Jamieson-Fausset-Brown on Zephaniah 3:1
COM commentary-section · status:draft · license:PD
1. filthy —MAURER translates from a different root, "rebellious," "contumacious." But the following term, "polluted," refers rather to her inward moral filth, in spite of her outward ceremonial purity [CALVIN]. GROTIUS says, the Hebrew is used of women who have prostituted their virtue. There is in the Hebrew Moreah; a play on the name Moriah, the hill on which the temple was built; implying the glaring contrast between their filthiness and the holiness of the worship on Moriah in which they professed to have a share. oppressing —namely, the poor, weak, widows, orphans and strangers ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-zep-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological