1절 카드 ↗
1. filthy —MAURER translates from a different root, "rebellious," "contumacious." But the following term, "polluted," refers rather to her inward moral filth, in spite of her outward ceremonial purity [CALVIN]. GROTIUS says, the Hebrew is used of women who have prostituted their virtue. There is in the Hebrew Moreah; a play on the name Moriah, the hill on which the temple was built; implying the glaring contrast between their filthiness and the holiness of the worship on Moriah in which they professed to have a share. oppressing —namely, the poor, weak, widows, orphans and strangers ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
더러운 — MAURER는 다른 어근에서 "반역하는," "완고한"으로 번역한다. 그러나 다음에 오는 "오염된"이라는 용어는 외적인 의식적 정결함에도 불구하고 내적인 도덕적 더러움을 가리키므로 [CALVIN], 이 번역이 더 적합하다. GROTIUS는 히브리어가 덕을 팔아버린 여인들에 대해 사용된다고 말한다. 히브리어에 모레아가 있는데, 이는 성전이 세워진 언덕인 모리아와의 말놀이로, 그들의 더러움과 그들이 참여했다고 고백하는 모리아에서의 예배의 거룩함 사이의 극명한 대조를 암시한다. 압제하는 — 즉 가난한 자, 약한 자, 과부, 고아, 나그네를(앞 절 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. received not correction —Jerusalem is incurable, obstinately rejecting salutary admonition, and refusing to be reformed by "correction" ( :- ). trusted not in . . . Lord —Distrust in the Lord as if He were insufficient, is the parent of all superstitions and wickednesses [CALVIN]. drew not near to her God —Though God was specially near to her ( :- ) as "her God," yet she drew not near to Him, but gratuitously estranged herself from Him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
책망을 받지 않는다 — 예루살렘은 구제불능으로, 유익한 권고를 완강히 거부하며 "책망"으로 개혁받기를 거부한다(앞 절 참조). 여호와를 믿지 않는다 — 마치 그분이 충분하지 않은 듯 여호와를 불신하는 것은 모든 미신과 악함의 어버이이다 [CALVIN]. 그녀의 하나님께 가까이 나아가지 않았다 — 하나님이 그분의 "그녀의 하나님"으로서 특별히 가까이 계셨는데도(앞 절 참조), 그녀는 그분께 가까이 나아가지 않고 공연히 그분을 멀리하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. roaring —for prey ( Proverbs 28:15 ; Ezekiel 22:27 ; Amos 3:4 ; Micah 2:2 ). evening wolves —which are most ravenous at evening after being foodless all day ( Jeremiah 5:6 ; Habakkuk 1:8 ). they gnaw not the bones till the morrow —rather, "they put not off till to-morrow to gnaw the bones"; but devour all at once, bones and flesh, so ragingly ravenous are they [CALVIN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
으르렁거리며 — 먹이를 위해(잠언 28:15; 에스겔 22:27; 아모스 3:4; 미가 2:2 참조). 저녁 이리 — 온종일 굶은 후 저녁에 가장 굶주린 이리들(예레미야 5:6; 하박국 1:8 참조). 그들은 이튿날까지 뼈를 갉지 않는다 — 오히려 "그들은 이튿날까지 뼈를 갉는 것을 미루지 않는다." 그토록 맹렬히 굶주려 있어서, 뼈와 살을 한꺼번에 다 삼킨다 [CALVIN].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. light —in whose life and teaching there is no truth, gravity, or steadiness. treacherous —false to Jehovah, whose prophets they profess to be ( Jeremiah 23:32 ; Ezekiel 22:28 ). polluted . . . sanctuary —by their profane deeds. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
천박하다 — 그들의 삶과 가르침에 진리, 중후함, 한결같음이 없다. 신실하지 않다 — 자신들이 선지자라고 공언하는 여호와께 거짓을 행한다(예레미야 23:32; 에스겔 22:28 참조). 성소를 더럽혔다 — 그들의 불경한 행위들로.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5-7. The Jews regard not God's justice manifested in the midst of them, nor His judgments on the guilty nations around. The just Lord —Why then are ye so unjust? is in the midst thereof —He retorts on them their own boast, "Is not the Lord among us" ( Micah 3:11 )? True He is, but it is for another end from what ye think [CALVIN]; namely, to lead you by the example of His righteousness to be righteous. Leviticus 19:2 , "Ye shall be holy: for I the Lord your God am holy" [MAURER]. But CALVIN, "That ye may feel His hand to be the nearer for taking vengeance for your crimes: 'He will not do iniquity' by suffering your sins to go unpunished" ( Deuteronomy 32:4 ). every morning —literally, "morning by morning." The time in the sultry East for dispensing justice. bring . . . to light —publicly and manifestly by the teaching of His prophets, which aggravates their guilt; also by samples of His judgments on the guilty. he faileth not —He is continually setting before you samples of His justice, sparing no pains. Compare Isaiah 5:4 ; Isaiah 50:4 , "he wakeneth morning by morning. " knoweth no shame —The unjust Jews are not shamed by His justice into repentance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5-7절. 유대인들은 자기들 중에 나타난 하나님의 공의도, 주변의 죄 있는 나라들에 대한 그분의 심판들도 주목하지 않는다. 의로우신 여호와 — 어째서 너희는 그토록 불의하냐? 그가 그 가운데 계시다 — 그분은 "여호와가 우리 가운데 계시지 않으냐"(미가 3:11)는 그들 자신의 자랑을 그들에게 되돌린다. 그렇다, 그분이 계시지만 그것은 너희가 생각하는 것과는 다른 목적을 위해서이다 [CALVIN]. 즉 그분의 의로움의 예를 통해 너희를 의롭게 되도록 이끄시기 위함이다. 레위기 19:2, "나 여호와 너희 하나님이 거룩하니 너희도 거룩할지어다" [MAURER]. 그러나 CALVIN은, "너희 범죄에 대해 더욱 가까이서 복수하시려는 그분의 손을 느끼게 하려고: 그분은 '불의를 행하지 않으신다'(신명기 32:4), 즉 너희 죄들이 처벌받지 않고 지나가게 두지 않으신다"고 한다. 아침마다 — 문자적으로 "아침 아침마다." 무더운 동방에서 정의를 베푸는 시간은 이른 아침, 낮의 나른한 더위가 오기 전이다. 드러낸다 — 그분의 선지자들의 가르침을 통해 공개적이고 명백하게, 그들의 죄책을 가중시킨다. 또한 죄 있는 자들에 대한 그분의 심판의 표본들로도. 그는 실패하지 않으신다 — 그분은 그분의 공의의 표본들을 계속하여 너희 앞에 제시하시며, 수고를 아끼지 않으신다. 이사야 5:4; 50:4의 "그가 아침마다 일깨우신다"와 비교하라. 부끄러움을 모른다 — 불의한 유대인들은 그분의 공의를 보고도 회개로 부끄러워하지 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. I had hoped that My people by My judgments on other nations would be led to amendment; but they are not, so blinded by sin are they. towers —literally, "angles" or "corners"; hence the towers built at the angles of their city walls. Under Josiah's long and peaceful reign the Jews were undisturbed, while the great incursion of Scythians into Western Asia took place. The judgment on the ten tribes in a former reign also is here alluded to. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
나는 내 백성이 다른 민족들에 대한 나의 심판들을 통해 개정으로 이끌리기를 바랐다. 그러나 그들은 죄로 눈이 멀어 그렇게 하지 않는다. 망대들 — 문자적으로 "모서리들" 또는 "귀퉁이들." 그래서 그들의 성벽 모서리들에 세워진 망대들. 요시야의 길고 평화로운 통치 기간에 유대인들은 스구디아인들이 서아시아를 대거 침입하는 동안 방해받지 않았다. 이전 왕 시대의 열 지파에 대한 심판도 여기서 암시된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. I said, Surely, c.—God speaks after the manner of men in condescension to man's infirmity not as though God was ignorant of the future contingency, but in their sense, Surely one might have expected ye would under such circumstances repent: but no! thou —at least, O Jerusalem! Compare " thou, even thou, at least in this thy day" ( Luke 19:42 ). their dwelling —the sanctuary [BUXTORF]. Or, the city. Compare Jesus' words ( Luke 19:42- : ), "Behold, your house is left unto you desolate" ( Leviticus 26:31 ; Leviticus 26:32 ; Psalms 69:25 ); and used as to the temple ( Micah 3:12 ). "Their" is used instead of "thy"; this change of person implies that God puts them to a greater distance. howsoever I punished them —Howsoever I might have punished them, I would not have cut off their dwelling. CALVIN, "Howsoever I had marked them out for punishment" because of their provocations, still, if even then they had repented, taught by My corrections, I was ready to have pardoned them. MAURER, "Altogether in accordance with what I had long ago decreed (ordained) concerning you" ( Micah 3:12- : , and, on the other hand, Deuteronomy 28:15-68 ; Deuteronomy 27:15-26 ). English Version, or CALVIN'S view, is better. rose early, and corrupted, c.—Early morning is in the East the best time for transacting serious business, before the relaxing heat of midday comes on. Thus it means, With the greatest earnestness they set themselves to "corrupt all their doings" ( Genesis 6:12 Isaiah 5:11 ; Jeremiah 11:7 ; Jeremiah 25:3 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 말했었다, 분명히 ... — 하나님이 인간의 연약함에 맞추어 사람처럼 말씀하신다. 마치 하나님이 미래의 우연성을 모르는 것처럼이 아니라, 그들의 의미에서, 분명히 그런 상황에서 너희가 회개했을 것이라고 기대할 수도 있었는데! 그러나 아니다! 너 — 적어도 오, 예루살렘아! "너도, 바로 너도, 적어도 이 날에"(누가복음 19:42)와 비교하라. 그들의 처소 — 성소 [BUXTORF]. 또는 도시. 예수님의 말씀(누가복음 19:42 이하), "보라, 너희 집이 황폐해져 너희에게 남겨질 것이다"와 비교하라(레위기 26:31; 26:32; 시편 69:25). 성전에 대해서도 사용된다(미가 3:12). "그들의"가 "네의" 대신 쓰인 것은 인칭의 변화로, 하나님이 그들을 더 멀리하심을 암시한다. 내가 아무리 그들을 징벌했을지라도 — 내가 아무리 그들을 징벌했을지라도, 나는 그들의 처소를 끊지는 않았을 것이다. CALVIN은, "내가 그들의 도발 때문에 그들을 징벌하도록 미리 정해 두었을지라도, 만약 그때라도 내 책망들로 가르침을 받아 회개했다면, 나는 그들을 기꺼이 용서할 준비가 되어 있었다"고 한다. MAURER는 "내가 오래 전에 너희에 대하여 작정한 것(명하신 것)과 완전히 일치하여"로 번역한다(미가 3:12 이하, 반면 신명기 28:15-68; 27:15-26). 영어 역본이나 CALVIN의 견해가 낫다. 일찍 일어나 부패하게 했다 ... — 동방에서 이른 아침은 낮의 나른한 더위가 오기 전에 진지한 일을 처리하기에 가장 좋은 시간이다. 이것은 그들이 가장 열심으로 "자신들의 모든 행위를 부패하게"(창세기 6:12; 이사야 5:11; 예레미야 11:7; 25:3 참조) 하려 했음을 의미한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. wait ye upon me —Here Jehovah turns to the pious Jews. Amidst all these judgments on the Jewish nation, look forward to the glorious time of restoration to be ushered in by God's precious outpouring of wrath on all nations, :- ; where the same phrase, "blessed are all they that wait for Him," is used as to the same great event. CALVIN erroneously makes this verse an address to the ungodly; and so MAURER, "Ye shall not have to wait for Me in vain"; I will presently come armed with indignation: I will no longer contend with you by My prophets. until the day —that is, waiting for the day ( Habakkuk 2:3 ). rise up to the prey —like a savage beast rising from his lair, greedy for the prey (compare Habakkuk 2:3- : ). Or rather, as a warrior leading Israel to certain victory, which is expressed by "the prey," or booty, which is the reward of victory. The Septuagint and Syriac versions read the Hebrew, "I rise up as a witness " (compare Job 16:8 ; Malachi 3:5 ). Jehovah being in this view witness, accuser, and judge. English Version is better (compare Malachi 3:5- : ). gather the nations —against Jerusalem ( Zechariah 14:2 ), to pour out His indignation upon them there ( Joel 3:2 ; Zechariah 12:2 ; Zechariah 12:3 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
나를 기다리라 — 여기서 여호와는 경건한 유대인들에게 돌이키신다. 이 모든 유대 민족에 대한 심판들 가운데, 하나님의 귀중한 모든 민족에 대한 진노의 쏟아부음으로 시작될 영광스러운 회복의 때를 고대하라. 앞 절 이하; 동일한 구절인 "그분을 기다리는 자 모두 복되다"가 동일한 위대한 사건에 대해 사용된다. CALVIN은 잘못되게도 이 절을 불경한 자들에 대한 말씀으로 본다. MAURER도, "너희는 나를 헛되이 기다리지 않을 것이다." 나는 곧 분노로 무장하여 올 것이다. 더 이상 나의 선지자들로 너희와 다투지 않겠다고 한다. 그 날까지 — 즉 그 날을 기다리며(하박국 2:3). 먹이를 향해 일어서다 — 굴에서 일어나 먹이에 굶주린 야수처럼(하박국 2:3 이하 참조). 또는 오히려 승리가 확실한 이스라엘을 전쟁으로 이끄는 용사처럼. "먹이" 또는 전리품은 승리의 보상으로 표현된다. 칠십인역과 시리아어 역본은 히브리어를 "내가 증인으로 일어선다"로 읽는다(욥기 16:8; 말라기 3:5 참조). 이 견해에서 여호와는 증인, 고발자, 재판관이다. 영어 역본이 낫다(말라기 3:5 이하 참조). 민족들을 모은다 — 예루살렘에 대항하여(스가랴 14:2), 거기서 그분의 분노를 그들에게 쏟으시려고(요엘 3:2; 스가랴 12:2; 12:3 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. For —The blessed things promised in this and Zephaniah 3:10 are the immediate results of the punishment inflicted on the nations, mentioned in Zephaniah 3:8 (compare Zephaniah 3:19 ). turn to the people a pure language —that is, changing their impure language I will give to them again a pure language (literally, "lip"). Compare for this Hebrew idiom, Zephaniah 3:19- : , Margin. The confusion of languages was of the penalty sin, probably idolatry at Babel ( Zephaniah 3:19- : , Margin, where also "lip" expresses language, and perhaps also religion; Zephaniah 3:19- : , "a tower whose top may reach unto heaven," or rather, points to heaven, namely, dedicated to the heavens idolized, or Bel); certainly, of rebellion against God's will. An earnest of the removal of this penalty was the gift of tongues on Pentecost ( Zephaniah 3:19- : ). The full restoration of the earth's unity of language and of worship is yet future, and is connected with the restoration of the Jews, to be followed by the conversion of the world. Compare Isaiah 19:18 ; Zechariah 14:9 ; Romans 15:6 , "with one mind and one mouth glorify God." The Gentiles' lips have been rendered impure through being the instruments of calling on idols and dishonoring God (compare Psalms 16:4 ; Hosea 2:17 ). Whether Hebrew shall be the one universal language or not, the God of the Hebrews shall be the one only object of worship. Until the Holy Ghost purify the lips, we cannot rightly call upon God ( Hosea 2:17- : ). serve him with one consent —literally, "shoulder" or "back"; metaphor from a yoke, or burden, borne between two ( Hosea 2:17- : ); helping one another with conjoint effort. If one of the two bearers of a burden, laid on both conjointly, give way, the burden must fall to the earth [CALVIN]. Christ's rule is called a burden ( Matthew 11:30 ; Acts 15:28 ; Revelation 2:24 ; compare 2 Corinthians 6:14 for the same image). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
이는 — 이 절과 스바냐 3:10에 약속된 복된 것들은 스바냐 3:8에서 언급된 민족들에 대한 형벌의 즉각적인 결과들이다(스바냐 3:19 참조). 백성에게 순결한 입술을 돌려주겠다 — 즉 그들의 불순한 입술을 바꾸어 순결한 입술을(문자적으로 "입")을 다시 줄 것이다. 스바냐 3:19 이하, 난외주에서의 이 히브리어 관용법을 비교하라. 언어들의 혼잡은 아마도 죄, 특히 바벨에서의 우상 숭배에 대한 형벌이었을 것이다(스바냐 3:19 이하, 난외주에서도 "입"이 언어를, 아마도 종교도, 표현한다. "꼭대기가 하늘에 닿을," 또는 오히려 하늘을 향한, 즉 신격화된 하늘에 헌정된 탑, 또는 벨). 분명히 하나님의 뜻에 대한 반역에 대한 것이다. 이 형벌 제거의 맛보기는 오순절에 방언의 은사로 나타났다(스바냐 3:19 이하 참조). 언어의 통일과 예배의 완전한 회복은 여전히 미래의 일이며, 온 세상의 회심으로 이어질 유대인들의 회복과 연결되어 있다. 이사야 19:18; 스가랴 14:9; 로마서 15:6의 "한 마음 한 입으로 하나님께 영광을 돌리며"와 비교하라. 이방인들의 입술은 우상들을 부르고 하나님을 욕되게 하는 도구가 됨으로써 더럽혀졌다(시편 16:4; 호세아 2:17 참조). 히브리어가 하나의 보편적 언어가 될지 여부에 관계없이, 히브리인들의 하나님이 유일한 예배의 대상이 될 것이다. 성령이 입술을 정결하게 하시기 전에는 우리가 올바르게 하나님을 부를 수 없다(호세아 2:17 이하). 한마음으로 그를 섬기게 하겠다 — 문자적으로 "어깨" 또는 "등." 공동으로 짊어지는 멍에나 짐의 은유이다(호세아 2:17 이하). 둘이 공동으로 짐을 지는데 한 명이 포기하면 짐이 땅에 떨어져야 한다 [CALVIN]. 그리스도의 통치는 짐이라 불린다(마태복음 11:30; 사도행전 15:28; 계시록 2:24. 고린도후서 6:14에서도 같은 이미지를 참조하라).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. From beyond . . . Ethiopia my suppliants —literally, "burners of incense" (compare Psalms 141:2 ; Revelation 5:8 ; Revelation 8:3 ; Revelation 8:4 ). The Israelites are meant, called "the daughter of My dispersed," a Hebrew idiom for My dispersed people. "The rivers of Ethiopia" are those which enclose it on the north. In the west of Abyssinia there has long existed a people called Falashas, or "emigrants" (akin to the synonym "Philistine"). These trace their origin to Palestine and profess the Jewish religion. In physical traits they resemble the Arabs. When Bruce was there, they had a Jewish king, Gideon, and his queen, Judith. Probably the Abyssinian Christians were originally in part converted Jews. They are here made the representatives of all Israel which is to be restored. shall bring mine offering —that is, the offering that is My right. I prefer, with DE WETTE and Chaldee Version, making "suppliants" the objective case, not the nominative. The peoples: ( Zephaniah 3:8 ; Zephaniah 3:9 ), brought to fear Me by My judgments, "shall bring as Mine offering My suppliants (an appropriate term for the Jews, on whom then there shall have been poured the spirit of supplications, Zephaniah 3:9- : ), the daughter of My dispersed." So Zephaniah 3:9- : , "they shall bring all your brethren for an offering unto the Lord." Compare HORSLEY'S view of Isaiah 18:1 ; Isaiah 18:2 ; Isaiah 18:7 . England in this view may be the naval power to restore Israel to Palestine ( Isaiah 18:7- : ). The Hebrew for "Ethiopia" is Cush, which may include not only Ethiopia, but also the region of the Tigris and Babylon, where Nimrod, Cush's son ( Isaiah 18:7- : ), founded Nineveh and acquired Babylon, and where the ten tribes are mentioned as being scattered ( 1 Peter 1:1 ; 1 Peter 5:13 ; compare 1 Peter 5:13- : ). The restoration under Cyrus of the Jews transported under Pharaoh-necho to Egypt and Ethiopia, was an earnest of the future restoration under Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
에티오피아 강들 너머로부터 나의 간구자들이 — 문자적으로 "향을 피우는 자들"(시편 141:2; 계시록 5:8; 8:3; 8:4 참조). 이스라엘 사람들이 의미되며, "내 흩어진 자의 딸"이라 불린다. 이것은 내 흩어진 백성을 의미하는 히브리어 관용법이다. "에티오피아의 강들"은 북쪽에서 에티오피아를 둘러싸는 강들이다. 아비시니아 서쪽에는 "이주민들"을 의미하는 팔라샤 사람들(블레셋과 같은 동의어에 가까운)이라는 민족이 오랫동안 있어왔다. 이들은 팔레스타인에서 유래를 추적하며 유대교를 고백한다. 신체적 특징에서는 아랍인들과 유사하다. 브루스가 그곳에 있을 때 그들은 유대인 왕 기드온과 그의 왕비 유딧을 두고 있었다. 아마도 아비시니아 기독교인들은 원래 부분적으로 개종한 유대인들이었을 것이다. 여기서 그들은 회복될 모든 이스라엘의 대표자들로 만들어진다. 나의 예물을 가져올 것이다 — 즉 내 권리인 예물. 나는 DE WETTE와 갈대아역처럼 "간구자들"을 주격이 아닌 목적격으로 보는 것을 선호한다. "나의 심판들로 나를 두려워하게 된 민족들은(스바냐 3:8; 3:9), 나의 간구자들(그때 그들에게는 간구의 영이 부어질 것이니, 스바냐 3:9 이하에서, 간구자들이 그들에게 분명하다), 내 흩어진 자의 딸을 나의 예물로 가져올 것이다." 이사야 66:20의 "그들이 너희 형제를 여호와께 예물로 가져올 것이다"를 비교하라. 이사야 18:1; 18:2; 18:7에 대한 HORSLEY의 견해를 비교하라. 이 견해에서 영국이 이스라엘을 팔레스타인으로 회복시킬 해상 강국일 수 있다(이사야 18:7 이하). "에티오피아"의 히브리어는 구스인데, 에티오피아뿐 아니라 티그리스와 바벨론 지역도 포함할 수 있다. 구스의 아들 니므롯은 그곳에서 니느웨를 세우고 바벨론을 얻었으며, 열 지파가 거기 흩어져 있다고 언급된다(베드로전서 1:1; 5:13 참조). 바로-느고에 의해 이집트와 에티오피아로 이주된 유대인들의 고레스 아래 회복은 그리스도 아래 장래 회복의 맛보기였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. shalt thou not be ashamed —Thou shalt then have no cause to be ashamed; for I will then take away out of the midst of thee those who by their sins gave thee cause for shame ( Zephaniah 3:7 ). them that rejoice in thy pride —those priding themselves on that which thou boastest of, thy temple ("My holy mountain"), thy election as God's people, c., in the Pharisaic spirit ( Jeremiah 7:4 Micah 3:11 ; Matthew 3:9 ). Compare Jeremiah 13:17 , "mine eyes shall weep for your pride. " The converted remnant shall be of a humble spirit ( Zephaniah 3:12 ; Isaiah 66:2 ; Isaiah 66:10 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
네가 부끄러워하지 않을 것이다 — 그때 너는 부끄러워할 이유가 없을 것이다. 왜냐하면 내가 그들의 죄들로 너에게 부끄러움의 이유를 주었던 자들을 네 가운데서 제거할 것이기 때문이다(스바냐 3:7). 네 교만을 기뻐하는 자들 — 네가 자랑하는 것, 즉 성전("내 거룩한 산"), 하나님의 백성으로서의 선택 등을 바리새적 정신으로(예레미야 7:4; 미가 3:11; 마태복음 3:9 참조) 자랑하는 자들. 예레미야 13:17의 "내 눈이 네 교만으로 인해 눈물을 흘릴 것이다"와 비교하라. 개종한 남은 자들은 겸손한 심령을 가질 것이다(스바냐 3:12; 이사야 66:2; 66:10 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. afflicted . . . they shall trust in . . . Lord —the blessed effect of sanctified affliction on the Jewish remnant. Entire trust in the Lord cannot be, except where all cause for boasting is taken away ( Isaiah 14:32 ; Zechariah 11:11 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
고난당하는 자들 ... 그들이 여호와를 의지할 것이다 — 남은 유대인들에게 거룩하게 된 고난의 복된 효과. 여호와 안에서 온전한 신뢰는 자랑할 모든 이유가 제거된 곳이 아니면 있을 수 없다(이사야 14:32; 스가랴 11:11 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. nor speak lies —worshipping God in truth, and towards man having love without dissimulation. The characteristic of the 144,000 sealed of Israel. none shall make them afraid —either foreign foe, or unjust prince ( :- ), prophet, or priest ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
거짓말도 하지 않겠다 — 진리 안에서 하나님을 예배하고 사람을 향해 거짓 없는 사랑을 지닌다. 인침을 받은 이스라엘의 144,000명의 특징. 그들을 두렵게 하는 자가 없을 것이다 — 외국의 원수도, 불의한 왕도(앞 절 참조), 선지자도, 제사장도(앞 절 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. The prophet in mental vision sees the joyful day of Zion present, and bids her rejoice at it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
선지자는 마음의 눈으로 시온의 기쁜 날이 현재인 것을 보고, 그녀에게 기뻐하라고 권면한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. The cause for joy: "The Lord hath taken away thy judgments," namely, those sent by Him upon thee. After the taking away of sin ( :- ) follows the taking away of trouble. When the cause is removed, the effect will cease. Happiness follows in the wake of holiness. the Lord is in the midst of thee —Though He seemed to desert thee for a time, He is now present as thy safeguard ( :- ). not see evil any more —Thou shalt not experience it ( Jeremiah 5:12 ; Jeremiah 44:17 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
기쁨의 이유. "여호와께서 네 심판들을 제하여 버리셨다." 즉 그분이 너에게 보내신 것들. 죄를 제하심(앞 절 참조)이후에 고난의 제거가 따른다. 원인이 제거되면 결과가 그칠 것이다. 행복은 거룩함의 뒤를 따른다. 여호와가 네 가운데 계시다 — 비록 잠시 너를 버리신 것처럼 보일지라도, 이제 그분이 네 수호자로 현재하신다(앞 절 참조). 더 이상 악을 보지 않을 것이다 — 너는 그것을 경험하지 않을 것이다(예레미야 5:12; 44:17 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. Let not thine hands be slack — ( Hebrews 12:12 ). Do not faint in the work of the Lord. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
손을 늘어뜨리지 말라 — (히브리서 12:12 참조). 주의 일에서 낙심하지 말라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. he will rest in his love —content with it as His supreme delight (compare Luke 15:7 ; Luke 15:10 ) [CALVIN], ( Isaiah 62:5 ; Isaiah 65:19 ). Or, He shall be silent, namely as to thy faults, not imputing them to thee [MAURER] ( Psalms 32:2 ; Ezekiel 33:16 ). I prefer explaining it of that calm silent joy in the possession of the object of one's love, too great for words to express: just as God after the six days of creation rested with silent satisfaction in His work, for "behold it was very good" ( Genesis 1:31 ; Genesis 2:2 ). So the parallel clause by contrast expresses the joy, not kept silent as this, but uttered in "singing." return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그분이 그의 사랑 안에서 쉬실 것이다 — 그것을 최고의 기쁨으로 만족하신다(누가복음 15:7; 15:10 참조) [CALVIN], (이사야 62:5; 65:19). 또는 그분이 잠잠하실 것이다. 즉 네 허물들에 대하여, 그것들을 네게 돌리지 않으신다 [MAURER] (시편 32:2; 에스겔 33:16). 나는 그것을 말로 표현하기에는 너무 큰, 자기 사랑의 대상을 소유하는 데서 오는 고요한 무언의 기쁨으로 설명하는 것을 선호한다. 마치 하나님이 창조 엿새 후에 자신의 일에 고요한 만족으로 쉬신 것처럼, "보라, 심히 좋았더라"(창세기 1:31; 2:2). 이렇게 하여 병행 구절은 이것처럼 잠잠한 것이 아니라 "노래함"으로 표현된 기쁨을 대조로 표현한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. sorrowful for the solemn assembly —pining after the solemn assembly which they cannot celebrate in exile ( Lamentations 1:4 ; Lamentations 2:6 ). who are of thee —that is, of thy true citizens; and whom therefore I will restore. to whom the reproach of it was a burden —that is, to whom thy reproach ("the reproach of My people," Lamentations 2:6- : ; their ignominious captivity) was a burden. "Of it" is put of thee, as the person is often changed. Those who shared in the burden of reproach which fell on My people. Compare Lamentations 2:6- : , "the rebuke of His people shall He take away from off all the earth." return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
절기들로 인해 슬퍼하는 자들 — 유배 중에 거행할 수 없는 절기들을 그리워하는 자들(예레미야애가 1:4; 2:6). 네게 속한 자들 — 즉 네 참된 시민들. 따라서 나는 그들을 회복시킬 것이다. 그것의 비방이 짐이 된 자들에게 — 즉 네 비방("내 백성의 비방," 예레미야애가 2:6 이하. 그들의 수치스러운 포로 생활)이 짐이 된 자들에게. "그것의"는 "네의" 대신 놓였으며, 인칭의 이 변화는 하나님이 그들을 더 멀리 두심을 암시한다. 내 백성에게 떨어진 비방의 짐을 함께 진 자들. 예레미야애가 2:6 이하, "온 땅에서 그의 백성의 책망을 그분이 제하여 버리실 것이다"와 비교하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. undo —MAURER translates, "I will deal with," that is, as they deserve. Compare Ezekiel 23:25 , where the Hebrew is similarly translated. The destruction of Israel's foes precedes Israel's restoration ( Isaiah 66:15 ; Isaiah 66:16 ). her that halteth —all that are helpless. Their weakness will be no barrier in the way of My restoring them. So in Psalms 35:15 , Margin, "halting" is used for adversity. Also Ezekiel 34:16 ; Micah 4:6 ; Micah 4:7 . I will get them praise, &c.—literally, "I will make them (to become) a praise and a name," &c. shame — ( Micah 4:7- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
멸하겠다 — MAURER는 "그들을 그들이 받아 마땅한 대로 다루겠다"로 번역한다. 에스겔 23:25를 비교하라. 거기서도 히브리어가 유사하게 번역된다. 이스라엘의 원수들의 멸망은 이스라엘의 회복에 앞선다(이사야 66:15; 66:16). 저는 자 — 무력한 모든 자들. 그들의 약함이 내가 그들을 회복시키는 데 방해가 되지 않을 것이다. 시편 35:15, 난외주에서 "저는 것"은 역경을 의미한다. 에스겔 34:16; 미가 4:6; 4:7도 참조하라. 내가 그들로 찬양과 명성을 얻게 하겠다 — 문자적으로 "나는 그들을 찬양과 이름이 되게 하겠다" 등. 수치 — (미가 4:7 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. make you a name . . . praise —make you to become celebrated and praised. turn back your captivity —bring back your captives [MAURER]. The Hebrew is plural, "captivities"; to express the captivities of different ages of their history, as well as the diversity of places in which they were and are dispersed. before your eyes —Incredible as the event may seem, your own eyes with delight shall see it. You will scarcely believe it for joy, but the testimony of your own eyes shall convince you of the delightful reality (compare :- ). return to ' Top of Page ' Zephaniah Zep 2 Zephaniah Zep Haggai Hag 1 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Zephaniah 3". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ zephaniah-3.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Say
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
너희를 이름과 찬양이 되게 하겠다 — 너희를 유명하고 칭송받게 되게 하겠다. 너희 포로들을 돌아오게 하겠다 — 너희 포로들을 다시 데려오겠다 [MAURER]. 히브리어는 복수로 "포로들"이다. 그들의 역사의 다양한 시대의 포로들과 그들이 있었고 있는 곳의 다양성을 표현하기 위함이다. 너희 눈앞에서 — 그 사건이 아무리 믿기 어렵더라도, 너희 자신의 눈이 기쁨으로 그것을 볼 것이다. 너희는 기쁨으로 거의 믿지 못할 것이지만, 너희 자신의 눈의 증거가 그 기쁜 현실을 확신시켜 줄 것이다(앞 절 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반