교할 수 없는 무게 있고 진지한 권면들이 담겨 있다. 이 서신에서도, 바울의 대부분의 서신에서처럼, 앞부분은 교리적이어서 사람들의 마음을 복음의 위대한 진리와 교리로 채우는 데 집중한다. 뒷부분은 실천적이어서 삶과 행실의 방향을 제시한다. 모든 그리스도인은 믿음의 건전함과 삶과 실천의 반듯함을 추구해야 하기 때문이다. 앞에서 우리는 위로의 재료가 되는 그리스도인의 특권들에 대해 들었다. 이제 우리는 그리스도인의 의무들, 곧 그처럼 부여된 특권들을 고려할 때 하나님 우리 주께서 우리에게 요구하시는 것이 무엇인지를 들을 것이다. 앞에서 읽은 신비들을 이해하고 특권들을 누리는 가장 좋은 방법은, 뒤에서 제시되는 의무들을 성실히 실천하는 것이다. 반대로, 앞 장들에서 가르쳐진 교리들을 진지하게 살펴보고 믿는 것이야말로, 뒤에 나오는 의무들을 실천하는 데 좋은 토대가 된다. 그리스도인의 믿음과 그리스도인의 실천은 서로를 든든히 세운다. 이 장에서는 중요한 의무들에 대한 여러 권면이 주어진다. 첫째는 더 일반적인 권면으로, 1절에 있다. 둘째는 상호 사랑과 연합과 일치에 대한 권면으로, 이를 촉진하는 적절한 수단과 동기와 함께 2-16절에 담겨 있다. 셋째는 그리스도인의 순결과 거룩한 삶에 대한 권면으로, 더 일반적인 것(17-24절)과 여러 구체적인 사례들(25-32절)로 나뉜다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-eph-4-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2~16절 카드 ↗
Exhortation to Unity; Persuasives to Unity. . 2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; 3 Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. 4 There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling; 5 One Lord, one faith, one baptism, 6 One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all. 7 But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ. 8 Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men. 9 (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth? 10 He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.) 11 And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; 12 For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: 13 Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ: 14 That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive; 15 But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ: 16 From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love. Here the apostle proceeds to more particular exhortations. Two he enlarges upon in this chapter:--To unity an love, purity and holiness, which Christians should very much study. We do not walk worthy of the vocation wherewith we are called if we be not faithful friends to all Christians, and sworn enemies to all sin. This section contains the exhortation to mutual love, unity, and concord, with the proper means and motives to promote them. Nothing is pressed upon us more earnestly in the scriptures than this. Love is the law of Christ's kingdom, the lesson of his school, the livery of his family. Observe, I. The means of unity: Lowliness and meekness, long-suffering, and forbearing one another in love, Ephesians 4:2 ; Ephesians 4:2 . By lowliness we are to understand humility, entertaining mean thoughts of ourselves, which is opposed to pride. By meekness, that excellent disposition of soul which makes men unwilling to provoke others, and not easily to be provoked or offended with their infirmities; and it is opposed to angry resentments and peevishness. Long-suffering implies a patient bearing of injuries, without seeking revenge. Forbearing one another in love signifies bearing their infirmities out of a principle of love, and so as not to cease to love them on the account of these. The best Christians have need to bear one with another, and to make the best one of another, to provoke one another's graces and not their passions. We find much in ourselves which it is hard to forgive ourselves; and therefore we must not think it much if we find that in others which we think hard to forgive them, and yet we must forgive them as we forgive ourselves. Now without these things unity cannot be preserved. The first step towards unity is humility; without this there will be no meekness, no patience, or forbearance; and without these no unity. Pride and passion break the peace, and make all the mischief. Humility and meekness restore the peace, and keep it. Only by pride comes contention; only by humility comes love. The more lowly-mindedness the more like-mindedness. We do not walk worthy of the vocation wherewith we are called if we be not meek and lowly of heart: for he by whom we are called, he to whom we are called, was eminent for meekness and lowliness of heart, and has commanded us therein to learn of him. II. The nature of that unity which the apostle prescribes: it is the unity of the Spirit, Ephesians 4:3 ; Ephesians 4:3 . The seat of Christian unity is in the heart or spirit: it does not lie in one set of thoughts, nor in one form and mode of worship, but in one heart and one soul. This unity of heart and affection may be said to be of the Spirit of God; it is wrought by him, and is one of the fruits of the Spirit. This we should endeavour to keep. Endeavouring is a gospel word. We must do our utmost. If others will quarrel with us, we must take all possible care not to quarrel with them. If others will despise and hate us, we must not despise and hate them. In the bond of peace. Peace is a bond, as it unites persons, and makes them live friendly one with another. A peaceable disposition and conduct bind Christians together, whereas discord and quarrelling disband and disunite their hearts and affections. Many slender twigs, bound together, become strong. The bond of peace is the strength of society. Not that it can be imagined that all good people, and all the members of societies, should be in every thing just of the same length, and the same sentiments, and the same judgment: buy the bond of peace unites them all together, with a non obstante to these. As in a bundle of rods, they may be of different lengths and different strength; but, when they are tied together by one bond, they are stronger than any, even than the thickest and strongest was of itself. III. The motives proper to promote this Christian unity and concord. The apostle urges several, to persuade us thereto. 1. Consider how many unities there are that are the joy and glory of our Christian profession. There should be one heart; for there is one body, and one spirit, Ephesians 4:4 ; Ephesians 4:4 . Two hearts in one body would be monstrous. If there be but one body, all that belong to that body should have one heart. The Catholic church is one mystical body of Christ, and all good Christians make up but one body, incorporated by one charter, that of the gospel, animated by one Spirit, the same Holy Spirit who by his gifts and graces quickens, enlivens, and governs that body. If we belong to Christ, we are all actuated by one and the same Spirit, and therefore should be one. Even as you are called in one hope of your calling. Hope is here put for its object, the thing hoped for, the heavenly inheritance, to the hope of which we are called. All Christians are called to the same hope of eternal life. There is one Christ that they all hope in, and one heaven that they are all hoping for; and therefore they should be of one heart. One Lord ( Ephesians 4:5 ; Ephesians 4:5 ), that is, Christ, the head of the church, to whom, by God's appointment, all Christians are immediately subject. One faith, that is, the gospel, containing the doctrine of the Christian faith: or, it is the same grace of faith (faith in Christ) whereby all Christians are saved. One baptism, by which we profess our faith, being baptized in the name of the Father, Son, and Holy Ghost; and so the same sacramental covenant, whereby we engage ourselves to the Lord Christ. One God and Father of all, Ephesians 4:6 ; Ephesians 4:6 . One God, who owns all the true members of the church for his children; for he is the Father of all such by special relation, as he is the Father of all men by creation: and he is above all, by his essence, and with respect to the glorious perfections of his nature, and as he has dominion over all creatures and especially over his church, and through all, by his providence upholding and governing them: and in you all, in all believers, in whom he dwells as in his holy temple, by his Spirit and special grace. If then there be so many ones, it is a pity but there should be one more--one heart, or one soul. 2. Consider the variety of gifts that Christ has bestowed among Christians: But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ. Though the members of Christ's church agree in so many things, yet there are some things wherein they differ: but this should breed no difference of affection among them, since they are all derived from the same bountiful author and designed for the same great ends. Unto every one of us Christians is given grace, some gift of grace, in some kind or degree or other, for the mutual help of one another. Unto every one of us ministers is given grace; to some a greater measure of gifts, to others a less measure. The different gifts of Christ's ministers proved a great occasion of contention among the first Christians: one was for Paul, and another for Apollos. The apostle shows that they had no reason to quarrel about them, but all the reason in the world to agree in the joint use of them, for common edification; because all was given according to the measure of the gift of Christ, in such a measure as seemed best to Christ to bestow upon every one. Observe, All the ministers, and all the members of Christ, owe all the gifts and graces that they are possessed of to him; and this is a good reason why we should love one another, because to every one of us is given grace. All to whom Christ has given grace, and on whom he has bestowed his gifts (though they are of different sizes, different names, and different sentiments, yet), ought to love one another. The apostle takes this occasion to specify some of the gifts which Christ bestowed. And that they were bestowed by Christ he makes appear by those words of David wherein he foretold this concerning him ( Psalms 68:18 ), Wherefore he saith ( Ephesians 4:8 ; Ephesians 4:8 ), that is, the Psalmist saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men. David prophesied of the ascension of Christ; and the apostle descants upon it here, and in the Ephesians 4:9-11 . When he ascended up on high. We may understand the apostle both of the place into which he ascended in his human nature, that is, the highest heavens, and particularly of the state to which he was advanced, he being then highly exalted, and eminently glorified, by his Father. Let us set ourselves to think of the ascension of Jesus Christ: that our blessed Redeemer, having risen from the dead, in gone to heaven, where he sits at the right hand of the Majesty on high, which completed the proof of his being the Son of God. As great conquerors, when they rode in their triumphal chariots, used to be attended with the most illustrious of their captives led in chains, and were wont to scatter their largesses and bounty among the soldiers and other spectators of their triumphs, so Christ, when he ascended into heaven, as a triumphant conqueror, led captivity captive. It is a phrase used in the Old Testament to signify a conquest over enemies, especially over such as formerly had led others captive; see Judges 5:12 . Captivity is here put for captives, and signifies all our spiritual enemies, who brought us into captivity before. He conquered those who had conquered us; such as sin, the devil, and death. Indeed, he triumphed over these on the cross; but the triumph was completed at his ascension, when he became Lord over all, and had the keys of death and hades put into his hands. And he gave gifts unto men: in the psalm it is, He received gifts for men. He received for them, that he might give to them, a large measure of gifts and graces; particularly, he enriched his disciples with the gift of the Holy Ghost. The apostle, thus speaking of the ascension of Christ, takes notice that he descended first, Ephesians 4:9 ; Ephesians 4:9 . As much as if he had said, "When David speaks of Christ's ascension, he intimates the knowledge he had of Christ's humiliation on earth; for, when it is said that he ascended, this implies that he first descended: for what is it but a proof or demonstration of his having done so?" Into the lower parts of the earth; this may refer either to his incarnation, according to that of David, Psalms 139:15 , My substance was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth; or, to his burial, according to that of Psalms 63:9 , Those that seek my soul to destroy it shall go into the lower parts of the earth. He calls his death (say some of the fathers) his descent into the lower parts of the earth. He descended to the earth in his incarnation. He descended into the earth in his burial. As Jonas was three days and three nights in the whale's belly, so was the Son of man in the heart of the earth. He that descended is the same also that ascended up far above all heavens ( Ephesians 4:10 ; Ephesians 4:10 ), far above the airy and starry (which are the visible) heavens, into the heaven of heavens; that he might fill all things, all the members of his church, with gifts and graces suitable to their several conditions and stations. Observe, Our Lord humbled himself first, and then he was exalted. He descended first, and then ascended. The apostle next tells us what were Christ's gifts at his ascension: He gave some apostles, c., Ephesians 4:11 ; Ephesians 4:11 . Indeed he sent forth some of these before his ascension, Matthew 10:1-5 . But one was then added, Acts 1:26 . And all of them were more solemnly installed, and publicly confirmed, in their office, by his visibly pouring forth the Holy Ghost in an extraordinary manner and measure upon them. Note, The great gift that Christ gave to the church at his ascension was that of the ministry of peace and reconciliation. The gift of the ministry is the fruit of Christ's ascension. And ministers have their various gifts, which are all given them by the Lord Jesus. The officers which Christ gave to his church were of two sorts-- extraordinary ones advanced to a higher office in the church: such were apostles, prophets, and evangelists. The apostles were chief. These Christ immediately called, furnished them with extraordinary gifts and the power of working miracles, and with infallibility in delivering his truth; and, they having been the witnesses of his miracles and doctrine, he sent them forth to spread the gospel and to plant and govern churches. The prophets seem to have been such as expounded the writings of the Old Testament, and foretold things to come. The evangelists were ordained persons ( 2 Timothy 1:6 ), whom the apostles took for their companions in travel ( Galatians 2:1 ), and sent them out to settle and establish such churches as the apostles themselves had planted ( Acts 19:22 ), and, not being fixed to any particular place, they were to continue till recalled, 2 Timothy 4:9 . And then there are ordinary ministers, employed in a lower and narrower sphere; as pastors and teachers. Some take these two names to signify one office, implying the duties of ruling and teaching belonging to it. Others think they design two distinct offices, both ordinary, and of standing use in the church; and then pastors are such as are fixed at the head of particular churches, with design to guide, instruct, and feed them in the manner appointed by Christ; and they are frequently called bishops and elders: and the teachers were those whose work it was also to preach the gospel and to instruct the people by way of exhortation. We see here that it is Christ's prerogative to appoint what officers and offices he pleases in his church. And how rich is the church, that had at first such a variety of officers and has still such a variety of gifts! How kind is Christ to his church! How careful of it and of its edification! When he ascended, he procured the gift of the Holy Ghost; and the gifts of the Holy Ghost are various: some have greater, others have less measures; but all for the good of the body, which brings us to the third argument, 3. Which is taken from Christ's great end and design in giving gifts unto men. The gifts of Christ were intended for the good of his church, and in order to advance his kingdom and interest among men. All these being designed for one common end is a good reason why all Christians should agree in brotherly love, and not envy one another's gifts. All are for the perfecting of the saints ( Ephesians 4:12 ; Ephesians 4:12 ); that is, according to the import of the original, to bring into an orderly spiritual state and frame those who had been as it were dislocated and disjointed by sin, and then to strengthen, confirm, and advance them therein, that so each, in his proper place and function, might contribute to the good of the whole.-- For the work of the ministry, or for the work of dispensation; that is, that they might dispense the doctrines of the gospel, and successfully discharge the several parts of their ministerial function.-- For the edifying of the body of Christ; that is, to build up the church, which is Christ's mystical body, by an increase of their graces, and an addition of new members. All are designed to prepare us for heaven: Till we all come, c., Ephesians 4:13 ; Ephesians 4:13 . The gifts and offices (some of them) which have been spoken of are to continue in the church till the saints be perfected, which will not be till they all come in the unity of the faith (till all true believers meet together, by means of the same precious faith) and of the knowledge of the Son of God, by which we are to understand, not a bare speculative knowledge, or the acknowledging of Christ to be the Son of God and the great Mediator, but such as is attended with appropriation and affection, with all due honour, trust, and obedience.-- Unto a perfect man, to our full growth of gifts and graces, free from those childish infirmities that we are subject to in the present world.-- Unto the measure of the stature of the fulness of Christ, so as to be Christians of a full maturity and ripeness in all the graces derived from Christ's fulness: or, according to the measure of that stature which is to make up the fulness of Christ, which is to complete his mystical body. Now we shall never come to the perfect man, till we come to the perfect world. There is a fulness in Christ, and a fulness to be derived from him; and a certain stature of that fulness, and a measure of that stature, are assigned in the counsel of God to every believer, and we never come to that measure till we come to heaven. God's children, as long as they are in this world, are growing. Dr Lightfoot understands the apostle as speaking here of Jews and Gentiles knit in the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, so making a perfect man, and the measure of the stature of the fulness of Christ. The apostle further shows, in the Ephesians 4:14-16 , what was God's design in his sacred institutions, and what effect they ought to have upon us. As, (1.) That we henceforth be no more children, c. ( Ephesians 4:14 ; Ephesians 4:14 ); that is, that we may be no longer children in knowledge, weak in the faith, and inconstant in our judgments, easily yielding to every temptation, readily complying with every one's humour, and being at every one's back. Children are easily imposed upon. We must take care of this, and of being tossed to and fro, like ships without ballast, and carried about, like clouds in the air, with such doctrines as have no truth nor solidity in them, but nevertheless spread themselves far and wide, and are therefore compared to wind. By the sleight of men; this is a metaphor taken from gamesters, and signifies the mischievous subtlety of seducers: and cunning craftiness, by which is meant their skilfulness in finding ways to seduce and deceive; for it follows, whereby they lie in wait to deceive, as in an ambush, in order to circumvent the weak, and draw them from the truth. Note, Those must be very wicked and ungodly men who set themselves to seduce and deceive others into false doctrines and errors. The apostle describes them here as base men, using a great deal of devilish art and cunning, in order thereunto. The best method we can take to fortify ourselves against such is to study the sacred oracles, and to pray for the illumination and grace of the Spirit of Christ, that we may know the truth as it is in Jesus, and be established in it. (2.) That we should speak the truth in love ( Ephesians 4:15 ; Ephesians 4:15 ), or follow the truth in love, or be sincere in love to our fellow-christians. While we adhere to the doctrine of Christ, which is the truth, we should live in love one with another. Love is an excellent thing; but we must be careful to preserve truth together with it. Truth is an excellent thing; yet it is requisite that we speak it in love, and not in contention. These two should go together--truth and peace. (3.) That we should grow up into Christ in all things. Into Christ, so as to be more deeply rooted in him. In all things; in knowledge, love, faith, and all the parts of the new man. We should grow up towards maturity, which is opposed to being children. Those are improving Christians who grow up into Christ. The more we grow into an acquaintance with Christ, faith in him, love to him, dependence upon him, the more we shall flourish in every grace. He is the head; and we should thus grow, that we may thereby honour our head. The Christian's growth tends to the glory of Christ. (4.) We should be assisting and helpful one to another, as members of the same body, Ephesians 4:16 ; Ephesians 4:16 . Here the apostle makes a comparison between the natural body and Christ's mystical body, that body of which Christ is the head: and he observes that as there must be communion and mutual communications of the members of the body among themselves, in order to their growth and improvement, so there must be mutual love and unity, together with the proper fruits of these, among Christians, in order to their spiritual improvement and growth in grace. From whom, says he (that is, from Christ their head, who conveys influence and nourishment to every particular member), the whole body of Christians, fitly joined together and compacted (being orderly and firmly united among themselves, every one in his proper place and station), by that which every joint supplies (by the assistance which every one of the parts, thus united, gives to the whole, or by the Spirit, faith, love, sacraments, c., which, like the veins and arteries in the body, serve to unite Christians to Christ their head, and to one another as fellow-members), according to the effectual working in the measure of every part (that is, say some, according to the power which the Holy Ghost exerts to make God's appointed means effectual for this great end, in such a measure as Christ judges to be sufficient and proper for every member, according to its respective place and office in the body or, as others, according to the power of Christ, who, as head, influences and enlivens every member; or, according to the effectual working of every member, in communicating to others of what it has received, nourishment is conveyed to all in their proportions, and according to the state and exigence of every part) makes increase of the body, such an increase as is convenient for the body. Observe, Particular Christians receive their gifts and graces from Christ for the sake and benefit of the whole body. Unto the edifying of itself in love. We may understand this two ways:--Either that all the members of the church may attain a greater measure of love to Christ and to one another; or that they are moved to act in the manner mentioned from love to Christ and to one another. Observe, Mutual love among Christians is a great friend to spiritual growth: it is in love that the body edifies itself; whereas a kingdom divided against itself cannot stand. return to ' Top of Page ' <a name="verses-17-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-eph-4-001 - part_of
pericope/per-eph-4-002
절 (explains)
bible-text/eph-4-2, bible-text/eph-4-3, bible-text/eph-4-4, bible-text/eph-4-5, bible-text/eph-4-6, bible-text/eph-4-7, bible-text/eph-4-8, bible-text/eph-4-9, bible-text/eph-4-10, bible-text/eph-4-11, bible-text/eph-4-12, bible-text/eph-4-13, bible-text/eph-4-14, bible-text/eph-4-15, bible-text/eph-4-16
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 모든 겸손과 온유로, 오래 참음으로, 사랑 안에서 서로 용납하며, 평화의 매는 줄로 성령이 하나 되게 하신 것을 지키기에 힘쓰십시오. 몸이 하나요 성령도 한 분이시니, 여러분이 부르심을 받았을 때에 그 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 받은 것과 같습니다. 주도 한 분이시요, 믿음도 하나요, 세례도 하나요, 모두의 하나님이시며 아버지도 한 분이시니, 그분은 모든 것 위에 계시고 모든 것을 통하여 일하시며 우리 모두 안에 계십니다. 그러나 우리 각 사람에게 그리스도께서 주시는 선물의 분량을 따라 은혜가 주어졌습니다. 그러므로 그분이 말씀하시기를, "그분이 높은 곳에 오르실 때에 사로잡혔던 자들을 사로잡으시고 사람들에게 선물을 주셨다" 하셨습니다. 그런데 "그분이 오르셨다" 하는 것은, 그분이 또한 먼저 땅의 낮은 곳으로 내려가셨다는 것이 아니고 무엇이겠습니까? 내려가셨던 그분이 바로 모든 하늘보다 더 높이 오르신 분이시니, 이는 그분이 모든 것을 충만하게 하시려는 것입니다. 그분이 어떤 사람은 사도로, 어떤 사람은 선지자로, 어떤 사람은 복음 전하는 자로, 어떤 사람은 목자와 교사로 삼으셨습니다. 이는 성도들을 온전하게 하여 섬기는 일을 하게 하고 그리스도의 몸을 세우게 하려는 것입니다. 마침내 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 일과 아는 일에 하나가 되어, 온전한 사람을 이루어, 그리스도의 충만하심의 키 높이까지 자라게 됩니다. 그리하여 우리가 더 이상 어린아이가 되지 않고, 사람들의 속임수와 간교함과 미혹의 술책으로 일어나는 온갖 교훈의 바람에 이리저리 흔들리거나 휩쓸리지 않게 됩니다. 오직 사랑 안에서 진리를 말하며, 모든 면에서 자라나 머리 되신 그분 곧 그리스도에게까지 이르게 됩니다. 그분에게서 온 몸이 각 마디를 통하여 공급받아 서로 연결되고 결합되며, 각 지체가 분량대로 활동함을 따라 몸이 자라나 사랑 안에서 스스로를 세워 갑니다. (엡 4:2-16)
사도는 이어서 더 구체적인 권면들로 나아간다. 이 장에서 그가 자세히 다루는 것은 두 가지이다. 연합과 사랑, 그리고 순결과 거룩함이다. 그리스도인은 이 두 가지를 매우 힘써 추구해야 한다. 우리는 모든 그리스도인의 신실한 벗이요 모든 죄의 맹렬한 적이 되지 않는다면, 우리가 부르심을 받은 부르심에 합당하게 걷는 것이 아니다. 이 단락은 상호 사랑과 연합과 일치에 대한 권면을, 이를 촉진하는 적절한 수단과 동기와 함께 담고 있다. 성경에서 이보다 더 간절하게 권면하는 것은 없다. 사랑은 그리스도 왕국의 법이요, 그리스도 학교의 교훈이요, 그리스도 가문의 표장이다.
### I. 연합의 수단 (2절)
겸손과 온유, 오래 참음, 그리고 사랑 안에서 서로 용납하는 것이다(2절). 겸손은 우리가 스스로에 대해 낮은 생각을 품는 것으로, 교만에 반대된다. 온유는 다른 사람을 자극하지 않으려 하고 그들의 약점에 의해 쉽게 자극받거나 기분 상하지 않는 탁월한 마음의 태도로, 분노와 까다로움에 반대된다. 오래 참음은 복수를 구하지 않고 상처를 인내로 견디는 것이다. 사랑 안에서 서로 용납한다는 것은 사랑의 원리로 그들의 약점을 견디되, 그것들 때문에 그들을 사랑하기를 그치지 않는다는 뜻이다. 가장 훌륭한 그리스도인들도 서로 용납할 필요가 있다. 자기 자신을 용서하기 어렵다고 여기는 것들을 우리 안에서 많이 발견한다. 따라서 남에게서 용서하기 어렵다고 여기는 것들을 발견하더라도 크게 여기지 말아야 하며, 그럼에도 자기 자신을 용서하듯 그들을 용서해야 한다. 이러한 것들이 없이는 연합이 유지될 수 없다. 연합으로 나아가는 첫 걸음은 겸손이다. 겸손이 없으면 온유도, 인내도, 용납도 없고, 그러면 연합도 없다. 교만과 격정이 평화를 깨고 모든 해를 만들어 낸다. 겸손과 온유가 평화를 되살리고 지킨다. 오직 교만에서 다툼이 생기고, 오직 겸손에서 사랑이 온다. 마음이 낮을수록 마음이 같아진다.
### II. 연합의 본질 (3절)
사도가 제시하는 연합은 성령의 연합이다(3절). 그리스도인의 연합의 자리는 마음 또는 영이다. 그것은 하나의 생각의 집합에 있는 것도 아니요, 하나의 예배 형식이나 양식에 있는 것도 아니라, 한 마음과 한 뜻에 있다. 이 마음과 애정의 연합은 하나님의 성령께서 이루신 것이라 할 수 있다. 그것은 성령의 역사이며 성령의 열매 중 하나이다. 이것을 우리는 지키기에 힘써야 한다. '힘쓰다'는 것은 복음의 언어이다. 우리는 우리가 할 수 있는 최선을 다해야 한다. 남들이 우리와 다투려 한다면, 우리는 그들과 다투지 않으려고 온갖 가능한 주의를 기울여야 한다. 평화의 매는 줄 안에서. 평화는 사람들을 하나로 묶고 서로 사이좋게 살도록 하기 때문에 하나의 결속이다. 평화로운 마음과 행실은 그리스도인들을 하나로 묶어 주지만, 불화와 다툼은 마음과 애정을 흩어지게 한다. 가늘고 약한 가지들도 함께 묶이면 강해진다. 평화의 매는 줄은 사회의 힘이다. 물론 모든 선한 사람들, 모든 모임의 구성원들이 모든 것에서 정확히 같은 판단과 의견을 가지리라고는 기대할 수 없다. 그러나 평화의 매는 줄은 이런 차이들에도 불구하고 그들 모두를 하나로 묶는다. 한 묶음의 나무 가지들처럼, 그것들은 길이가 다르고 강도도 다를 수 있지만, 하나의 끈으로 함께 묶이면 어느 것보다도, 심지어 가장 두껍고 강한 것보다도 더 강해진다.
### III. 연합을 촉진하는 동기들 (4-16절)
사도는 그리스도인의 연합과 화합을 촉구하는 여러 동기를 제시한다.
**첫째 동기 — 우리 그리스도인의 고백의 기쁨이요 영광인 많은 '하나'들을 생각하라(4-6절).** 한 마음이 있어야 한다. 왜냐하면 한 몸이 있고 한 성령이 계시기 때문이다(4절). 한 몸에 두 마음이 있다면 기이한 일이다. 한 몸이 있다면, 그 몸에 속한 모든 이가 한 마음을 가져야 한다. 가톨릭 교회는 그리스도의 하나의 신비로운 몸이며, 모든 선한 그리스도인들은 하나의 공동체를 이루고, 복음이라는 하나의 헌장에 의해 결합되고, 그 몸을 살아 있게 하고 다스리는 동일한 성령에 의해 하나의 영으로 활기를 얻는다. 우리가 그리스도께 속한다면, 우리는 모두 동일한 성령의 감동을 받으므로 하나여야 한다. 여러분이 부르심을 받은 그 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 받은 것과 같이. 소망은 여기서 그 대상, 곧 소망하는 것인 하늘의 기업을 가리킨다. 모든 그리스도인은 영원한 생명의 동일한 소망으로 부르심을 받았다. 그들이 모두 소망하는 한 그리스도가 있고, 그들이 모두 소망하는 한 하늘이 있다. 따라서 그들은 한 마음이어야 한다. 주도 한 분이시다(5절). 곧 그리스도로서, 하나님의 임명에 의해 모든 그리스도인이 직접 그 아래 속하는 교회의 머리이시다. 믿음도 하나이다. 곧 그리스도인 믿음의 교리를 담고 있는 복음이다. 또는 모든 그리스도인이 구원받는 동일한 믿음의 은혜, 곧 그리스도를 향한 믿음이다. 세례도 하나이다. 우리가 성부, 성자, 성령의 이름으로 세례를 받으며 그것으로 우리의 믿음을 고백하는 예식이다. 그리하여 동일한 성례언약으로 우리 주 그리스도께 헌신한다. 모두의 하나님이시며 아버지도 한 분이시다(6절). 하나의 하나님이시며, 특별한 관계로 교회의 진정한 구성원 모두를 자녀로 삼으시는 분이다. 창조로 모든 사람의 아버지가 되시듯, 특별한 관계로 그들 모두의 아버지이시다. 그분은 모든 것 위에 계시니, 자신의 본질과 영광스러운 성품의 완전함의 측면에서, 그리고 모든 피조물 특히 교회 위에 주권을 가지심으로 그러하다. 모든 것을 통하여 일하시니, 섭리로 그것들을 붙드시고 다스리심으로 그러하다. 우리 모두 안에 계시니, 모든 믿는 자 안에 그분이 성령과 특별한 은혜로 그분의 거룩한 성전에 거하심으로 그러하다. 그토록 많은 '하나'들이 있다면, 하나 더, 곧 한 마음이 있어야 하지 않겠는가.
**둘째 동기 — 그리스도께서 그리스도인들 사이에 부어 주신 다양한 은사들을 생각하라(7-12절).** 그리스도의 교회의 지체들이 이렇게 많은 것에서 일치함에도, 어떤 것들에서는 차이가 있다. 그러나 이것이 그들 사이에 애정의 차이를 낳아서는 안 된다. 모든 것이 동일한 풍요로운 근원에서 나오고 동일한 위대한 목적을 위해 의도되었기 때문이다. 우리 각 사람에게, 그리스도인 각 사람에게, 다른 이들을 서로 돕기 위해 어떤 종류나 정도의 은혜의 선물이 주어졌다. 우리 사역자 각 사람에게 은혜가 주어졌으니, 어떤 이에게는 더 큰 은사의 분량이, 다른 이에게는 더 작은 분량이 주어졌다. 그리스도의 사역자들의 다양한 은사는 초대 그리스도인들 사이에서 큰 다툼의 원인이 되었다. 어떤 이는 바울 편이었고, 다른 이는 아볼로 편이었다. 사도는 그것들을 놓고 다툴 이유가 없으며, 공동의 덕을 세우기 위해 그것들을 함께 사용해야 할 온갖 이유가 있음을 보여 준다. 모든 것이 그리스도께서 각 사람에게 주시기 가장 좋다고 여기신 분량을 따라 주어진 것이기 때문이다. 주목하라. 그리스도의 모든 사역자와 모든 지체는 자신이 가진 모든 은사와 은혜를 그분께 빚지고 있다. 이것이 우리가 서로 사랑해야 하는 좋은 이유이다. 우리 각 사람에게 은혜가 주어졌기 때문이다. 그리스도께서 은혜를 주시고 선물을 부어 주신 모든 사람은(비록 크기가 다르고 이름이 다르고 의견이 다를지라도) 서로 사랑해야 한다.
사도는 이 기회에 그리스도께서 부어 주신 몇 가지 선물들을 구체적으로 제시한다. 그리고 그것들이 그리스도께서 주신 것임을 다윗의 말씀을 통해 밝힌다. 그분이 말씀하시기를(8절), 곧 시편 기자가 말하기를, "그분이 높은 곳에 오르실 때에 사로잡혔던 자들을 사로잡으시고 사람들에게 선물을 주셨다" 하셨다. 다윗은 그리스도의 승천을 예언하였고, 사도는 여기서 그것을 설명한다(8-11절). 그분이 높은 곳으로 오르셨다. 우리는 그분이 인간의 본성으로 오르신 장소, 곧 가장 높은 하늘들을 생각할 수 있다. 그리고 특히 그분이 높이 올려지시고 탁월하게 영화롭게 되신 상태를 생각할 수 있다. 예수 그리스도의 승천을 깊이 생각해 보자. 우리의 복된 구원자께서 죽은 자 가운데서 살아나신 후 하늘로 가셔서, 지극히 높으신 분의 오른편에 앉으셨으며, 이것이 그분이 하나님의 아들이심을 완전히 증명하였다. 위대한 정복자들이 개선 전차를 탈 때 가장 훌륭한 포로들을 사슬에 묶어 대동하고 병사들과 다른 구경꾼들에게 상을 뿌리는 관습이 있었던 것처럼, 그리스도께서도 하늘로 개선 정복자로 오르실 때 사로잡혔던 자들을 사로잡으셨다. 이것은 구약에서 이전에 다른 이들을 포로로 잡았던 원수들을 이기는 것을 나타내는 데 쓰이는 표현이다(삿 5:12 참조). 사로잡혔던 자들은 여기서 포로들을 가리키며, 이전에 우리를 포로로 잡았던 우리의 모든 영적 원수들을 뜻한다. 그분은 우리를 정복했던 자들을 정복하셨다. 죄와 마귀와 죽음이 그러하다. 실로 그분은 십자가에서 이것들을 이기셨다. 그러나 승리는 그분의 승천 때 완성되었는데, 그때 그분은 만물의 주님이 되시고 죽음과 음부의 열쇠가 그분의 손에 주어졌다. 그분이 사람들에게 선물을 주셨다. 시편에서는 "사람들을 위해 선물을 받으셨다"고 되어 있다. 그분은 그들을 위해 받으셨으니, 그것을 그들에게 주시기 위해서였다. 특히 그분은 성령의 선물로 제자들을 풍요롭게 하셨다.
사도는 이처럼 그리스도의 승천을 말하면서, 그분이 먼저 내려오셨음을 언급한다(9절). 마치 이렇게 말하는 것 같다. "다윗이 그리스도의 승천을 말할 때, 그것은 그리스도의 이 땅에서의 낮아지심에 대한 그의 인식을 전제한다. 왜냐하면 그분이 오르셨다고 말해질 때, 이것은 그분이 먼저 내려오셨음을 내포하기 때문이다." 땅의 낮은 곳으로. 이것은 그분의 성육신을 가리킬 수도 있다(시 139:15 참조). 또는 그분의 장사됨을 가리킬 수도 있다(시 63:9 참조). 어떤 교부들은 그분의 죽음을 땅의 낮은 곳으로의 내려오심이라고 말한다. 그분은 성육신 때 땅으로 내려오셨다. 그분은 장사될 때 땅 안으로 내려가셨다. 요나가 삼 일 삼 야를 물고기 뱃속에 있었던 것처럼, 인자도 땅의 중심에 계셨다. 내려가셨던 그분이 바로 모든 하늘보다 더 높이 오르신 분이시니(10절), 눈에 보이는 하늘인 공중과 별들의 하늘 훨씬 위, 하늘들의 하늘로 오르셨다. 이는 그분이 모든 것을 충만하게 하시려는 것이니, 모든 교회의 지체들을 그들의 각각의 처지와 역할에 맞는 은사와 은혜로 충만하게 하시기 위해서이다.
주목하라. 우리 주님은 먼저 낮아지신 후에 높아지셨다. 먼저 내려오셨다가 오르셨다.
사도는 다음으로 승천 때 그리스도의 선물들이 무엇이었는지 말한다. 그분이 어떤 사람은 사도로, 어떤 사람은 선지자로 삼으셨다(11절). 사실 그분은 이들 중 일부를 승천 전에 보내셨다(마 10:1-5). 그러나 한 명이 그때 더해졌고(행 1:26), 그들 모두가 성령을 비범한 방식과 분량으로 가시적으로 부어 주심으로 그 직분에 더욱 엄숙히 세워지고 공적으로 확인받았다. 주목하라. 그리스도께서 승천 때 교회에 주신 큰 선물은 화평과 화해의 사역이었다. 사역의 선물은 그리스도의 승천의 열매이다.
그리스도께서 교회에 주신 직분자들은 두 종류였다. 더 높은 직분으로 세워진 비범한 직분자들이 있었으니, 사도, 선지자, 복음 전하는 자들이 그러하다. 사도들이 으뜸이었다. 그리스도께서 그들을 직접 부르시고 기적을 행하는 능력과 그분의 진리를 전달하는 데 있어서의 무오성으로 갖추게 하셨으며, 그분의 기적과 교훈의 증인이 된 그들을 보내셔서 복음을 전파하고 교회들을 세우고 다스리게 하셨다. 선지자들은 구약 성경을 설명하고 장래의 일을 예언하는 자들이었던 것으로 보인다. 복음 전하는 자들은 안수를 받은 자들로(딤후 1:6), 사도들이 여행의 동반자로 삼아(갈 2:1) 사도들이 세운 교회들을 정착시키고 확립하도록 보내진 자들이었다(행 19:22). 그다음으로 더 낮고 좁은 영역에서 일하는 일반 사역자들이 있으니, 목자와 교사들이다. 어떤 이들은 이 두 이름이 하나의 직분을 가리키며, 거기에 속하는 다스리는 의무와 가르치는 의무를 내포한다고 본다. 다른 이들은 두 가지 구별된 직분을 가리킨다고 생각하는데, 둘 다 일반적이고 교회에서 지속적으로 쓰임이 있는 것이다. 목자들은 특정 교회의 머리로 세워져 그리스도께서 정하신 방식으로 그들을 이끌고 가르치고 먹이는 자들이며, 자주 감독과 장로라 불린다. 교사들은 복음을 전파하고 권면의 방식으로 사람들을 가르치는 것을 사역으로 하는 자들이었다. 여기서 우리는 그리스도께서 자신의 교회에서 어떤 직분자와 직분을 임명하실지 결정하는 것이 그분의 특권임을 본다. 교회는 얼마나 풍요로운가, 처음에 그토록 다양한 직분자들을 가졌으며 여전히 그토록 다양한 은사들을 가지고 있으니! 그리스도는 자신의 교회를 얼마나 사랑하시는가! 그분이 오르실 때 성령의 선물을 얻으셨으니, 성령의 선물들은 다양하다. 어떤 이들은 더 큰 분량을 받고, 다른 이들은 더 작은 분량을 받는다. 그러나 모두 몸의 유익을 위한 것이다.
**셋째 동기 — 사람들에게 선물을 주실 때 그리스도의 위대한 목적과 의도를 생각하라(12-16절).** 그리스도의 선물들은 그분의 교회의 유익을 위해, 그리고 사람들 가운데 그분의 나라와 권세를 발전시키기 위해 의도되었다. 모든 것이 하나의 공동 목적을 위해 의도되어 있다는 것은, 모든 그리스도인이 형제적 사랑으로 동의하고 서로의 은사를 시기하지 않아야 할 좋은 이유이다.
모든 것은 성도들을 온전하게 하기 위한 것이다(12절). 곧 원어의 의미에 따르면, 죄로 인해 뒤틀리고 어그러진 사람들을 질서 있고 영적인 상태와 틀로 이끌어 오고, 그런 다음 그 안에서 그들을 강하게 하고 확고히 하고 발전시키는 것이다. 이를 통해 각 사람이 자기 고유한 자리와 기능에서 전체의 유익에 기여한다. 사역의 일을 위해, 곧 복음의 교리들을 전달하고 사역의 여러 부분들을 성공적으로 수행하기 위해서이다. 그리스도의 몸을 세우기 위해, 곧 은혜의 증가와 새 지체의 추가를 통해 그리스도의 신비로운 몸인 교회를 세우기 위해서이다.
모든 것은 또한 우리를 하늘을 위해 준비시키기 위해 의도되었다. 마침내 우리가 다 이르기까지(13절). 이야기된 직분과 은사들(그 일부는) 성도들이 온전하게 될 때까지, 곧 모든 참된 믿는 자들이 동일한 귀한 믿음에 의해 만나게 되는 믿음의 연합과 하나님의 아들을 아는 지식 안에서 다 함께 이를 때까지, 교회에 지속되어야 한다. 하나님의 아들을 아는 지식이란 그분이 하나님의 아들이심과 위대한 중보자이심을 인정하는 사변적 지식이 아니라, 적절한 영예와 신뢰와 순종을 수반하는 지식을 말한다. 온전한 사람, 곧 이 세상에서 우리가 종속되어 있는 유치한 약점들에서 벗어난 은사와 은혜의 충분한 성장을 의미한다. 그리스도의 충만하심의 키 높이까지. 그리스도의 충만함에서 나오는 모든 은혜 안에서 충분히 성숙하고 성장한 그리스도인들이 되는 것이다. 우리는 완전한 세계에 이를 때까지 온전한 사람에 이르지 못한다. 그리스도 안에 충만함이 있고, 그분에게서 나오는 충만함이 있다. 그 충만함의 일정한 키와, 그 키의 일정한 분량이 하나님의 뜻의 계획 안에서 모든 믿는 자에게 정해져 있으며, 우리는 하늘에 이를 때까지 그 분량에 이르지 못한다. 하나님의 자녀들은 이 세상에 있는 한 성장한다.
사도는 또한 14-16절에서, 하나님께서 그분의 거룩한 제도 안에 의도하신 것이 무엇이며, 그것들이 우리에게 어떤 효과를 내어야 하는지를 보여 준다.
**(1)** 우리가 더 이상 어린아이가 되지 않게 하기 위해서이다(14절). 곧 우리가 지식에 있어서 더 이상 어린아이가 되지 않고, 믿음이 약하지 않고, 판단이 불안정하지 않으며, 모든 유혹에 쉽게 굴복하고, 모든 사람의 기분에 기꺼이 따르는 자들이 되지 않게 하기 위해서이다. 어린아이들은 쉽게 속는다. 우리는 이것을 조심해야 하며, 진리도 견고함도 없는 교리들에 의해, 그럼에도 널리 퍼져 있기에 바람에 비유되는 것들에 의해 배가 균형을 잃고 이리저리 흔들리거나 공중의 구름처럼 휩쓸리지 않아야 한다. 사람들의 속임수. 이것은 도박꾼들에게서 가져온 은유로, 미혹하는 자들의 해로운 교활함을 가리킨다. 간교함. 이것은 약한 자들을 진리에서 끌어당겨 미혹하는 방법을 찾아내는 그들의 솜씨를 가리킨다. 이어서 "그들이 미혹하려고 매복하여"라는 말이 나온다. 주목하라. 다른 사람들을 거짓 교리와 오류로 미혹하고 속이려는 자들은 매우 악하고 경건하지 않은 사람들임에 틀림없다. 이러한 자들에 대항하여 우리 자신을 강화하는 가장 좋은 방법은 성경을 연구하고, 예수 안에 있는 진리대로 진리를 알고 그 안에 굳게 서도록, 그리스도의 영의 빛을 비추심과 은혜를 위해 기도하는 것이다.
**(2)** 우리가 사랑 안에서 진리를 말해야 함을 위해서이다(15절). 또는 사랑 안에서 진리를 따르거나, 동료 그리스도인들을 향한 사랑 안에서 성실하게 행함을 위해서이다. 진리인 그리스도의 교리를 고수하면서 서로 사랑 안에서 살아가야 한다. 사랑은 탁월한 것이지만, 그것과 함께 진리를 보존하도록 조심해야 한다. 진리는 탁월한 것이지만, 그것을 사랑 안에서 말하고 다툼 안에서 말하지 않아야 한다. 이 두 가지 진리와 평화가 함께 가야 한다.
**(3)** 우리가 모든 면에서 그리스도에게까지 자라나야 함을 위해서이다. 그리스도에게까지, 그 안에 더 깊이 뿌리를 내리도록. 모든 면에서, 곧 지식, 사랑, 믿음, 새사람의 모든 부분들에서. 우리는 어린아이가 되는 것에 반대되는 성숙함으로 자라나야 한다. 그리스도에게까지 자라나는 자들이 성장하는 그리스도인들이다. 우리가 그리스도와 더 깊이 교제하고 그분에 대한 믿음, 그분을 향한 사랑, 그분께 대한 의지를 더 깊이 키울수록, 모든 은혜 안에서 더욱 번성할 것이다. 그분은 머리이시니, 우리는 이처럼 자라나 그 머리를 영화롭게 해야 한다. 그리스도인의 성장은 그리스도의 영광을 위한다.
**(4)** 우리가 같은 몸의 지체들로서 서로 돕고 유익을 주어야 함을 위해서이다(16절). 여기서 사도는 자연적 몸과 그리스도의 신비로운 몸, 곧 그리스도가 머리이신 몸을 비교한다. 그는 자연적 몸의 지체들이 서로 교통하고 상호 소통해야 성장하고 발전하는 것처럼, 그리스도인들 사이에도 상호 사랑과 연합, 그 적절한 열매들이 있어야 영적 발전과 은혜 안에서의 성장이 이루어진다고 관찰한다. 그분에게서(곧 각 특정 지체에게 영향과 영양을 전달하시는 그들의 머리 그리스도에게서) 그리스도인들로 이루어진 온 몸이 서로 연결되고 결합되어(모두가 제자리와 위치에서 질서 있고 굳건하게 연합되어), 각 마디가 공급받음으로(이처럼 연합된 각 지체가 전체에 주는 도움으로, 또는 몸 안의 정맥과 동맥처럼 그리스도인들을 머리이신 그리스도와 동료 지체들에게 연결하는 데 쓰이는 성령, 믿음, 사랑, 성례들로), 각 지체가 분량대로 활동함을 따라(어떤 이들에 따르면, 이것은 하나님께서 정하신 수단들을 몸의 모든 지체에게, 각각의 자리와 직분에 따른 적절한 분량으로 효과적으로 이루시는 성령의 능력을 의미한다. 다른 이들에 따르면, 머리로서 각 지체에 영향을 미치고 활기를 불어넣으시는 그리스도의 능력이다. 또는 자신이 받은 것에서 다른 사람들에게 나누어 줌으로써 각 지체의 효과적인 역사다) 몸이 자라난다. 주목하라. 각 그리스도인은 온 몸의 유익을 위해 그리스도로부터 은사와 은혜를 받는다. 사랑 안에서 스스로를 세워 간다. 이것은 두 가지로 이해할 수 있다. 교회의 모든 지체가 그리스도를 향한 사랑과 서로를 향한 더 큰 분량의 사랑에 이를 수 있다는 의미, 또는 사랑에서 나오는 동기로 그들이 앞에서 말한 방식으로 행동한다는 의미이다. 주목하라. 그리스도인들 사이의 상호 사랑은 영적 성장에 큰 도움이 된다. 사랑 안에서 몸이 스스로를 세운다. 반면에 자기 자신을 향해 나뉜 나라는 서지 못한다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-eph-4-2-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17~32절 카드 ↗
Exhortation to Purity and Holiness; Cautions against Sin; Against Grieving the Spirit. . 17 This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind, 18 Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart: 19 Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness. 20 But ye have not so learned Christ; 21 If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: 22 That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; 23 And be renewed in the spirit of your mind; 24 And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness. 25 Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another. 26 Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath: 27 Neither give place to the devil. 28 Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth. 29 Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. 30 And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption. 31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice: 32 And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you. The apostle having gone through his exhortation to mutual love, unity, and concord, in the Ephesians 2:16 , there follows in these an exhortation to Christian purity and holiness of heart and life, and that both more general ( Ephesians 4:17-24 ; Ephesians 4:17-24 ) and in several particular instances, Ephesians 4:25-32 ; Ephesians 4:25-32 . This is solemnly introduced: " This I say therefore, and testify in the Lord; that is, seeing the matter is as above described, seeing you are members of Christ's body and partakers of such gifts, this I urge upon your consciences, and bear witness to as your duty in the Lord's name, and by virtue of the authority I have derived from him." Consider, I. The more general exhortation to purity and holiness of heart and life. 1. It begins thus, " That you henceforth walk not as other Gentiles walk --that for the time to come you do not live, and behave yourselves, as ignorant and unconverted heathens do, who are wholly guided by an understanding employed about vain things, their idols and their worldly possessions, things which are no way profitable to their souls, and which will deceive their expectations." Converted Gentiles must not live as unconverted Gentiles do. Though they live among them, they must not live like them. Here, (1.) The apostle takes occasion to describe the wickedness of the Gentile world, out of which regenerate Christians were snatched as brands out of the burning. [1.] Their understandings were darkened, Ephesians 4:18 ; Ephesians 4:18 . They were void of all saving knowledge; yea, ignorant of many things concerning God which the light of nature might have taught them. They sat in darkness, and they loved it rather than light: and by their ignorance they were alienated from the life of God. They were estranged from, and had a dislike and aversion to, a life of holiness, which is not only that way of life which God requires and approves, and by which we live to him, but which resembles God himself, in his purity, righteousness, truth, and goodness. Their wilful ignorance was the cause of their estrangement from this life of God, which begins in light and knowledge. Gross and affected ignorance is destructive to religion and godliness. And what was the cause of their being thus ignorant? It was because of the blindness or the hardness of their heart. It was not because God did not make himself known to them by his works, but because they would not admit the instructive rays of the divine light. They were ignorant because they would be so. Their ignorance proceeded from their obstinacy and the hardness of their hearts, their resisting the light and rejecting all the means of illumination and knowledge. [2.] Their consciences were debauched and seared: Who being past feeling, Ephesians 4:19 ; Ephesians 4:19 . They had no sense of their sin, nor of the misery and danger of their case by means of it; whereupon they gave themselves over unto lasciviousness. They indulged themselves in their filthy lusts; and, yielding themselves up to the dominion of these, they became the slaves and drudges of sin and the devil, working all uncleanness with greediness. They made it their common practice to commit all sorts of uncleanness, and even the most unnatural and monstrous sins, and that with insatiable desires. Observe, When men's consciences are once seared, there are no bounds to their sins. When they set their hearts upon the gratification of their lusts, what can be expected but the most abominable sensuality and lewdness, and that their horrid enormities will abound? This was the character of the Gentiles; but, (2.) These Christians must distinguish themselves from such Gentiles: You have not so learned Christ, Ephesians 4:20 ; Ephesians 4:20 . It may be read, But you not so; you have learned Christ. Those who have learned Christ are saved from the darkness and defilement which others lie under; and, as they know more, they are obliged to live in a better manner than others. It is a good argument against sin that we have not so learned Christ. Learn Christ! Is Christ a book, a lesson, a way, a trade? The meaning is, "You have not so learned Christianity--the doctrines of Christ and the rules of life prescribed by him. Not so as to do as others do. If so be, or since, that you have heard him ( Ephesians 4:21 ; Ephesians 4:21 ), have heard his doctrine preached by us, and have been taught by him, inwardly and effectually, by his Spirit." Christ is the lesson; we must learn Christ: and Christ is the teacher; we are taught by him. As the truth is in Jesus. This may be understood two ways: either, "You have been taught the real truth, as held forth by Christ himself, both in his doctrine and in his life." Or thus, "The truth has made such an impression on your hearts, in your measure, as it did upon the heart of Jesus." The truth of Christ then appears in its beauty and power, when it appears as in Jesus. 2. Another branch of the general exhortation follows in those words, That you put off, concerning the former conversation, the old man, c., Ephesians 4:22-24 ; Ephesians 4:22-24 . "This is a great part of the doctrine which has been taught you, and which you have learned." Here the apostle expresses himself in metaphors taken from garments. The principles, habits, and dispositions of the soul must be changed, before there can be a saving change of the life. There must be sanctification, which consists of these two things:-- (1.) The old man must be put off. The corrupt nature is called a man, because, like the human body, it consists of divers parts, mutually supporting and strengthening one another. It is the old man, as old Adam, from whom we derive it. It is bred in the bone, and we brought it into the world with us. It is subtle as the old man; but in all God's saints decaying and withering as an old man, and ready to pass away. It is said to be corrupt; for sin in the soul is the corruption of its faculties: and, where it is not mortified, it grows daily worse and worse, and so tends to destruction. According to the deceitful lusts. Sinful inclinations and desires are deceitful lusts: they promise men happiness, but render them more miserable, and if not subdued and mortified betray them into destruction. These therefore must be put off as an old garment that we should be ashamed to be seen in: they must be subdued and mortified. These lusts prevailed against them in their former conversation, that is, during their state of unregeneracy and heathenism. (2.) The new man must be put on. It is not enough to shake off corrupt principles, but we must be actuated by gracious ones. We must embrace them, espouse them, and get them written on our hearts: it is not enough to cease to do evil, but we must learn to do well. " Be renewed in the spirit of your mind ( Ephesians 4:23 ; Ephesians 4:23 ); that is, use the proper and prescribed means in order to have the mind, which is a spirit, renewed more and more." And that you put on the new man, Ephesians 4:24 ; Ephesians 4:24 . By the new man is meant the new nature, the new creature, which is actuated by a new principle, even regenerating grace, enabling a man to lead a new life, that life of righteousness and holiness which Christianity requires. This new man is created, or produced out of confusion and emptiness, by God's almighty power, whose workmanship it is, truly excellent and beautiful. After God, in imitation of him, and in conformity to that grand exemplar and pattern. The loss of God's image upon the soul was both the sinfulness and misery of man's fallen state; and that resemblance which it bears to God is the beauty, the glory, and the happiness, of the new creature. In righteousness towards men, including all the duties of the second table; and in holiness towards God, signifying a sincere obedience to the commands of the first table; true holiness in opposition to the outward and ceremonial holiness of the Jews. We are said to put on this new man when, in the use of all God's appointed means, we are endeavouring after this divine nature, this new creature. This is the more general exhortation to purity and holiness of heart and life. II. The apostle proceeds to some things more particular. Because generals are not so apt to affect, we are told what are those particular limbs of the old man that must be mortified, those filthy rags of the old nature that must be put off, and what are the peculiar ornaments of the new man wherewith we should adorn our Christian profession. 1. Take heed of lying, and be ever careful to speak the truth ( Ephesians 4:25 ; Ephesians 4:25 ): " Wherefore, since you have been so well instructed in your duty, and are under such obligations to discharge it, let it appear, in your future behaviour and conduct, that there is a great and real change wrought in you, particularly by putting away lying. " Of this sin the heathen were very guilty, affirming that a profitable lie was better than a hurtful truth; and therefore the apostle exhorts them to cease from lying, from every thing that is contrary to truth. This is a part of the old man that must be put off; and that branch of the new man that must be put on in opposition to it is speaking the truth in all our converse with others. It is the character of God's people that they are children who will not lie, who dare not lie, who hate and abhor lying. All who have grace make conscience of speaking the truth, and would not tell a deliberate lie for the greatest gain and benefit to themselves. The reason here given for veracity is, We are members one of another. Truth is a debt we owe to one another; and, if we love one another, we shall not deceive nor lie one to another. We belong to the same society or body, which falsehood or lying tends to dissolve; and therefore we should avoid it, and speak truth. Observe, Lying is a very great sin, a peculiar violation of the obligations which Christians are under, and very injurious and hurtful to Christian society. 2. "Take heed of anger and ungoverned passions. Be you angry, and sin not, " Ephesians 4:26 ; Ephesians 4:26 . This is borrowed from the LXX. translation of Psalms 4:4 , where we render it, Stand in awe, and sin not. Here is an easy concession; for as such we should consider it, rather than as a command. Be you angry. This we are apt enough to be, God knows: but we find it difficult enough to observe the restriction, and sin not. "If you have a just occasion to be angry at any time, see that it be without sin; and therefore take heed of excess in your anger." If we would be angry and not sin (says one), we must be angry at nothing but sin; and we should be more jealous for the glory of God than for any interest or reputation of our own. One great and common sin in anger is to suffer it to burn into wrath, and then to let it rest; and therefore we are here cautioned against that. "If you have been provoked and have had your spirits greatly discomposed, and if you have bitterly resented any affront that has been offered, before night calm and quiet your spirits, be reconciled to the offender, and let all be well again: Let not the sun go down upon your wrath. If it burn into wrath and bitterness of spirit, O see to it that you suppress it speedily." Observe, Though anger in itself is not sinful, yet there is the upmost danger of its becoming so if it be not carefully watched and speedily suppressed. And therefore, though anger may come into the bosom of a wise man, it rests only in the bosom of fools. Neither give place to the devil, Ephesians 4:27 ; Ephesians 4:27 . Those who persevere in sinful anger and in wrath let the devil into their hearts, and suffer him to gain upon them, till he bring them to malice, mischievous machinations, c. " Neither give place to the calumniator, or the false accuser" (so some read the words) that is, "let your ears be deaf to whisperers, talebearers, and slanderers." 3. We are here warned against the sin of stealing, the breach of the eighth commandment, and advised to honest industry and to beneficence: Let his that stole steal no more, Ephesians 4:28 ; Ephesians 4:28 . It is a caution against all manner of wrong-doing, by force or fraud. "Let those of you who, in the time of your gentilism, have been guilty of this enormity, be no longer guilty of it." But we must not only take heed of the sin, but conscientiously abound in the opposite duty: not only not steal, but rather let him labour, working with his hands the thing that is good. Idleness makes thieves. So Chrysostom, To gar kleptein argias estin .-- Stealing is the effect of idleness. Those who will not work, and who are ashamed to beg, expose themselves greatly to temptations to thievery. Men should therefore be diligent and industrious, not in any unlawful way, but in some honest calling: Working the thing which is good. Industry, in some honest way, will keep people out of temptation of doing wrong. But there is another reason why men ought to be industrious, namely, that they may be capable of doing some good, as well as that they may be preserved from temptation: That he may have to give to him that needeth. They must labour not only that they may live themselves, and live honestly, but they may distribute for supplying the wants of others. Observe, Even those who get their living by their labour should be charitable out of their little to those who are disabled for labour. So necessary and incumbent a duty is it to be charitable to the poor that even labourers and servants, and those who have but little for themselves, must cast their mite into the treasury. God must have his dues and the poor are his receivers. Observe further, Those alms that are likely to be acceptable to God must not be the produce of unrighteousness and robbery, but of honesty and industry. God hates robbery for burnt-offerings. 4. We are here warned against corrupt communication; and directed to that which is useful and edifying, Ephesians 4:29 ; Ephesians 4:29 . Filthy and unclean words and discourse are poisonous and infectious, as putrid rotten meat: they proceed from and prove a great deal of corruption in the heart of the speaker, and tend to corrupt the minds and manners of others who hear them; and therefore Christians should beware of all such discourse. It may be taken in general for all that which provokes the lusts and passions of others. We must not only put off corrupt communications, but put on that which is good to the use of edifying. The great use of speech is to edify those with whom we converse. Christians should endeavour to promote a useful conversation: that it may minister grace unto the hearers; that it may be good for, and acceptable to, the hearers, in the way of information, counsel, pertinent reproof, or the like. Observe, It is the great duty of Christians to take care that they offend not with their lips, and that they improve discourse and converse, as much as may be, for the good of others. 5. Here is another caution against wrath and anger, with further advice to mutual love and kindly dispositions towards each other, Ephesians 4:31 ; Ephesians 4:32 . By bitterness, wrath, and anger, are meant violent inward resentment and displeasure against others: and, by clamour, big words, loud threatenings, and other intemperate speeches, by which bitterness, wrath, and anger, vent themselves. Christians should not entertain these vile passions in their hearts not be clamorous with their tongues. Evil speaking signifies all railing, reviling, and reproachful speeches, against such as we are angry with. And by malice we are to understand that rooted anger which prompts men to design and to do mischief to others. The contrary to all this follows: Be you kind one to another. This implies the principle of love in the heart, and the outward expressions of it, in an affable, humble, courteous behaviour. It becomes the disciples of Jesus to be kind one to another, as those who have learned, and would teach, the art of obliging. Tender-hearted; that is, merciful, and having tender sense of the distresses and sufferings of others, so as to be quickly moved to compassion and pity. Forgiving one another. Occasions of difference will happen among Christ's disciples; and therefore they must be placable, and ready to forgive, therein resembling God himself, who for Christ's sake hath forgiven them, and that more than they can forgive one another. Note, With God there is forgiveness; and he forgives sin for the sake of Jesus Christ, and on account of that atonement which he has made to divine justice. Note again, Those who are forgiven of God should be of a forgiving spirit, and should forgive even as God forgives, sincerely and heartily, readily and cheerfully, universally and for ever, upon the sinner's sincere repentance, as remembering that they pray, Forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. Now we may observe concerning all these particulars that the apostle has insisted on that they belong to the second table, whence Christians should learn the strict obligations they are under to the duties of the second table, and that he who does not conscientiously discharge them can never fear nor love God in truth and in sincerity, whatever he may pretend to. In the midst of these exhortations and cautions the apostle interposes that general one, And grieve not the Holy Spirit of God, Ephesians 4:30 ; Ephesians 4:30 . By looking to what precedes, and to what follows, we may see what it is that grieves the Spirit of God. In the Ephesians 4:25-29 it is intimated that all lewdness and filthiness, lying, and corrupt communications that stir up filthy appetites and lusts, grieve the Spirit of God. In what follows it is intimated that those corrupt passions of bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, and malice, grieve this good Spirit. By this we are not to understand that this blessed Being could properly be grieved or vexed as we are; but the design of the exhortation is that we act not towards him in such a manner as is wont to be grievous and disquieting to our fellow-creatures: we must not do that which is contrary to his holy nature and his will; we must not refuse to hearken to his counsels, nor rebel against his government, which things would provoke him to act towards us as men are wont to do towards those with whom they are displeased and grieved, withdrawing themselves and their wonted kindness from such, and abandoning them to their enemies. O provoke not the blessed Spirit of God to withdraw his presence and his gracious influences from you! It is a good reason why we should not grieve him that by him we are sealed unto the day of redemption. There is to be a day of redemption; the body is to be redeemed from the power of the grave at the resurrection-day, and then God's people will be delivered from all the effects of sin, as well as from all sin and misery, which they are not till rescued out of the grave: and then their full and complete happiness commences. All true believers are sealed to that day. God has distinguished them from others, having set his mark upon them; and he gives them the earnest and assurance of a joyful and glorious resurrection; and the Spirit of God is the seal. Wherever that blessed Spirit is as a sanctifier, he is the earnest of all the joys and glories of the redemption-day; and we should be undone should God take away his Holy Spirit from us. return to ' Top of Page ' Ephesians Eph 3 Ephesians Eph Ephesians Eph 5 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Ephesians 4". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ ephesians-4.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e984b88fb78de',t:'MTc4MDMyMDg1Ng=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "48"; var cur_com_cn = "4"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verse 1","Verses 2-16","Verses 17-32"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-eph-4-003 - part_of
pericope/per-eph-4-004
절 (explains)
bible-text/eph-4-17, bible-text/eph-4-18, bible-text/eph-4-19, bible-text/eph-4-20, bible-text/eph-4-21, bible-text/eph-4-22, bible-text/eph-4-23, bible-text/eph-4-24, bible-text/eph-4-25, bible-text/eph-4-26, bible-text/eph-4-27, bible-text/eph-4-28, bible-text/eph-4-29, bible-text/eph-4-30, bible-text/eph-4-31, bible-text/eph-4-32
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그러므로 내가 이것을 말하며 주 안에서 증언하노니, 여러분은 더 이상 이방 사람들이 살아가는 것처럼 그들의 헛된 생각으로 살지 마십시오. 그들은 그 마음이 어두워졌고, 그들 속에 있는 무지와 그들 마음의 완고함 때문에 하나님의 생명에서 끊어졌습니다. 그들은 감각이 무뎌져서 자기 자신을 욕망에 내어 주어, 탐욕으로 온갖 더러운 일을 행합니다. 그러나 여러분은 그리스도를 그렇게 배우지 않았습니다. 여러분이 참으로 그분의 말씀을 듣고 그분 안에서 가르침을 받았다면, 곧 진리가 예수 안에 있는 그대로입니다. 곧 여러분의 옛 생활 방식에 관하여는, 속이는 욕망을 따라 썩어 가는 옛사람을 벗어 버리고, 여러분의 마음의 영이 새롭게 되어, 의와 진리의 거룩함으로 하나님의 형상을 따라 지음을 받은 새사람을 입으십시오. 그러므로 거짓을 버리고 각자 자기 이웃에게 진리를 말하십시오. 우리는 서로 지체이기 때문입니다. "분을 내어도 죄를 짓지 마십시오." 해가 지도록 분을 품지 말며, 마귀에게 틈을 주지 마십시오. 도둑질하던 자는 다시는 도둑질하지 말고, 오히려 자기 손으로 선한 일을 하며 수고하여, 궁핍한 자에게 나누어 줄 것을 갖도록 하십시오. 더러운 말은 입 밖에 내지 말고, 오직 필요를 따라 덕을 세우는 데 좋은 말을 하여, 듣는 자들에게 은혜를 끼치게 하십시오. 하나님의 성령을 근심하게 하지 마십시오. 여러분은 그 성령 안에서 구속의 날까지 인 치심을 받았습니다. 모든 쓴 마음과 분과 노여움과 떠드는 것과 비방하는 것을 온갖 악의와 함께 여러분에게서 버리십시오. 서로 친절하게 대하며 불쌍히 여기고, 하나님께서 그리스도 안에서 여러분을 용서하신 것같이 서로 용서하십시오. (엡 4:17-32)
사도는 2-16절에서 상호 사랑과 연합과 일치에 대한 권면을 마친 후, 이어지는 절들에서 그리스도인의 순결과 마음과 삶의 거룩함에 대한 권면으로 나아간다. 이것은 더 일반적인 것(17-24절)과 여러 구체적인 사례들(25-32절)로 나뉜다. 이것은 엄숙하게 도입된다. "그러므로 내가 이것을 말하며 주 안에서 증언하노니. 곧 상황이 앞에서 묘사된 대로이기 때문에, 여러분이 그리스도 몸의 지체들이요 그러한 선물들을 받은 자들이기에, 나는 이것을 여러분의 양심에 촉구하며, 그분에게서 내가 받은 권위로 여러분의 의무로서 그분의 이름을 걸고 증언합니다."
### I. 순결과 거룩에 대한 더 일반적인 권면 (17-24절)
**1. 더 이상 이방 사람들처럼 살지 마십시오(17-19절).** "앞으로는 무지하고 회심하지 않은 이방 사람들처럼 살지 말고 행동하지 마십시오. 그들은 온전히 헛된 것들, 그들의 우상들과 세상적 재물들, 그들의 영혼에 전혀 유익이 없고 그들의 기대를 저버릴 것들에 매달린 이해력의 지배를 받습니다." 회심한 이방 사람들은 회심하지 않은 이방 사람들처럼 살아서는 안 된다. 비록 그들 사이에서 살지라도, 그들처럼 살아서는 안 된다.
이 가운데 사도는 이방 세계의 악함을 묘사하는 기회를 얻는다. 이들은 불타오르는 것에서 불붙은 나무토막처럼 구원을 받은 것이다.
**(1)** 그들의 이해력은 어두워져 있었다(18절). 그들은 모든 구원의 지식이 없었다. 심지어 자연의 빛이 가르쳐 줄 수 있었던 하나님에 관한 많은 것들에 대해서도 무지했다. 그들은 어둠 속에 앉아 있었고 빛보다 어둠을 더 사랑했다. 그 무지 때문에 그들은 하나님의 생명에서 끊어져 있었다. 하나님의 생명은 하나님이 요구하고 인정하시며 우리가 그분께 살 수 있게 하는 거룩한 삶일 뿐 아니라, 그분의 순결, 의로움, 진리, 선하심 안에서 하나님을 닮은 삶이기도 하다. 그들의 의도적 무지가 이 하나님의 생명에서의 소외의 원인이었다. 이 하나님의 생명은 빛과 지식에서 시작된다. 거칠고 의도적인 무지는 종교와 경건에 파멸적이다. 그들이 이처럼 무지한 이유는 무엇이었는가? 그들 마음의 완고함 때문이었다. 하나님이 그분의 역사하심으로 자신을 알리지 않으셨기 때문이 아니라, 그들이 신성한 빛의 가르침의 광선들을 받아들이려 하지 않았기 때문이다. 그들은 그렇게 하기를 원했기 때문에 무지했다. 그들의 무지는 완고함과 마음의 굳어짐, 곧 빛을 거부하고 모든 깨달음과 지식의 수단을 거부한 것에서 비롯되었다.
**(2)** 그들의 양심은 타락하고 굳어져 있었다(19절). 그들은 자신의 죄에 대한 감각도, 그것으로 인한 비참함과 위험의 감각도 없었다. 이에 그들은 자신을 욕망에 내어 주었다. 그들은 더러운 욕망들에 탐닉하고, 이것들의 지배에 자신을 맡겨 죄와 마귀의 노예와 시종이 되어, 탐욕으로 온갖 더러운 일을 행했다. 그들은 온갖 더러운 것들, 심지어 가장 부자연스럽고 괴물 같은 죄들을 공공연하게 범하는 것을 일상의 관행으로 삼았다. 주목하라. 사람들의 양심이 한번 굳어지면 그들의 죄에 경계가 없다. 그들이 자신의 욕망의 충족에 마음을 두면, 가장 혐오스러운 음란함과 방종, 그리고 끔찍한 악행들이 넘쳐나는 것 외에 무엇을 기대할 수 있겠는가? 이것이 이방 사람들의 특성이었다.
**2. 그러나 이 그리스도인들은 그러한 이방 사람들과 자신을 구별해야 한다(20-24절).** "그러나 여러분은 그리스도를 그렇게 배우지 않았습니다"(20절). 이것을 "그러나 여러분은 그렇게 하지 않았습니다. 여러분은 그리스도를 배웠습니다"로 읽을 수 있다. 그리스도를 배운 자들은 다른 이들이 처한 어둠과 더러움에서 구원받았다. 그들은 더 많이 알기에 다른 이들보다 더 나은 방식으로 살아야 할 의무가 있다. 그리스도를 배우지 않았다는 것은 죄에 대한 좋은 논거이다. 그리스도를 배우라! 그리스도가 책이요 교훈이요 길이요 직분이란 말인가? 그 뜻은 "여러분은 그리스도교를, 그분의 교리와 그분이 정하신 삶의 규칙들을 그렇게 배우지 않았습니다. 다른 이들처럼 행하도록 그렇게 배우지 않았습니다. 여러분이 그분을, 곧 우리를 통해 전파된 그분의 교리를 들었고, 성령으로 내적이고 효과적으로 그분에 의해 가르침을 받았다면(21절)"이다.
그리스도는 교훈이시니, 우리는 그리스도를 배워야 한다. 그리스도는 교사이시니, 우리는 그분께 가르침을 받는다. 진리가 예수 안에 있는 그대로이다. 이것은 두 가지로 이해할 수 있다. "여러분은 그리스도 자신에 의해 그분의 교리와 삶 안에 드러난 참된 진리를 가르침 받았습니다." 또는 "진리가 여러분의 마음에 그분의 분량에 맞는 방식으로 인상을 남겼습니다." 그리스도의 진리가 그 아름다움과 능력으로 나타날 때, 그것은 예수 안에서와 같이 나타난다.
**3. 옛사람을 벗어 버리고 새사람을 입으십시오(22-24절).** "이것은 여러분이 가르침 받은 교리의 큰 부분이며, 여러분이 배운 것입니다." 여기서 사도는 의복에서 가져온 은유를 써서 표현한다. 생명을 구원하는 삶의 변화가 있기 전에, 영혼의 원리들과 습관들과 성향들이 먼저 변해야 한다. 성화가 있어야 한다. 성화는 다음 두 가지로 이루어진다.
**(1)** 옛사람을 벗어 버려야 한다(22절). 타락한 본성은 사람이라 불린다. 왜냐하면 인간의 몸처럼 서로 지지하고 강화하는 여러 부분들로 이루어져 있기 때문이다. 그것은 옛 아담에서 비롯되기 때문에 옛사람이라 불린다. 그것은 뼛속 깊이 박혀 있고 우리가 세상에 가지고 들어온 것이다. 그것은 옛사람처럼 교활하다. 그러나 하나님의 모든 성도들 안에서는 사라져 가고 쇠퇴하는 중이며, 낡아진 것처럼 점점 없어지려 한다. 그것은 타락하였다고 일컬어지는데, 영혼 안의 죄는 그 기능들의 타락이기 때문이다. 속이는 욕망을 따라. 죄에 대한 성향과 욕망들은 속이는 욕망들이다. 그것들은 사람에게 행복을 약속하지만 더욱 비참하게 만들며, 억제되고 죽임을 당하지 않으면 그들을 멸망으로 이끈다. 그러므로 그것들은 우리가 부끄러워서 다시는 입기 원하지 않는 낡은 의복처럼 벗어 버려야 한다. 그것들은 억압되고 죽임 당해야 한다. 이러한 욕망들은 그들이 회심하지 않고 이방 사람이었던 옛 생활 방식 동안 그들 안에서 작용하였다.
**(2)** 새사람을 입어야 한다(23-24절). 타락한 원리들을 떨쳐 버리는 것만으로는 충분하지 않다. 은혜로운 원리들에 의해 움직여야 한다. 그것들을 받아들이고, 그것들을 품고, 그것들이 우리 마음에 기록되게 해야 한다. 악을 행하기를 그치는 것만으로는 충분하지 않다. 선을 행하기를 배워야 한다. "여러분의 마음의 영이 새롭게 되어(23절). 곧 영인 마음이 점점 더 새롭게 되기 위해 하나님이 정하신 적절한 수단을 사용하십시오." 새사람을 입으십시오(24절). 새사람이란 새로운 본성, 새 창조물을 가리키며, 이것은 새로운 원리, 곧 사람이 새 생명을 이끌 수 있게 하는 중생의 은혜에 의해 움직인다. 그리스도교가 요구하는 의로움과 거룩함의 삶이 그것이다. 이 새사람은 하나님의 전능한 능력의 역사로 혼돈과 공허에서 만들어지고 창조된 것이다. 하나님을 따라, 그분을 모방하고 그 위대한 모범과 본보기를 따라서. 하나님의 형상이 영혼에서 상실된 것이 인간의 타락한 상태의 죄스러움이요 비참함이었다. 그 새 창조물이 하나님을 닮은 것이 새 창조물의 아름다움, 영광, 행복이다. 사람들을 향한 의로움 안에서, 이것은 둘째 계명판의 모든 의무들을 포함한다. 하나님을 향한 거룩함 안에서, 이것은 첫째 계명판의 명령들에 대한 진실한 순종을 의미하며, 유대인들의 외형적이고 의례적인 거룩함에 반대되는 참된 거룩함이다. 우리가 하나님이 정하신 모든 수단을 사용함으로써 이 신성한 본성, 이 새 창조물을 추구할 때, 우리는 이 새사람을 입는다고 한다.
### II. 구체적인 권면들 (25-32절)
일반적인 것이 인상을 주기에 충분하지 않기 때문에, 우리는 죽여야 하는 옛사람의 특정 지체들이 무엇인지, 벗어 버려야 하는 옛 본성의 더러운 누더기들이 무엇인지, 그리고 우리의 그리스도인 고백을 장식해야 하는 새사람의 특별한 장식들이 무엇인지를 들을 것이다.
**1. 거짓말을 삼가고 진리를 말하라(25절).** "그러므로 여러분이 의무를 잘 교훈 받고 그것을 이행해야 할 그토록 많은 의무 아래 있으므로, 앞으로의 행동과 처신에 거짓을 버리는 일에서 여러분 안에 크고 실제적인 변화가 이루어졌음을 드러내십시오." 이 죄는 이방 사람들이 매우 많이 범했다. 유익한 거짓말이 해로운 진리보다 낫다고 말할 정도였다. 그러므로 사도는 그들에게 거짓말을 그치라고, 진리에 반대되는 모든 것을 그치라고 권면한다. 이것은 벗어 버려야 할 옛사람의 일부이다. 그것에 반대하여 입어야 할 새사람의 분지는 다른 모든 이들과의 교류에서 진리를 말하는 것이다. 하나님의 백성의 특성은 거짓말하지 않는 자녀들로서, 감히 거짓말하지 않고 거짓말을 미워하고 혐오한다는 것이다. 은혜가 있는 모든 이들은 진리를 말하는 것을 양심으로 삼으며, 가장 큰 이익과 유익을 위해서라도 의도적인 거짓말은 하지 않을 것이다. 여기에서 진실성의 이유로 제시된 것은, 우리는 서로 지체라는 것이다. 진리는 우리가 서로에게 지는 빚이다. 우리가 서로를 사랑한다면, 서로를 속이거나 거짓말하지 않을 것이다. 우리는 같은 사회나 몸에 속해 있는데, 거짓말과 속임수는 이것을 해체시키는 경향이 있다. 따라서 우리는 그것을 피하고 진리를 말해야 한다. 주목하라. 거짓말은 매우 큰 죄이며, 그리스도인들이 지고 있는 의무들에 대한 특별한 위반이며, 그리스도인 사회에 매우 해롭고 유해하다.
**2. 분노와 절제되지 않은 격정을 삼가라(26-27절).** "분을 내어도 죄를 짓지 마십시오"(26절). 이것은 시편 4:4의 70인역 번역에서 가져온 것으로, 거기에서 우리는 "두려워하고 죄를 짓지 마라"로 번역했다. 여기에 쉬운 양보가 있다. 그것을 명령이 아니라 양보로 여겨야 한다. 분을 내어도. 우리는 이것에 충분히 익숙하다. 그러나 제한을 지키고 죄를 짓지 않기가 충분히 어렵다는 것을 안다. "어떤 때 분을 낼 정당한 이유가 있다면, 죄 없이 그것이 되도록 하십시오. 분노에서 지나침이 없도록 조심하십시오." 우리가 분을 내면서 죄를 짓지 않으려면(한 학자의 말에 따르면), 죄 외에 아무것에도 분을 내지 않아야 하며, 우리의 영광을 위해서보다 하나님의 영광을 위해 더 열심이어야 한다. 분노에서 한 가지 크고 흔한 죄는 그것이 분노로 불타오르게 허용한 다음 그냥 두는 것이다. 그러므로 우리는 여기서 그것에 대해 경계를 받는다. "여러분이 자극을 받고 감정이 크게 상하여, 어떤 모욕을 받은 것에 몹시 분개했다면, 밤이 되기 전에 감정을 진정시키고, 화해하여 모든 것이 다시 좋아지게 하십시오. 해가 지도록 분을 품지 마십시오. 그것이 분노와 마음의 쓴 맛으로 불타오르면, 빨리 억누르도록 하십시오." 주목하라. 분노 자체는 죄가 아닐지라도, 조심스럽게 경계하고 빨리 억제하지 않으면 죄가 될 위험이 매우 크다. 그러므로 분노가 현명한 자의 품에 들어올 수 있을지라도, 그것은 오직 어리석은 자의 품 속에만 머문다. 마귀에게 틈을 주지 마십시오(27절). 죄스러운 분노와 분노 안에 머무는 자들은 마귀를 자신의 마음에 들어오게 하며, 그가 그들 위에 세력을 얻도록 허용하여, 마침내 그가 그들을 악의와 해로운 계획으로 이끈다. "또한 중상하는 자, 곧 거짓 고소자에게도 자리를 주지 마십시오"(어떤 이들은 이 말을 이렇게 읽는다). 곧 "수군거리는 자, 이야기를 옮기는 자, 비방하는 자에게 여러분의 귀를 막으십시오."
**3. 도둑질을 경계하고 정직한 근면과 자선에 힘쓰라(28절).** 도둑질하던 자는 다시는 도둑질하지 마십시오(28절). 이것은 여덟 번째 계명의 위반인 도둑질에 대한 경고이다. "이방 사람으로 있던 때에 이 악행을 저지른 여러분은 더 이상 그것을 범하지 마십시오." 그러나 우리는 죄를 조심할 뿐 아니라 반대되는 의무를 성실히 풍성히 행해야 한다. 도둑질하지 않을 뿐 아니라 오히려 자기 손으로 선한 일을 하며 수고해야 한다. 게으름이 도둑을 만든다. 크리소스톰은 이렇게 말한다. "도둑질은 게으름의 결과이다." 일하지 않으려 하고 구걸하기를 부끄러워하는 자들은 도둑질의 유혹에 크게 노출된다. 그러므로 사람들은 부지런하고 성실해야 한다. 어떤 불법적인 방식이 아니라 어떤 정직한 직업에서. 선한 일을 행하는 것. 어떤 정직한 방법의 근면은 사람들을 잘못을 저지르는 유혹에서 벗어나게 한다. 그러나 사람들이 수고해야 하는 또 다른 이유가 있으니, 곧 다른 사람들에게도 선을 베풀 수 있어야 한다는 것이다. 궁핍한 자에게 나누어 줄 것을 갖도록 하기 위해서이다. 그들은 자신이 살고 정직하게 살기 위해서만이 아니라, 다른 이들의 필요를 공급하기 위해 나누어 줄 수 있어야 한다. 주목하라. 노동으로 생계를 유지하는 자들조차 궁핍한 자들에게 적은 것이나마 자선을 베풀어야 한다. 가난한 자들에게 자선을 베푸는 것은 심지어 노동자와 종들, 그리고 자신을 위해 거의 없는 자들도 행해야 할 매우 필요하고 당연한 의무이다. 하나님이 그분의 몫을 받아야 하며 가난한 자들이 그분의 수취인이다. 주목하라. 하나님께 기쁨이 될 자선은 불의와 강탈에서 나온 것이 아니라 정직과 근면의 산물이어야 한다.
**4. 더러운 말을 경계하고 덕을 세우는 말에 힘쓰라(29절).** 더럽고 불결한 말과 담론은 썩어 부패한 고기처럼 독성이 있고 전염성이 있다. 그것들은 말하는 자의 마음 안에 큰 타락이 있음을 보여 주고 나타내며, 그것들을 듣는 다른 이들의 마음과 행실을 타락시키는 경향이 있다. 그러므로 그리스도인들은 그러한 모든 담론을 삼가야 한다. 이것은 다른 이들의 욕망과 격정을 자극하는 모든 것을 일반적으로 포함하는 것으로 취할 수 있다. 더러운 말을 벗어 버릴 뿐 아니라 덕을 세우는 데 좋은 것을 입어야 한다. 말의 큰 용도는 우리가 교류하는 자들을 덕스럽게 하는 것이다. 그리스도인들은 유익한 대화를 증진하기 위해 힘써야 한다. 듣는 자들에게 은혜를 끼치게 하기 위해서이다. 곧 정보, 권면, 적절한 책망, 또는 이와 유사한 방식으로 듣는 자들에게 유익하고 받아들여지도록. 주목하라. 그리스도인들의 큰 의무는 입술로 걸려 넘어지지 않도록 주의하고, 담론과 교류를 가능한 한 다른 이들의 유익을 위해 사용하는 것이다.
**5. 성령을 근심하게 하지 말라(30절).** 이 권면들과 경계들 한가운데서 사도는 이 일반적인 것을 끼워 넣는다. 하나님의 성령을 근심하게 하지 마십시오(30절). 앞의 25-29절에서 보면, 모든 음란함과 더러움, 거짓말, 더러운 욕망과 욕망을 자극하는 더러운 말들이 하나님의 성령을 근심하게 함을 알 수 있다. 다음에 나오는 것들에서는 마음의 쓴 맛과 분노와 노여움과 떠드는 것과 비방하는 것과 악의의 그 타락한 열정들이 이 선한 성령을 근심하게 함을 알 수 있다. 이것으로 우리는 이 복된 존재가 우리처럼 제대로 슬퍼하거나 괴로워할 수 있다고 이해해서는 안 된다. 이 권면의 의도는 우리가 그분을 향해 우리의 동료들을 괴롭히고 불편하게 하는 것처럼 행동하지 말라는 것이다. 우리는 그분의 거룩한 본성과 뜻에 반대되는 것을 해서는 안 된다. 그분의 권면을 듣기를 거부해서도 안 되고, 그분의 통치에 반항해서도 안 된다. 이것들은 그분이 불쾌하고 슬퍼하는 자들에게 사람들이 하는 방식으로, 곧 자신을 거두고 그러한 자들에게 통상적인 친절을 거두는 방식으로 행동하도록 그분을 자극할 것이다. 오, 하나님의 복된 성령께서 여러분에게서 그분의 임재와 은혜로운 영향들을 거두지 않도록 자극하지 마십시오!
그분을 근심하게 하지 말아야 할 좋은 이유는 여러분이 그분 안에서 구속의 날까지 인 치심을 받았기 때문이다. 구속의 날이 있다. 부활의 날에 몸이 무덤의 권세에서 구속될 것이며, 그때 하나님의 백성은 죄와 비참함의 모든 결과들은 물론 죄와 비참함 자체에서도 건짐을 받을 것이다. 그 완전하고 온전한 행복이 무덤에서 구출될 때까지는 시작되지 않는다. 모든 참된 믿는 자들은 그날까지 인 치심을 받았다. 하나님은 그들을 다른 이들과 구별하시고, 그들 위에 그분의 인을 치셨다. 그리고 영광스럽고 기쁜 부활의 확신과 보증을 그들에게 주신다. 하나님의 성령이 그 인이시다. 그 복된 성령이 성화하시는 자로 계신 곳에서는 어디서나, 그분은 구속의 날의 모든 기쁨과 영광의 첫 열매이시다. 우리에게서 그분의 성령을 거두신다면 우리는 망할 것이다.
**6. 쓴 마음과 다툼과 악의를 버리고 친절과 용서로 행하라(31-32절).** 쓴 마음과 분과 노여움은 다른 이들에 대한 격렬한 내면의 분노와 불쾌함을 뜻한다. 떠드는 것은 쓴 마음과 분과 노여움이 발산되는 큰 말, 크고 위협적인 연설, 다른 절제 없는 말들을 가리킨다. 그리스도인들은 이러한 비열한 열정들을 마음에 품어서도 안 되고 혀로 소리를 높여서도 안 된다. 비방하는 것은 우리가 분개하는 자들에 대한 모든 욕설과 험담과 치욕스러운 말을 가리킨다. 악의는 사람들이 다른 이들에게 나쁜 일을 계획하고 행하도록 자극하는 뿌리내린 분노를 가리킨다. 이 모든 것에 반대되는 것이 뒤에 나온다. 서로 친절하게 대하십시오. 이것은 마음속에 있는 사랑의 원리와, 상냥하고 겸손하고 정중한 행동으로 그것을 외적으로 표현하는 것을 내포한다. 예수의 제자들은 서로 친절하게 대하는 것이 마땅하다. 불쌍히 여기고. 곧 긍휼히 여기며, 다른 이들의 고통과 괴로움을 민감하게 느끼어 동정과 연민으로 빨리 감동받는 것이다. 서로 용서하십시오. 그리스도의 제자들 사이에서 갈등의 원인들이 생길 것이다. 그러므로 그들은 관대하고 기꺼이 용서할 준비가 되어 있어야 한다. 그렇게 함으로써 하나님 자신을 닮아야 한다. 하나님께서 그리스도 안에서 그들을 용서하셨으며, 그들이 서로 용서하는 것보다 훨씬 더 많이 용서하셨다. 주목하라. 하나님께는 용서가 있다. 그리고 그분은 예수 그리스도를 위하여, 신성한 공의에 드린 그분의 속죄를 인정하여 죄를 용서하신다. 다시 주목하라. 하나님께 용서를 받은 자들은 용서하는 심령이 있어야 한다. 하나님이 용서하시는 것처럼 진심으로, 기꺼이, 준비되어, 보편적으로, 그리고 영원히 용서해야 한다. 죄인이 진실로 회개할 때, 우리가 "우리에게 잘못한 자를 우리가 용서한 것같이 우리의 죄를 용서해 주십시오"라고 기도한다는 것을 기억하면서.
이 모든 구체적인 내용들을 살펴볼 때, 사도가 주장한 것들이 둘째 계명판에 속한다는 것을 관찰할 수 있다. 이로써 그리스도인들은 둘째 계명판의 의무들에 자신들이 얼마나 엄격한 의무 아래 있는지를 배워야 한다. 그것들을 성실히 이행하지 않는 자는 진실로 성실하게 하나님을 두려워하거나 사랑하지 않는 것이며, 그것이 무엇을 가장하든 상관없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-eph-4-17-32(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반