바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
COM

Jamieson-Fausset-Brown on Zephaniah 3:1

COM commentary-section · status:draft · license:PD

1. filthy —MAURER translates from a different root, "rebellious," "contumacious." But the following term, "polluted," refers rather to her inward moral filth, in spite of her outward ceremonial purity [CALVIN]. GROTIUS says, the Hebrew is used of women who have prostituted their virtue. There is in the Hebrew Moreah; a play on the name Moriah, the hill on which the temple was built; implying the glaring contrast between their filthiness and the holiness of the worship on Moriah in which they professed to have a share. oppressing —namely, the poor, weak, widows, orphans and strangers ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/zep-3-1

Source

엣지 (그래프 연결)

나가는(out)
explainsZephaniah 3:1 bible-text/zep-3-1
part_ofZephaniah 3:1-7 pericope/per-zep-3-001
translated_asJamieson-Fausset-Brown on Zephaniah 3:1 (ko) language_pack/jfb-zep-3-1-1-ko

이 노드 그래프에서 보기 →