1절 카드 ↗
1 To the twelve tribes . When the ten tribes were banished, the Assyrian king placed them in different parts. Afterwards, as it usually happens in the revolutions of kingdoms (such as then took place,) it is very probable that they moved here and there in all directions. And the Jews had been scattered almost unto all quarters of the world. He then wrote and exhorted all those whom he could not personally address, because they had been scattered far and wide. But that he speaks not of the grace of Christ and of faith in him, the reason seems to be this, because he addressed those who had already been rightly taught by others; so that they had need, not so much of doctrine, as of the goads of exhortations. (98) (98) The salutation is peculiar; but in the same form with the letter sent to Antioch by the Apostles, (of whom James was one,) and the church at Jerusalem, Acts 15:23 . It is therefore apostolic, although adopted from a form commonly used by the heathen writers. See Acts 23:26 . John in John 2:10 and John 2:11 uses the verb χαίρειν in a similar sense; and it means properly to rejoice. It being an infinitive, the verb λέγω , to say or to bid, is put before it by John, and is evidently understood here. Hence the salutation may thus be rendered, — “James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, bids, (or sends, or wishes) joy to the twelve tribes who are in their dispersion.” There had been an eastern and a western dispersion, the first at the Assyrian and Babylonian captivity, and the second during the predominancy of the Grecian power, which commenced with Alexander the Great. As this epistle was written in Greek, it was no doubt intended more especially for those of the latter dispersion. But the benefit of the eastern dispersion was soon consulted, as the very first version of the New Testament was made into this language, that is, the Syriac; and this was done at the beginning of the second century. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
열두 지파에게. 열 지파가 추방되었을 때, 앗시리아 왕은 그들을 여러 지역에 분산시켰다. 그 후, 왕국의 변혁 가운데(당시에 실제로 일어난 것처럼) 그들이 사방으로 흩어진 것은 매우 자연스러운 일이었다. 유대인들도 거의 세계 모든 곳에 흩어져 있었다. 야고보는 직접 찾아가 말할 수 없었던 이 사람들, 즉 멀리 흩어진 자들에게 편지를 써서 권면한 것이다. 그가 이 서신에서 그리스도의 은혜와 그분에 대한 믿음을 직접 다루지 않은 이유는, 이미 다른 이들에게 올바른 가르침을 받은 자들에게 편지를 쓰고 있었기 때문으로 보인다. 그들에게 필요한 것은 교리보다 권면의 자극이었다.
인사말은 독특하지만, 사도들(야고보도 그 중 하나였다)과 예루살렘 교회가 안디옥에 보낸 편지(사도행전 15:23)와 동일한 형식이다. 따라서 이는 사도적 형식이며, 비록 이방인 작가들이 일반적으로 사용하던 형식에서 가져온 것이지만 그러하다. 요한은 요한이서 1:10-11에서 χαίρειν이라는 동사를 비슷한 의미로 사용하는데, 이 단어는 본래 '기뻐하다'는 뜻이다. 부정사이므로 요한은 앞에 λέγω(말하다, 전하다)를 붙였으며, 이 단어가 여기서도 함축되어 있음이 분명하다. 따라서 인사말은 이렇게 번역할 수 있다. "하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보는, 흩어져 있는 열두 지파에게 기쁨을 빕니다."
동방과 서방의 두 가지 흩어짐이 있었는데, 첫 번째는 앗시리아와 바벨론 포로 때였고, 두 번째는 알렉산더 대왕으로 시작된 헬라 세력이 지배하던 시기였다. 이 편지가 헬라어로 기록된 것으로 보아, 특히 서방 디아스포라를 위한 것이었음이 분명하다. 그러나 동방 디아스포라를 위한 유익도 곧 채워졌으니, 신약성경의 첫 번째 번역이 이 언어, 즉 시리아어로 이루어졌기 때문이다. 이는 2세기 초에 이루어졌다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2 All joy . The first exhortation is, to bear trials with a cheerful mind. And it was especially necessary at that time to comfort the Jews, almost overwhelmed as they were with troubles. For the very name of the nation was so infamous, that they were hated and despised by all people wherever they went; and their condition as Christians rendered them still more miserable, because they held their own nation as their most inveterate enemies. At the same time, this consolation was not so suited to one time, but that it is always useful to believers, whose life is a constant warfare on earth. But that we may know more fully what he means, we must doubtless take temptations or trials as including all adverse things; and they are so called, because they are the tests of our obedience to God. He bids the faithful, while exercised with these, to rejoice; and that not only when they fall into one temptation, but into many, not only of one kind, but of various kinds. And doubtless, since they serve to mortify our flesh, as the vices of the flesh continually shoot up in us, so they must necessarily be often repeated. Besides, as we labor under diseases, so it is no wonder that different remedies are applied to remove them. The Lord then afflicts us in various ways, because ambition, avarice, envy, gluttony, intemperance, excessive love of the world, and the innumerable lusts in which we abound, cannot be cured by the same medicine. When he bids us to count it all joy , it is the same as though he had said, that temptations ought to be so deemed as gain, as to be regarded as occasions of joy. He means, in short, that there is nothing in afflictions which ought to disturb our joy. And thus, he not only commands us to bear adversities calmly, and with an even mind, but shews us that this is a reason why the faithful should rejoice when pressed down by them. It is, indeed, certain, that all the senses of our nature are so formed, that every trial produces in us grief and sorrow; and no one of us can so far divest himself of his nature as not to grieve and be sorrowful whenever he feels any evil. But this does not prevent the children of God to rise, by the guidance of the Spirit, above the sorrow of the flesh. Hence it is, that in the midst of trouble they cease not to rejoice. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
모든 기쁨. 첫 번째 권면은 시련을 기쁜 마음으로 견디라는 것이다. 당시 거의 모든 어려움에 압도되어 있던 유대인들을 위로하는 것은 특히 필요한 일이었다. 그들의 민족이라는 이름 자체가 너무나 불명예스러워서, 어디를 가든 모든 사람들에게 미움과 멸시를 받았기 때문이다. 또한 그리스도인으로서의 신분이 그들의 처지를 더욱 비참하게 만들었으니, 자신의 민족이 가장 뿌리 깊은 원수가 되었기 때문이다.
그러나 이 위로는 단지 그 시대에만 적합한 것이 아니다. 신자들의 삶이 땅 위에서 끊임없는 전쟁이므로, 이 위로는 언제나 유익하다. 야고보가 말하는 바를 더 충분히 이해하려면, 시험(temptation)이나 시련(trial)을 모든 역경을 포함하는 말로 받아들여야 한다. 그것들이 시험이라 불리는 이유는 하나님에 대한 우리의 순종을 시험하기 때문이다. 야고보는 신자들에게 이 시험들을 겪으면서 기뻐하라고 권면하는데, 하나의 시험에 빠질 때뿐 아니라 여러 가지 시험에, 한 종류뿐 아니라 다양한 종류의 시험에 처할 때에도 그렇게 하라고 한다.
참으로 이 시험들은 우리의 육신을 죽이는 데 쓰인다. 육신의 악한 욕망이 우리 안에서 계속 솟아나므로, 이 시험들이 자주 반복되는 것은 불가피하다. 또한 우리가 여러 질병으로 고통받듯이, 그것들을 제거하기 위해 다른 치료법들이 쓰이는 것도 이상한 일이 아니다. 주님은 다양한 방식으로 우리를 시련에 넣으시는데, 이는 우리 안에 가득한 교만과 탐욕, 시기, 탐식, 방종, 세상에 대한 과도한 사랑과 무수한 정욕들을 동일한 처방으로 고칠 수 없기 때문이다.
야고보가 '온전히 기쁨으로 여기라'고 말할 때, 그것은 시험을 유익으로 여겨 기쁨의 이유로 삼아야 한다고 말하는 것과 같다. 즉 역경에는 우리의 기쁨을 방해할 것이 아무것도 없다고 말하는 것이다. 이처럼 야고보는 역경을 조용하고 평온한 마음으로 견디라고만 명령하는 것이 아니라, 하나님의 자녀들이 역경에 눌릴 때 기뻐해야 할 이유가 있음을 보여준다.
물론 우리의 모든 감각은 본래 어떤 시련이든 슬픔과 고통을 가져오도록 만들어져 있다. 어떤 악을 느낄 때 슬퍼하고 비통해하지 않을 만큼 자신의 본성을 벗어날 수 있는 사람은 없다. 그러나 이것이 성령의 인도로 육신의 슬픔 위로 올라가는 하나님의 자녀들을 막지는 못한다. 그러므로 그들은 고난 중에도 기뻐하기를 그치지 않는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3 Knowing this, that the trying . We now see why he called adversities trials or temptations , even because they serve to try our faith. And there is here a reason given to confirm the last sentence. For it might, on the other hand, be objected, “How comes it, that we judge that sweet which to the sense is bitter?” He then shews by the effect that we ought to rejoice in afflictions, because they produce fruit that ought to be highly valued, even patience. If God then provides for our salvation, he affords us an occasion of rejoicing. Peter uses a similar argument at the beginning of his first Epistle, “That the trial of your faith, more precious than gold, may be,” etc. [ 1 Peter 1:7 .] We certainly dread diseases, and want, and exile, and prison, and reproach, and death, because we regard them as evils; but when we understand that they are turned through God’s kindness unto helps and aids to our salvation, it is ingratitude to murmur, and not willingly to submit to be thus paternally dealt with. Paul says, in Romans 5:3 , that we are to glory in tribulations; and James says here, that we are to rejoice. “We glory,” says Paul, “in tribulations, knowing that tribulation worketh patience.” What immediately follows seems contrary to the words of James; for he mentions probation in the third place, as the effect of patience, which is here put first as though it were the cause. But the solution is obvious; the word there has an active, but here a passive meaning. Probation or trial is said by James to produce patience; for were not God to try us, but leave us free from trouble, there would be no patience, which is no other thing than fortitude of mind in bearing evils. But Paul means, that while by enduring we conquer evils, we experience how much God’s help avails in necessities; for then the truth of God is as it were in reality manifested to us. Hence it comes that we dare to entertain more hope as to futurity; for the truth of God, known by experience, is more fully believed by us. Hence Paul teaches that by such a probation, that is, by such an experience of divine grace, hope is produced, not that hope then only begins, but that it increases and is confirmed. But both mean, that tribulation is the means by which patience is produced. Moreover, the minds of men are not so formed by nature, that affliction of itself produces patience in them. But Paul and Peter regard not so much the nature of men as the providence of God through which it comes, that the faithful learn patience from troubles; for the ungodly are thereby more and more provoked to madness, as the example of Pharaoh proves. (99) (99) The word used by James is δοχίμιον , trial, the act of testing, and by Paul δοχιμὴ, the result of testing, experience. James speaks of probation, and Paul of the experience gained thereby. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이것을 알고 있으니, 믿음의 시련이. 이제 야고보가 역경을 시련이나 시험이라 부른 이유를 알 수 있다. 그것들이 우리의 믿음을 시험하는 데 쓰이기 때문이다. 여기서 이전 문장을 확증하는 이유가 제시된다. "육신에는 쓴 것을 우리가 어떻게 달다고 여기는가?"라는 반론이 제기될 수 있기 때문이다. 야고보는 그 효과를 통해 우리가 고난 가운데 기뻐해야 함을 보여주는데, 그것이 인내라는 귀한 열매를 맺기 때문이다.
하나님이 우리의 구원을 위해 돌보신다면, 그분은 우리에게 기뻐할 기회를 주신다. 베드로도 첫 번째 편지 처음에 비슷한 논거를 사용한다. "금보다 더 귀한 너희 믿음의 시련이..." (베드로전서 1:7). 우리는 분명 질병과 가난, 유배, 감옥, 수치, 죽음을 두려워한다. 이것들을 악으로 여기기 때문이다. 그러나 이것들이 하나님의 인자하심으로 우리 구원의 도움과 수단으로 바뀐다는 것을 깨달을 때, 불평하는 것은 배은망덕이며, 이러한 아버지의 다루심을 기꺼이 받지 않는 것도 그러하다.
바울은 로마서 5:3에서 우리가 환난 중에 자랑해야 한다고 말하고, 야고보도 기뻐해야 한다고 말한다. 바울은 "우리가 환난 중에도 자랑하나니, 이는 환난이 인내를 이루는 줄 알기 때문이라"고 말한다. 바울이 바로 다음에 언급하는 것은 야고보의 말과 반대처럼 보인다. 바울은 세 번째 효과로 연단을 언급하는데, 야고보는 그것을 원인으로 먼저 제시하기 때문이다. 그러나 해결책은 명백하다. 그 단어는 거기서는 능동적 의미를, 여기서는 수동적 의미를 가진다.
야고보에 따르면 시련이나 연단은 인내를 낳는다고 한다. 하나님이 우리를 시련에 넣지 않고 고난에서 자유롭게 두신다면, 인내가 없을 것이기 때문이다. 인내란 악을 견디는 마음의 강인함에 다름 아니다. 바울은 악을 견딤으로써 이기는 동안, 우리가 하나님의 도우심이 어려움 가운데 얼마나 효력이 있는지 경험한다는 것을 의미한다. 그때 하나님의 진실하심이 우리에게 실질적으로 나타나는 것이다. 이로 인해 우리는 미래에 대해 더 큰 소망을 품을 용기를 얻는다. 경험으로 알게 된 하나님의 진실하심이 더 충분히 믿어지기 때문이다.
따라서 바울은 그러한 연단, 즉 하나님의 은혜에 대한 경험을 통해 소망이 생긴다고 가르친다. 소망이 그때에야 비로소 시작된다는 것이 아니라, 더욱 자라고 굳어진다는 것이다. 두 사람 모두 환난이 인내를 낳는 수단임을 말하고 있다. 그러나 인간의 마음은 고난이 저절로 인내를 낳도록 본성적으로 만들어지지 않았다. 하지만 바울과 베드로는 인간의 본성보다는, 신자들이 어려움으로부터 인내를 배우게 하시는 하나님의 섭리를 바라본다. 불경건한 자들은 그로 인해 더욱 광기에 이르게 되는데, 바로가 그 예가 된다.
(야고보가 사용한 단어는 δοκίμιον, 즉 시험하는 행위인 '시련'이고, 바울이 사용한 단어는 δοκιμή, 즉 시험의 결과인 '경험'이다. 야고보는 연단에 대해, 바울은 그를 통해 얻은 경험에 대해 말하고 있다.)
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4 But let patience have her perfect work. As boldness and courage often appear in us and soon fail, he therefore requires perseverance. “Real patience,” he says, “is that which endures to the end.” For work here means the effort not only to overcome in one contest, but to persevere through life. His perfection may also he referred to the sincerity of the soul, that men ought willingly and not feignedly to submit to God; but as the word work is added, I prefer to explain it of constancy. For there are many, as we have said, who shew at first an heroic greatness, and shortly after grow weary and faint. He therefore bids those who would be perfect and entire , (100) to persevere to the end. But what he means by these two words, he afterwards explains of those who fail not, or become not wearied: for they, who being overcome as to patience, be broken down, must, by degrees, be necessarily weakened, and at length wholly fail. (100) “Perfect, τέλειοι ,” fully grown, mature; “entire, ὁλόχληζοι, ” complete, no part wanting. The first refers to the maturity of grace; and the second to its completeness, no grace being wanting. They were to be like men full grown, and not maimed or mutilated, but having all their members complete. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러나 인내가 그 온전한 일을 이루게 하라. 용기와 담대함이 우리 안에 종종 나타나다가 곧 사라지므로, 야고보는 인내를 요구한다. "진정한 인내는 끝까지 견디는 것이다"라고 그는 말한다. 여기서 '일'이란 단 한 번의 싸움에서 이기는 노력이 아니라, 평생 동안 견뎌내는 노력을 의미한다.
'온전함'은 영혼의 진실성, 즉 사람들이 하나님께 자발적으로 거짓 없이 순종해야 한다는 것을 가리킬 수도 있다. 그러나 '일'이라는 단어가 더해졌으므로, 나는 이것을 한결같음을 의미하는 것으로 이해한다. 많은 사람들이 처음에는 영웅적인 위대함을 보여주다가 곧 지치고 쓰러진다. 야고보는 온전하고 완전한 자가 되고자 하는 이들에게 끝까지 견디라고 권면한다. '온전한'(τέλειοι)과 '완전한'(ὁλόκληροι)이 가리키는 바는 그 이후에 나오는 설명에 담겨 있다. 인내에 있어 지고 쓰러지는 자들은 점차 약해지다가 결국 완전히 무너지게 된다.
('온전한'은 성숙하고 충분히 자란 것을 의미하며, '완전한'은 어떤 부분도 결여됨이 없는 완전함을 의미한다. 전자는 은혜의 성숙을 가리키고, 후자는 그 온전함을, 즉 어떤 은혜도 빠짐이 없음을 가리킨다. 그들은 완전히 자란 사람들 같아야 하며, 불구이거나 절단된 것이 아니라 모든 지체가 완전해야 한다.)
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5 If any of you lack wisdom. As our reason, and all our feelings are averse to the thought that we can be happy in the midst of evils, he bids us to ask of the Lord to give us wisdom. For wisdom here, I confine to the subject of the passage, as though he had said, “If this doctrine is higher than what your minds can reach to, ask of the Lord to illuminate you by his Spirit; for as this consolation alone is sufficient to mitigate all the bitterness of evils, that what is grievous to the flesh is salutary to us; so we must necessarily be overcome with impatience, except we be sustained by this kind of comfort.” Since we see that the Lord does not so require from us what is above our strength, but that he is ready to help us, provided we ask, let us, therefore, learn, whenever he commands anything, to ask from him the power to perform it. Though in this place to be wise is to submit to God in the endurance of evils, under a due conviction that he so orders all things as to promote our salvation; yet the sentence may be generally applied to every branch of right knowledge. But why does he say If any one, as though all of them did not want wisdom. To this I answer, that all are by nature without it; but that some are gifted with the spirit of wisdom, while others are without it. As, then, all had not made such progress as to rejoice in affliction, but few there were to whom this had been given, James, therefore, referred to such cases; and he reminded those who were not as yet fully convinced that by the cross their salvation was promoted by the Lord, that they were to ask to be endued with wisdom. And yet there is no doubt, but that necessity reminds us all to ask the same thing; for he who has made the greatest progress, is yet far off from the goal. But to ask an increase of wisdom is another thing than to ask for it at first. When he bids us to ask of the Lord, he intimates, that he alone can heal our diseases and relieve our wants. That giveth to all men liberally . By all , he means those who ask; for they who seek no remedy for their wants, deserve to pine away in them. However, this universal declaration, by which every one of us is invited to ask, without exception, is very important; hence no man ought to deprive himself of so great a privilege. To the same purpose is the promise which immediately follows; for as by this command he shews what is the duty of every one, so he affirms that they would not do in vain what he commands; according to what is said by Christ, “Knock, and it shall be opened.” ( Matthew 7:7 ; Luke 11:9 .) The word liberally , or freely , denotes promptitude in giving. So Paul, in Romans 12:8 , requires simplicity in deacons. And in 2 Corinthians 8:0 and 2 Corinthians 9:0 , when speaking of charity or love, he repeats the same word several times. The meaning, then, is, that God is so inclined and ready to give, that he rejects none, or haughtily puts them off, being not like the niggardly and grasping, who either sparingly, as with a closed hand, give but little, or give only a part of what they were about to give, or long debate with themselves whether to give or not. (101) And upbraideth not. This is added, lest any one should fear to come too often to God. Those who are the most liberal among men, when any one asks often to be helped, mention their formal acts of kindness, and thus excuse themselves for the future. Hence, a mortal man, however open-handed he may be, we are ashamed to weary by asking too often. But James reminds us, that there is nothing like this in God; for he is ready ever to add new blessings to former ones, without any end or limitation. (101) The literal meaning of ἁπλῶς is simply without any mixture; the noun, ἁπλότης , is used in the sense of sincerity, which has no mixture of hypocrisy or fraud, ( 2 Corinthians 1:12 .) and in the sense of liberality, or disposition free from what is sordid or parsimonious, having no mixture of niggardliness, ( 2 Corinthians 8:2 .) This latter is evidently the meaning here, so that “liberally,” according to our version, is the best word. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
너희 중에 누구든지 지혜가 부족하면. 우리의 이성과 모든 감정이 우리가 악 가운데서도 행복할 수 있다는 생각에 거스르므로, 야고보는 주님께 지혜를 달라고 구하라고 권면한다. 나는 여기서 지혜를 본문의 주제로 제한하여 이해한다. 마치 야고보가 이렇게 말하는 것과 같다. "이 가르침이 여러분의 마음이 미칠 수 있는 것보다 높다면, 주님께 성령으로 여러분을 밝혀달라고 구하라. 육신에 괴로운 것이 우리에게 유익하다는 이 위로만이 모든 악의 쓴맛을 완화하기에 충분하므로, 우리는 이 위로 없이는 필연적으로 조급함에 사로잡힐 것이다."
주님은 우리의 힘으로 감당할 수 없는 것을 요구하지 않으시며, 우리가 구하기만 하면 언제든지 도울 준비가 되어 계신다. 따라서 주님이 어떤 것을 명령하실 때마다, 그것을 행할 능력을 그분께 구하는 것을 배우자. 이 구절에서 지혜롭다는 것은 우리의 구원을 위해 모든 것을 섭리하시는 하나님께 고난 중에 복종하는 것을 의미하지만, 이 말씀은 모든 올바른 지식의 분야에 일반적으로 적용될 수 있다.
그런데 야고보는 왜 '누구든지'라고 말하는가, 마치 모두가 지혜가 필요하지 않은 것처럼? 이에 대한 답은 이렇다. 모두가 본성적으로 지혜가 없으나, 어떤 이들은 지혜의 영을 받고 어떤 이들은 받지 못한다. 고난 중에 기뻐할 만큼 충분히 성장한 자들이 아직 없었으므로, 그 은혜를 받은 자들이 소수였으므로, 야고보는 그러한 경우들을 가리킨 것이다. 주님의 십자가가 자신의 구원을 위한 것임을 아직 충분히 확신하지 못한 이들에게 지혜를 간구하도록 상기시킨 것이다.
물론 필요가 우리 모두에게 같은 것을 구하도록 권면한다는 데는 의심이 없다. 가장 앞서 나아간 사람도 아직 목표에서 멀기 때문이다. 그러나 지혜의 증가를 구하는 것과 처음부터 구하는 것은 별개의 문제이다. 야고보가 주님께 구하라고 할 때, 그분만이 우리의 질병을 고치시고 우리의 필요를 채워주실 수 있다는 것을 암시한다.
모든 사람에게 후히 주신다. '모든 사람'이란 구하는 사람들을 가리킨다. 자신의 필요에 대한 치료책을 구하지 않는 자들은 그 가운데서 쇠약해지는 것이 마땅하다. 그러나 어느 누구도 예외 없이 구하도록 초대하는 이 보편적 선언은 매우 중요하다. 따라서 어느 누구도 이 큰 특권을 스스로 박탈해서는 안 된다.
같은 목적으로 즉시 뒤따르는 약속이 있다. 이 명령으로 야고보가 모든 이의 의무를 보여주듯이, 명령받은 것을 행하는 것이 헛되지 않을 것임을 확인한다. 그리스도의 말씀대로 "두드리라, 그러면 열릴 것이라"고 하신 것과 같다(마태복음 7:7; 누가복음 11:9).
'후히'라는 단어는 주는 것에 있어서의 준비성을 나타낸다. 바울도 로마서 12:8에서 집사들에게 성실함을 요구하고, 고린도후서 8-9장에서 사랑 또는 자비에 대해 이야기할 때 같은 단어를 여러 번 반복한다. 따라서 그 의미는, 하나님은 그렇게 기울고 준비되어 있어서 어느 누구도 거절하거나 오만하게 내치지 않으신다는 것이다. 인색하고 욕심 많은 자들처럼 거의 손을 닫은 채 조금만 주거나, 주려던 것의 일부만 주거나, 줄 것인지 말 것인지 오래 고민하지 않으신다.
또한 꾸짖지 않으신다. 이것은 누구든지 하나님께 너무 자주 나아오는 것을 두려워하지 않도록 덧붙여진 것이다. 사람들 중에 가장 후한 자도 누군가가 자주 도움을 요청하면 과거의 친절을 언급하며 이후 요청에 변명을 삼는다. 그러므로 아무리 관대한 사람도 너무 자주 구하여 지치게 할까 봐 부끄럽다. 야고보는 하나님에게는 이런 것이 없다고 상기시킨다. 하나님은 언제나 이전의 복에 새로운 복을 더하실 준비가 되어 있으시며, 어떤 끝이나 한계도 없으시다.
(ἁπλῶς의 문자적 의미는 '어떤 혼합도 없이 단순하게'이다. 명사 ἁπλότης는 외식이나 속임의 혼합 없는 진실성(고린도후서 1:12)의 의미로도, 인색함이나 궁색함의 혼합 없는 관용이나 아낌없는 마음(고린도후서 8:2)의 의미로도 사용된다. 후자가 분명히 여기서의 의미이므로, 우리 번역의 '후히'가 가장 좋은 단어이다.)
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6 But let him ask in faith . He shews here, first the right way of praying; for as we cannot pray without the word, as it were, leading the way, so we must believe before we pray; for we testify by prayer, that we hope to obtain from God the grace which he has promised. Thus every one who has no faith in the promises, prays dissemblingly. Hence, also, we learn what is true faith; for James, after having bidden us to ask in faith, adds this explanation, nothing wavering , or, doubting nothing . Then faith is that which relies on God’s promises, and makes us sure of obtaining what we ask. It hence follows, that it is connected with confidence and certainty as to God’s love towards us. The verb διακρίνεσθαι , which he uses, means properly to inquire into both sides of a question, after the manner of pleaders. He would have us then to be so convinced of what God has once promised, as not to admit a doubt whether he shall be heard or not. He that wavereth , or doubteth . By this similitude he strikingly expresses how God punishes the unbelief of those who doubt his promises; for, by their own restlessness, they torment themselves inwardly; for there is never any calmness for our souls, except they recumb on the truth of God. He, at length, concludes, that such are unworthy to receive anything from God. This is a remarkable passage, fitted to disprove that impious dogma which is counted as an oracle under the whole Papacy, that is, that we ought to pray doubtingly, and with uncertainty as to our success. This principle, then, we hold, that our prayers are not heard by the Lord, except when we have a confidence that we shall obtain. It cannot indeed be otherwise, but that through the infirmity of our flesh we must be tossed by various temptations, which are like engines employed to shake our confidence; so that no one is found who does not vacillate and tremble according to the feeling of his flesh; but temptations of this kind are at length to be overcome by faith. The case is the same as with a tree, which has struck firm roots; it shakes, indeed, through the blowing of the wind, but is not rooted up; on the contrary, it remains firm in its own place. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러나 믿음으로 구하라. 야고보는 먼저 기도의 올바른 방식을 보여준다. 말씀이 앞서서 인도하지 않으면 기도할 수 없듯이, 기도하기 전에 믿어야 한다. 우리는 기도를 통해 하나님이 약속하신 은혜를 그분께 얻기를 소망한다는 것을 증언하기 때문이다. 따라서 약속을 믿지 않는 자는 위선적으로 기도하는 것이다.
이로써 우리는 참된 믿음이 무엇인지도 배운다. 야고보는 믿음으로 구하라고 명령한 후에 '조금도 의심하지 말라'는 설명을 덧붙이기 때문이다. 그러므로 믿음이란 하나님의 약속에 의지하여 우리가 구하는 것을 얻으리라는 확신을 갖는 것이다. 이로부터 믿음이 우리를 향한 하나님의 사랑에 대한 확신 및 신뢰와 연결되어 있다는 결론이 나온다.
야고보가 사용하는 διακρίνεσθαι라는 동사는 본래 변론사들의 방식으로 양쪽 면을 살피는 것을 의미한다. 야고보는 우리가 하나님이 약속하신 것을 한번 받았다면, 우리의 기도가 응답될 것인지 아닌지를 의심하는 것을 허용하지 말 것을 원한다.
의심하는 자. 이 비유로 야고보는 하나님의 약속을 의심하는 자들의 불신을 하나님이 어떻게 벌하시는지를 생생하게 표현한다. 그들은 자신의 불안함으로 인해 내적으로 스스로를 괴롭히기 때문이다. 영혼이 하나님의 진실하심 위에 안식하지 않으면 결코 고요함이 없다. 야고보는 마침내, 그런 자들은 하나님으로부터 아무것도 받을 자격이 없다고 결론짓는다.
이것은 주목할 만한 구절로, 전체 교황 체제 아래서 신탁처럼 여겨지는 불경건한 교리, 즉 의심하고 결과에 불확실한 채로 기도해야 한다는 주장을 논박하기에 적합하다. 그러므로 우리는 이 원칙을 확고히 한다. 우리가 얻을 것이라는 확신이 있을 때에만 주님이 우리의 기도를 들으신다는 것이다.
물론 육신의 연약함으로 인해 우리의 확신을 흔들기 위한 기계처럼 쓰이는 다양한 시험들로 요동치고 흔들리지 않을 수 없다. 그리하여 육신의 감각에 따라 흔들리고 떨지 않는 자가 없다. 그러나 이런 종류의 시험들은 결국 믿음으로 극복되어야 한다. 상황은 단단히 뿌리를 내린 나무와 같다. 바람에 흔들리기는 하지만 뿌리 뽑히지는 않으며, 오히려 제자리를 굳게 지킨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8 A double-minded man , or, a man of a double mind . This sentence may be read by itself, as he speaks generally of hypocrites. It seems, however, to me to be rather the conclusion of the preceding doctrine; and thus there is an implied contrast between the simplicity or liberality of God, mentioned before, and the double-mindedness of man; for as God gives to us with a stretched out hand, so it behooves us in our turn to open the bosom of our heart. He then says that the unbelieving, who have tortuous recesses, are unstable ; because they are never firm or fixed, but at one time they swell with the confidence of the flesh, at another they sink into the depth of despair. (102) (102) “The double-minded,” or the man with two souls, δίψυχος , means here no doubt the man who hesitates between faith and unbelief, because faith is the subject of the passage. When again used, in James 4:8 , it means a hesitation between God and the world. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
두 마음을 품은 자. 이 문장은 일반적으로 위선자들에 대한 말로 독립적으로 읽힐 수도 있다. 그러나 나는 이것이 이전 교훈의 결론이라고 본다. 따라서 앞에서 언급된 하나님의 단순함 혹은 관대하심과 인간의 두 마음 사이에 암묵적인 대조가 있다. 하나님이 손을 펼쳐 우리에게 주시듯이, 우리도 마음의 품을 열어야 한다. 야고보는 굽은 구석이 있는 믿지 않는 자들이 불안정하다고 말한다. 그들은 결코 굳건하거나 흔들림이 없지 않으며, 때로는 육신의 자신감으로 오만해졌다가, 다른 때는 절망의 깊은 곳으로 가라앉기 때문이다.
('두 마음을 품은 자', 즉 두 영혼을 가진 사람 δίψυχος은 여기서 믿음과 불신 사이에서 망설이는 사람을 가리키는데, 믿음이 이 단락의 주제이기 때문이다. 야고보서 4:8에서 다시 사용될 때는 하나님과 세상 사이에서의 망설임을 의미한다.)
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9 Let the brother of low degree . As Paul, exhorting servants submissively to bear their lot, sets before them this consolation, that they were the free-men of God, having been set free by his grace from the most miserable bondage of Satan, and reminds them, though free, yet to remember that they were the servants of God; so here James in the same manner bids the lowly to glory in this, that they had been adopted by the Lord as his children; and the rich, because they had been brought down into the same condition, the world’s vanity having been made evident to them. Thus the first thing he would have to do is to be content with their humble and low state; and he forbids the rich to be proud. Since it is incomparably the greatest dignity to be introduced into the company of angels, nay, to be made the associates of Christ, he who estimates this favor of God aright, will regard all other things as worthless. Then neither poverty, nor contempt, nor nakedness, nor famine nor thirst, will make his mind so anxious, but that he will sustain himself with this consolation. “Since the Lord has conferred on me the principal thing, it behooves me patiently to bear the loss of other things, which are inferior.” Behold, how a lowly brother ought to glory in his elevation or exaltation; for if he be accepted of God, he has sufficient consolation in his adoption alone, so as not to grieve unduly for a less prosperous state of life. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
낮은 형제는. 바울이 종들에게 자신의 처지를 겸손히 받아들이도록 권면할 때, 그들이 사탄의 가장 비참한 종살이에서 하나님의 은혜로 해방된 하나님의 자유인이라는 이 위로를 제시하고, 또한 비록 자유인이지만 자신들이 하나님의 종임을 기억하라고 상기시킨다. 야고보도 여기서 같은 방식으로 낮은 자들에게 주님이 자신의 자녀로 입양하셨다는 것을 자랑하도록 권면한다. 부유한 자들에게는 세상의 허영이 그들에게 분명해졌으므로 같은 처지로 낮아졌기에 자랑하라고 한다.
야고보가 첫 번째로 원하는 것은 낮고 비천한 처지에 만족하는 것이며, 부유한 자들이 교만하지 않도록 금한다. 천사들의 무리에, 아니 그리스도의 동반자가 되는 것이 비교할 수 없는 최고의 존귀이므로, 하나님의 이 은혜를 올바르게 평가하는 자는 다른 모든 것을 무가치하게 여길 것이다. 그러면 가난도, 멸시도, 헐벗음도, 굶주림도, 목마름도 그의 마음을 그렇게 불안하게 하지 않을 것이다. 그는 이 위로로 자신을 붙들 것이다. "주님이 내게 가장 중요한 것을 허락하셨으니, 그보다 못한 다른 것들의 상실을 인내로 견디는 것이 마땅하다."
보라, 낮은 형제가 그의 높아짐 안에서 어떻게 자랑해야 하는가. 하나님이 그를 받아들이셨다면, 그의 입양만으로도 충분한 위로이니, 덜 순조로운 삶의 처지를 지나치게 슬퍼하지 않을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10 But the rich, in that he is made low , or, in his lowness . He has mentioned the particular for the general; for this admonition pertains to all those who excel in honor; or in dignity, or in any other external thing. He bids them to glory in their lowness or littleness, in order to repress the haughtiness of those who are usually inflated with prosperity. But he calls it lowness , because the manifested kingdom of God ought to lead us to despise the world, as we know that all the things we previously greatly admired, are either nothing or very little things. For Christ, who is not a teacher except of babes, checks by his doctrine all the haughtiness of the flesh. Lest, then, the vain joy of the world should captivate the rich, they ought to habituate themselves to glory in the casting down of their carnal excellency. (103) As the flower of the grass . Were any one to say that James alludes to the words of Isaiah, I would not much object; but I cannot allow that he quotes the testimony of the Prophet, who speaks not only of the things of this life and the fading character of the world, but of the whole man, both body and soul; [ Isaiah 40:6 ;] but here what is spoken of is the pomp of wealth or of riches. And the meaning is, that glorying in riches is foolish and preposterous, because they pass away in a moment. The philosophers teach the same thing; but the song is sung to the deaf, until the ears are opened by the Lord to hear the truth concerning the eternity of the celestial kingdom. Hence he mentions brother ; intimating that there is no place for this truth, until we are admitted into the order of God’s children. (103) The opinion of Macknight and some others, that the reference is to the lowness to which the rich were reduced by persecution, does not comport with the passage, for the Apostle afterwards speaks of the shortness of man’s life and its uncertainty, and not of the fading nature of riches, which would have been most suitable, had he in view to comfort the rich at the loss of property. The Christian state was “lowness” according to the estimation of the world. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러나 부유한 자는 낮아짐 안에서. 야고보는 특수한 것으로 일반적인 것을 말했다. 이 권면은 명예나 존엄 또는 어떤 외적인 것에서 탁월한 모든 이들에게 해당되기 때문이다. 야고보는 그들에게 자신의 낮음이나 작음 안에서 자랑하라고 권면하는데, 번영으로 흔히 우쭐해지는 자들의 오만함을 억누르기 위함이다.
야고보가 그것을 낮음이라고 부르는 이유는, 하나님 나라의 나타남이 세상을 멸시하도록 이끌어야 하기 때문이다. 우리가 이전에 크게 감탄했던 것들이 아무것도 아니거나 매우 적은 것들임을 알게 되는 것처럼. 그리스도는 어린아이들의 선생님이 아닌 것처럼 그의 교훈으로 육신의 모든 오만함을 억제하신다. 그러므로 세상의 헛된 기쁨이 부유한 자들을 사로잡지 않도록, 그들은 자신들의 육신적 탁월함을 낮추는 것 안에서 자랑하는 데 익숙해져야 한다.
풀의 꽃처럼. 야고보가 이사야의 말씀을 암시한다고 해도 크게 반대하지 않겠으나, 그가 선지자의 증거를 인용한다는 것은 인정할 수 없다. 선지자는 이 삶의 것들과 세상의 덧없음만을 말하는 것이 아니라, 영혼과 육체를 포함한 전 인간에 대해 말하기 때문이다(이사야 40:6). 반면 여기서 말하는 것은 부와 재물의 화려함이다. 그 의미는 재물 안에서의 자랑은 어리석고 잘못된 것이니 그것이 순식간에 사라지기 때문이라는 것이다.
철학자들도 같은 것을 가르치지만, 그 노래는 귀머거리에게 불리는 것과 같다. 주님이 천상 나라의 영원함에 대한 진리를 듣도록 귀를 열어주시기 전까지는. 따라서 야고보는 '형제'를 언급하며, 우리가 하나님의 자녀의 반열에 들어가기 전까지는 이 진리가 들어설 자리가 없음을 암시한다.
(맥나이트와 일부 다른 이들의 의견, 즉 이 구절이 박해로 인해 부자들이 낮아진 것을 가리킨다는 주장은 이 본문에 맞지 않는다. 사도가 이어서 말하는 것은 인간 삶의 짧음과 불확실성이지, 재산을 잃은 부자들을 위로하기에 가장 적합했을 재물의 덧없는 성격이 아니기 때문이다. 그리스도인의 상태는 세상의 평가에 따르면 '낮아짐'이었다.)
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
Though the received reading is ἐν ταῖς πορείαις , yet I agree with Erasmus, and read the last word, πορίαις , without the diphthong “in his riches,” or, with his riches; and the latter I prefer. (104) (104) The received text is regarded as the best reading; the other is found in very few copies. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
통용 본문의 읽기는 ἐν ταῖς πορείαις이지만, 나는 에라스무스에 동의하여 쌍모음 없이 πορίαις로 읽는다. '그의 재물 안에서', 또는 '그의 재물과 함께'라는 의미이며, 나는 후자를 선호한다.
(통용 본문이 가장 좋은 읽기로 여겨지며, 다른 것은 극히 소수의 사본에서만 발견된다.)
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12 Blessed is the man . After having applied consolation, he moderated the sorrow of those who were severely handled in this world, and again humbled the arrogance of the great. He now draws this conclusion, that they are happy who magnanimously endure troubles and other trials, so as to rise above them. The word temptation may indeed be otherwise understood, even for the stings of lusts which annoy the soul within; but which is here commended, as I think, is fortitude of mind in enduring adversities. It is, however, a paradox, that they are not happy to whom all things come according to their wishes, but such as are not overcome with evils. For when he is tried . He gives a reason for the preceding sentence; for the crown follows the contest. If, then, it be our chief happiness to be crowned in the kingdom of God, it follows, that the contests with which the Lord tries us, are aids and helps to our happiness. Thus the argument is from the end or the effect: hence we conclude, that the faithful are harassed by so many evils for this purpose, that their piety and obedience may be made manifest, and that they may be thus at length prepared to receive the crown of life. But they reason absurdly who hence infer that we by fighting merit the crown; for since God has gratuitously appointed it for us, our fighting only renders us fit to receive it. He adds, that it is promised to those who love God. By speaking thus, he means not that the love of man is the cause of obtaining the crown, (for God anticipates us by his gratuitous love;) but he only intimates that the elect who love him are alone approved by God. He then reminds us that the conquerors of all temptations are those who love God, and that we fail not in courage when we are tried, for no other cause than because the love of the world prevails in us. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
복 있는 사람. 야고보는 위로를 제시한 후, 세상에서 심하게 다루어지는 자들의 슬픔을 조절하고, 다시 위대한 자들의 오만함을 낮추었다. 이제 그는 시련과 다른 시험들을 용기 있게 견디어 그것들을 초월하는 자들이 행복하다는 결론을 이끌어낸다. '시험'이라는 단어는 영혼 안에서 괴롭히는 정욕의 자극으로 다르게 이해될 수도 있지만, 내가 생각하기에 여기서 칭찬받는 것은 역경을 견디는 마음의 용기이다.
그러나 이것은 역설이다. 모든 것이 뜻대로 되는 자들이 행복한 것이 아니라, 악에 굴복당하지 않는 자들이 행복하다는 것이다. 그가 시험을 받을 때. 야고보는 이전 문장의 이유를 제시한다. 면류관은 싸움 다음에 온다. 우리의 최고 행복이 하나님의 나라에서 면류관을 받는 것이라면, 주님이 우리를 시험하시는 싸움들이 우리의 행복을 위한 도움과 수단이라는 결론이 나온다.
따라서 논증은 목적 또는 효과로부터 비롯된다. 신자들이 그토록 많은 악에 시달리는 것은 그들의 경건함과 순종이 드러나고, 그들이 생명의 면류관을 받을 준비를 갖추기 위함이다. 이로부터 우리가 싸워서 면류관을 얻는다고 추론하는 자들은 잘못 추론하는 것이다. 하나님이 우리를 위해 그것을 값없이 예정하셨으므로, 우리의 싸움은 단지 우리를 그것을 받기에 적합하게 할 뿐이다.
야고보는 하나님을 사랑하는 자들에게 이것이 약속되었다고 덧붙인다. 이렇게 말함으로써 인간의 사랑이 면류관을 얻는 원인이라는 것을 의미하지 않는다(하나님이 그분의 값없는 사랑으로 우리를 앞서 오시기 때문이다). 다만 그분을 사랑하는 택하신 자들만이 하나님께 인정받는다는 것만을 암시한다. 그러므로 야고보는 모든 시험을 이기는 자들이 하나님을 사랑하는 자들임을 상기시키며, 우리가 시험받을 때 담대함을 잃지 않는 이유도, 세상에 대한 사랑이 우리 안에서 지배하는 것 외에는 없다고 가르친다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13 Let no man, when he is tempted . Here, no doubt, he speaks of another kind of temptation. It is abundantly evident that the external temptations, hitherto mentioned, are sent to us by God. In this way God tempted Abraham, ( Genesis 22:1 ,) and daily tempts us, that is, he tries us as to what are we by laying before us an occasion by which our hearts are made known. But to draw out what is hid in our hearts is a far different thing from inwardly alluring our hearts by wicked lusts. He then treats here of inward temptations which are nothing else than the inordinate desires which entice to sin. He justly denies that God is the author of these, because they flow from the corruption of our nature. This warning is very necessary, for nothing is more common among men than to transfer to another the blame of the evils they commit; and they then especially seem to free themselves, when they ascribe it to God himself. This kind of evasion we constantly imitate, delivered down to us as it is from the first man. For this reason James calls us to confess our own guilt, and not to implicate God, as though he compelled us to sin. But the whole doctrine of scripture seems to be inconsistent with this passage; for it teaches us that men are blinded by God, are given up to a reprobate mind, and delivered over to filthy and shameful lusts. To this I answer, that probably James was induced to deny that we are tempted by God by this reason, because the ungodly, in order to form an excuse, armed themselves with testimonies of Scripture. But there are two things to be noticed here: when Scripture ascribes blindness or hardness of heart to God, it does not assign to him the beginning of this blindness, nor does it make him the author of sin, so as to ascribe to him the blame: and on these two things only does James dwell. Scripture asserts that the reprobate are delivered up to depraved lusts; but is it because the Lord depraves or corrupts their hearts? By no means; for their hearts are subjected to depraved lusts, because they are already corrupt and vicious. But since God blinds or hardens, is he not the author or minister of evil? Nay, but in this manner he punishes sins, and renders a just reward to the ungodly, who have refused to be ruled by his Spirit. ( Romans 1:26 .) It hence follows that the origin of sin is not in God, and no blame can be imputed to him as though he took pleasure in evils. ( Genesis 6:6 .) The meaning is, that man in vain evades, who attempts to cast the blame of his vices on God, because every evil proceeds from no other fountain than from the wicked lust of man. And the fact really is, that we are not otherwise led astray, except that every one has his own inclination as his leader and impeller. But that God tempts no one, he proves by this, because he is not tempted with evils (105) For it is the devil who allures us to sin, and for this reason, because he wholly burns with the mad lust of sinning. But God does not desire what is evil: he is not, therefore, the author of doing evil in us. (105) Literally, “untemptable by evils,” that is, not capable of being tempted or seduced by evils, by things wicked and sinful. He is so pure, that he is not influenced by any evil propensities, that he is not subject to any evil suggestions. It hence follows that he tempts or seduces no man to what is sinful. Being himself unassailable by evils, he cannot seduce others to what is evil. As God cannot be tempted to do what is sinful, he cannot possibly tempt others to sin. The words may thus be rendered, — 13 . “Let no one, when seduced, say, ‘By God I am seduced;’ for God is not capable of being seduced by evils, and he himself seduceth no one.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
시험을 받을 때 어느 누구도. 여기서 야고보는 분명히 다른 종류의 시험에 대해 말하고 있다. 지금까지 언급된 외적 시험들이 하나님으로부터 우리에게 보내진다는 것은 충분히 분명하다. 이런 방식으로 하나님은 아브라함을 시험하셨고(창세기 22:1), 날마다 우리를 시험하신다. 즉 우리의 마음이 드러나게 하는 기회를 우리 앞에 놓으심으로써 우리가 어떤 사람인지를 시험하신다. 그러나 우리 마음에 숨겨진 것을 이끌어내는 것과 악한 욕망으로 우리 마음을 안에서 유혹하는 것은 전혀 다른 일이다.
야고보는 여기서 죄로 유혹하는 무절제한 욕망에 불과한 내적 시험에 대해 다룬다. 그는 이것의 저자가 하나님이 아님을 정당하게 부정한다. 이것들은 우리 본성의 부패에서 흘러나오기 때문이다. 이 경고는 매우 필요한데, 사람들 사이에서 자신이 저지른 악의 책임을 다른 이에게 전가하는 것보다 더 일반적인 것은 없기 때문이다. 심지어 하나님 자신에게 그것을 돌릴 때 자신을 가장 잘 면제시키는 것처럼 보인다. 우리는 최초의 인간으로부터 전해 내려온 이 회피 방식을 계속 모방한다.
이런 이유로 야고보는 우리가 자신의 죄를 고백하고, 마치 하나님이 우리를 강제로 죄짓게 하는 것처럼 그분을 연루시키지 말도록 촉구한다. 그러나 성경 전체의 교훈이 이 구절과 일치하지 않는 것처럼 보인다. 성경은 하나님이 사람들을 눈멀게 하시고, 부패한 마음에 내버려 두시며, 더럽고 수치스러운 욕망에 내어주신다고 가르치기 때문이다.
이에 대한 답은 이렇다. 불경건한 자들이 변명을 형성하기 위해 성경의 증거들로 자신들을 무장했기 때문에, 아마도 야고보는 이러한 이유로 하나님이 우리를 시험하신다는 것을 부정하게 된 것이다. 그러나 여기서 주목해야 할 두 가지가 있다.
성경이 맹목 또는 마음의 완고함을 하나님에게 돌릴 때, 그것은 그분을 이 맹목의 시작으로 삼지 않으며, 그분을 죄의 저자로 만들어 비난이 그분에게 돌아가도록 하지도 않는다. 야고보가 강조하는 것도 오직 이 두 가지이다. 성경은 버림받은 자들이 부패한 욕망에 내어줌을 받았다고 단언한다. 그러나 그것이 주님이 그들의 마음을 부패시키거나 타락시키기 때문인가? 결코 아니다. 그들의 마음이 이미 부패하고 악하기 때문에 부패한 욕망에 예속된 것이다.
그러나 하나님이 눈멀게 하거나 완고하게 하신다면, 그분이 악의 저자나 집행자가 아니신가? 그렇지 않다. 이런 방식으로 그분은 죄를 벌하시고, 성령에 의해 다스림받기를 거부한 불경건한 자들에게 정당한 보상을 하시는 것이다(로마서 1:26). 따라서 죄의 기원이 하나님에게 있지 않으며, 그분이 악을 기뻐하시는 것처럼 어떤 비난도 그분에게 돌릴 수 없다(창세기 6:6).
그 의미는 자신의 악한 욕망의 원인을 하나님에게 돌리려는 자들은 헛되이 회피하는 것이며, 모든 악은 인간의 악한 욕망이라는 샘 외에서는 나오지 않는다는 것이다. 그리고 실제로 우리는 각자가 자신의 성향을 인도자와 충동자로 삼는 것 외에는 달리 미혹되지 않는다.
하나님은 아무도 시험하지 않으신다는 것을 야고보는 하나님이 악에 의해 시험받지 않으신다는 사실로 증명한다. 유혹에 이르도록 우리를 부추기는 것은 마귀인데, 그가 전적으로 죄짓는 미친 욕망으로 타오르기 때문이다. 그러나 하나님은 악한 것을 원하지 않으신다. 따라서 그분은 우리 안에서 악을 행하는 저자가 아니시다.
(문자적으로는 "악에 의해 시험받을 수 없는", 즉 악하고 죄된 것들에 의해 시험받거나 유혹받을 수 없는 분이시다. 그분은 너무나 순수하시어 어떤 악한 성향에도 영향받지 않으시며, 어떤 악한 제안도 받지 않으신다. 따라서 그분이 죄된 것으로 다른 사람들을 유혹하거나 꾀어낼 수 없다는 결론이 따른다. 하나님 자신이 악에 의해 공략받지 않으시므로, 그분이 다른 이들을 죄로 유혹하시는 것은 불가능하다. 따라서 이 구절은 이렇게 번역될 수 있다. "유혹받을 때 어느 누구도 '하나님에 의해 나는 유혹받는다'고 말하지 말라. 하나님은 악에 의해 유혹받지 않으시며, 그분 자신이 어느 누구도 유혹하지 않으신다.")
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14 When he is drawn away by his own lust. As the inclination and excitement to sin are inward, in vain does the sinner seek an cause from an external impulse. At the same time these two effects of lust ought to be noticed — that it ensnares us by its allurements, and that it does us away; each of which is sufficient to render us guilty. (106) (106) The words are very striking, — “But every one is tempted (or, seduced) when, by his own lust, he is drawn away, (that is, from what is good,) and is caught by a bait (or, ensnared.)” He is in the first drawn off from the line of duty, and then he is caught by something that is pleasing and plausible, but like the bait, it has in it a deadly hook. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
자신의 욕심에 이끌려 미혹될 때. 죄에 대한 충동과 자극이 내적인 것이므로, 죄인은 헛되이 외적 자극에서 원인을 찾는다. 동시에 욕심의 두 가지 효과에 주목해야 한다. 욕심이 그것의 유혹으로 우리를 덫에 놓고, 또 우리를 이끌어 간다는 것이다. 각각이 우리를 유죄로 만들기에 충분하다.
(그 말씀들은 매우 인상적이다. "모든 사람은 자신의 욕심에 의해 이끌려(즉, 선에서 멀어져) 미혹되고 유혹받는다." 먼저 의무의 노선에서 벗어나게 되고, 그런 다음 기쁘고 그럴듯해 보이지만 치명적인 갈고리가 있는 미끼 같은 것에 붙잡힌다.)
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15 Then when lust hath conceived . He first calls that lust which is not any kind of evil affection or desire, but that which is the fountain of all evil affections; by which, as he shews, are conceived vicious broods, which at length break forth into sins. It seems, however, improper, and not according to the usage of Scripture, to restrict the word sin to outward works, as though indeed lust itself were not a sin, and as though corrupt desires, remaining closed up within and suppressed, were not so many sins. But as the use of a word is various, there is nothing unreasonable if it be taken here, as in many other places, for actual sin. And the Papists ignorantly lay hold on this passage, and seek to prove from it that vicious, yea, filthy, wicked, and the most abominable lusts are not sins, provided there is no assent; for James does not shew when sin begins to be born, so as to be sin, and so accounted by God, but when it breaks forth. For he proceeds gradually and shews that the consummation of sin is eternal death, and that sin arises from depraved desires, and that these depraved desires or affections have their root in lust. It hence follows that men gather fruit in eternal perdition, and fruit which they have procured for themselves. By perfected sin , therefore, I understand, not any one act of sin perpetrated, but the completed course of sinning. For though death is merited by every sin whatever, yet it is said to be the reward of an ungodly and wicked life. Hence is the dotage of those confuted who conclude from these words, that sin is not mortal until it breaks forth, as they say, into an external act. Nor is this what James treats of; but his object was only this, to teach that there is in us the root of our own destruction. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
욕심이 잉태한 즉. 야고보는 먼저 욕심이라고 부르는데, 어떤 종류의 악한 감정이나 욕망이 아니라 모든 악한 감정의 근원인 것을 가리킨다. 그것으로부터, 그가 보여주듯이, 결국 죄로 터져 나오는 악한 새끼들이 잉태된다. 그러나 죄라는 단어를 외적 행위로 제한하는 것은 부적절하고 성경의 용법에 맞지 않는 것처럼 보인다. 마치 욕심 자체가 죄가 아닌 것처럼, 또는 닫혀 있고 억제된 부패한 욕망들이 그 자체로 죄가 아닌 것처럼. 그러나 단어의 용법이 다양하므로, 그것이 많은 다른 구절들에서처럼 여기서 실제 죄를 가리키는 것은 전혀 불합리하지 않다.
교황주의자들은 어리석게도 이 구절을 이용하여 더럽고 사악하며 가장 혐오스러운 욕망들도 동의가 없으면 죄가 아니라는 것을 증명하려 한다. 야고보는 죄가 죄가 되어 하나님 앞에서 그렇게 여겨지는 시점이 언제인지를 보여주는 것이 아니라, 그것이 언제 터져 나오는지를 보여주기 때문이다. 야고보는 점진적으로 진행하며 죄의 완성이 영원한 사망이며, 죄가 부패한 욕망에서 생기고, 이 부패한 욕망이나 감정의 뿌리는 욕심에 있음을 보여준다. 이로부터 인간들이 영원한 멸망이라는 열매를, 즉 자신들이 자초한 열매를 거두게 된다는 결론이 나온다.
따라서 '완성된 죄'란 저질러진 어떤 하나의 죄 행위가 아니라 죄를 짓는 완성된 과정임을 이해한다. 비록 모든 죄는 어떠한 것이든 사망을 받을 만하지만, 그것은 불경건하고 사악한 삶의 보상이라 불린다. 따라서 죄가 그들이 말하는 대로 외적 행위로 터져 나오기 전까지는 사망에 이르지 않는다고 이 말씀들로부터 결론 짓는 자들의 어리석음이 논파된다. 또한 야고보가 다루는 것도 이것이 아니다. 그의 목적은 오직 우리 안에 우리 자신의 멸망의 뿌리가 있음을 가르치는 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16 Do not err . This is an argument from what is opposite; for as God is the author of all good, it is absurd to suppose him to be the author of evil. To do good is what properly belongs to him, and according to his nature; and from him all good things come to us. Then, whatever evil he does, is not agreeable to his nature. But as it sometimes happens, that he who quits himself well through life, yet in some things fails, he meets this doubt by denying that God is mutable like men. But if God is in all things and always like himself, it hence follows that well-doing is his perpetual work. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
속지 마라. 이것은 반대에서 나온 논거이다. 하나님이 모든 선의 저자이시므로, 그분을 악의 저자로 여기는 것은 불합리하다. 선을 행하는 것이 그분에게 적합하고 그분의 본성에 따른 것이며, 모든 선한 것들이 그분으로부터 우리에게 온다. 그러므로 그분이 행하시는 악은 무엇이든 그분의 본성에 맞지 않는다. 그러나 때로 평생을 훌륭하게 살아온 자도 어떤 부분에서 실패하듯이, 야고보는 하나님이 인간처럼 변하지 않으신다고 부정함으로써 이 의심을 만난다. 하나님이 모든 것에서 항상 자기 자신과 같으시다면, 선을 행하시는 것이 그분의 영원한 일이라는 결론이 나온다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
This reasoning is far different from that of Plato, who maintained that no calamities are sent on men by God, because he is good; for though it is just that the crimes of men should be punished by God, yet it is not right, with regard to him, to regard among evils that punishment which he justly inflicts. Plato, indeed, was ignorant; but James, leaving to God his right and office of punishing, only removes blame from him. This passage teaches us, that we ought to be so affected by God’s innumerable blessings, which we daily receive from his hand, as to think of nothing but of his glory; and that we should abhor whatever comes to our mind, or is suggested by others, which is not compatible with his praise. God is called the Father of lights , as possessing all excellency and the highest dignity. And when he immediately adds, that there is in him no shadow of turning , he continues the metaphor; so that we may not measure the brightness of God by the irradiation of the sun which appears to us. (107) (107) This verse must be taken in connection with what as gone before. When he mentions “every good gift,” it is in opposition to the evil of which he says God is not the author. See Matthew 7:11 . And “every perfect free-gift,” as δώρημα means, has a reference to the correction of the evil which arises from man himself. And he calls free-gift perfect, because it has no mixture of evil, what he throughout denies that God is the author of. Then the latter part of the verse bears a correspondence with the first. He calls God “the Father of Lights.” Light in the language of scripture means especially two things, the light of truth, divine knowledge and holiness. God is the father, the parent, the origin, the source of these lights. Hence from him descends every good, useful, necessary gift, to deliver men from evil, from ignorance and delusion, and every perfect free-gift to free men from their evil lusts, and to render them holy and happy. And to shew that God is ever the same, he adds, “with whom there is no variableness or the shadow (or shade, of the slightest appearance) of a change;” that is, who never varies in his dealings with men, and shews no symptom of any change, being the author and giver of all good, and the author of no evil, that is, of no sin. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이 추론은 플라톤의 것과는 매우 다르다. 플라톤은 하나님이 선하시므로 그분에 의해 어떤 재난도 인간에게 보내지지 않는다고 주장했다. 하나님이 인간의 죄를 벌하시는 것은 정당하지만, 그분이 정당하게 내리시는 그 처벌을 악들 가운데 여기는 것은 그분에 대해 옳지 않다. 플라톤은 참으로 무지했지만, 야고보는 하나님에게 벌하실 그분의 권리와 직무를 인정하면서도, 다만 그분에게서 비난을 제거하는 것이다.
이 구절은 우리를 가르친다. 우리가 매일 그분의 손으로부터 받는 하나님의 수없이 많은 복들로 인해 우리가 그분의 영광만을 생각하게끔 영향을 받아야 한다는 것이다. 또한 그분의 찬양과 조화를 이루지 못하는 것은, 우리 마음에 떠오르거나 다른 이들에 의해 제안되더라도 모두 혐오해야 한다는 것이다.
하나님은 '빛들의 아버지'라 불리는데, 모든 탁월함과 최고의 존엄을 소유하신 분으로서 그러하다. 그리고 야고보가 즉시 그분 안에는 변함의 그림자도 없다고 덧붙일 때, 그는 비유를 계속한다. 우리에게 보이는 태양의 빛남으로 하나님의 밝음을 측량하지 않도록.
(이 구절은 그 앞에 있는 것과 연결하여 이해해야 한다. 야고보가 "모든 좋은 은사"를 언급할 때, 그것은 하나님이 저자가 아니라고 말하는 악과 대조하여 말하는 것이다. 마태복음 7:11을 보라. 그리고 "모든 온전한 선물"—δώρημα가 의미하는 것처럼—은 인간 자신으로부터 발생하는 악에 대한 교정을 가리킨다. 야고보는 선물이 '온전하다'고 부르는데, 어떤 악의 혼합도 없기 때문이다. 이것이 그가 하나님이 저자가 아니라고 내내 부정하는 것이다.
그런 다음 구절의 후반부는 전반부에 대응한다. 야고보는 하나님을 '빛들의 아버지'라 부른다. 성경의 언어에서 빛은 특히 두 가지를 의미한다. 진리의 빛, 신성한 지식과 거룩함. 하나님은 이 빛들의 아버지, 근원, 기원, 샘이시다. 그러므로 그분으로부터 사람들을 악과 무지와 미혹에서 구하기 위한 모든 좋고 유익하고 필요한 은사가 내려오며, 사람들을 그들의 악한 욕망에서 해방시키고 거룩하고 행복하게 하기 위한 모든 온전한 선물이 내려온다.
그리고 하나님이 항상 같으심을 보여주기 위해 "그분에게는 변함도 없고 회전하는 그림자도 없다"고 덧붙인다. 즉 그분은 사람들과의 그분의 거래에서 결코 변하지 않으시며, 어떤 변화의 조짐도 보이지 않으신다. 그분은 모든 선의 저자이시며 어떤 악의, 즉 어떤 죄의 저자도 아니시다.)
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18 Of his own will . He now brings forward a special proof of the goodness of God which he had mentioned, even that he has regenerated us unto eternal life. This invaluable benefit every one of the faithful feels in himself. Then the goodness of God, when known by experience, ought to remove from them all a contrary opinion respecting him. When he says that God of his own will , or spontaneously, hath begotten us , he intimates that he was induced by no other reason, as the will and counsel of God are often set in opposition to the merits of men. What great thing, indeed, would it have been to say that God was not constrained to do this? But he impresses something more, that God according to his own goodwill hath begotten us, and has been thus a cause to himself. It hence follows that it is natural to God to do good. But this passage teaches us, that as our election before the foundation of the world was gratuitous, so we are illuminated by the grace of God alone as to the knowledge of the truth, so that our calling corresponds with our election. The Scripture shews that we have been gratuitously adopted by God before we were born. But James expresses here something more, that we obtain the right of adoption, because God does also call us gratuitously. ( Ephesians 1:4 .) Farther, we hence learn, that it is the peculiar office of God spiritually to regenerate us; for that the same thing is sometimes ascribed to the ministers of the gospel, means no other thing than this, that God acts through them; and it happens indeed through them, but he nevertheless alone doeth the work. The word begotten means that we become new men, so that we put off our former nature when we are effectually called by God. He adds how God begets us, even by the word of truth , so that we may know that we cannot enter the kingdom of God by any other door. That we should be a kind of firstfruits of his creatures . The word τινὰ , “some,” has the meaning of likeness, as though he had said, that we are in a manner firstfruits. But this ought not to be restricted to a few of the faithful; but it belongs to all in common. For as man excels among all creatures, so the Lord elects some from the whole mass and separates them as a holy offering, to himself. (108) It is no common nobility into which God extols his own children. Then justly are they said to be excellent as firstfruits, when God’s image is renewed in them. (108) The firstfruits being a part and a pledge of the coming harvest, to retain the metaphor, we must regard “creatures” here as including all the saved in future ages. Hence their opinion is to be preferred, who regard the first converts, who were Jews, as the firstfruits. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그분의 뜻대로. 야고보는 이제 그가 언급했던 하나님의 선하심의 특별한 증거를 제시한다. 그것은 곧 하나님이 우리를 영원한 생명에 이르도록 다시 나게 하셨다는 것이다. 이 값을 매길 수 없는 유익을 신자들 각자가 자신 안에서 느낀다. 그러므로 경험으로 알게 된 하나님의 선하심은 그에 대한 반대되는 견해를 그들에게서 모두 제거해야 한다.
야고보가 하나님이 자신의 뜻대로, 즉 자발적으로 우리를 낳으셨다고 말할 때, 다른 어떤 이유에 의해서도 그리 하도록 유도받지 않으셨다는 것을 암시한다. 하나님의 뜻과 계획은 종종 인간의 공로와 대조되기 때문이다. 하나님이 이것을 하도록 강요받지 않았다고 말하는 것이 얼마나 대단한 일이겠는가? 그러나 야고보는 더 많은 것을 강조한다. 하나님이 자신의 선하신 뜻에 따라 우리를 낳으셨으며, 따라서 자기 자신이 원인이 되셨다는 것이다.
이로부터 선을 행하는 것이 하나님의 본성임이 따라온다. 그러나 이 구절은 우리에게 가르친다. 세상의 기초 이전에 우리의 선택이 값없었듯이, 진리에 대한 지식에 있어서도 우리는 하나님의 은혜로만 깨닫게 된다는 것이다. 따라서 우리의 부르심은 우리의 선택에 상응한다. 성경은 우리가 태어나기 전에 하나님에 의해 값없이 입양되었음을 보여준다. 그러나 야고보는 여기서 더 많은 것을 표현한다. 우리가 입양의 권리를 얻는 것은 하나님이 우리를 또한 값없이 부르시기 때문이라는 것이다(에베소서 1:4).
더 나아가 우리는 이로부터, 우리를 영적으로 다시 나게 하시는 것이 하나님의 고유한 직무임을 배운다. 같은 것이 때로 복음의 사역자들에게 돌려지는 것은 하나님이 그들을 통해 역사하신다는 것 외에 다른 것을 의미하지 않는다. 그들을 통해 실제로 일어나지만, 그분 홀로 그 일을 하신다.
'낳으셨다'는 단어는 우리가 효과적으로 하나님에 의해 부름 받을 때 이전의 본성을 벗어버리고 새 사람이 된다는 것을 의미한다. 야고보는 하나님이 어떻게 우리를 낳으시는지를 덧붙인다. 즉 진리의 말씀으로. 이는 우리가 다른 어떤 문으로도 하나님의 나라에 들어갈 수 없다는 것을 알게 하기 위함이다.
그분의 피조물들 가운데 첫 열매가 되게 하시려고. '어떤(τινὰ)'이라는 단어는 유사성의 의미를 가지는데, 마치 '우리가 어떤 의미에서 첫 열매이다'라고 말하는 것 같다. 그러나 이것을 신자들 가운데 소수에게만 제한해서는 안 된다. 그것은 모든 신자들에게 공통적으로 속한 것이다. 인간이 모든 피조물 가운데 탁월하듯이, 주님은 전체 덩어리에서 어떤 이들을 선택하여 거룩한 제물로 자신에게 구별하신다.
하나님이 자신의 자녀들을 높이시는 것은 보통의 존귀함이 아니다. 그러므로 하나님의 형상이 그들 안에서 새로워질 때, 그들이 첫 열매로서 탁월하다고 말하는 것이 당연하다.
(첫 열매는 다가오는 추수의 일부이자 보증이므로, 비유를 유지하기 위해, 우리는 여기서 '피조물들'을 미래 시대의 모든 구원받은 자들을 포함하는 것으로 보아야 한다. 따라서 유대인이었던 첫 번째 개종자들을 첫 열매로 보는 견해가 선호된다.)
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
19절 카드 ↗
19 Let every man . Were this a general sentence, the inference would be farfetched; but as he immediately adds a sentence respecting the word of truth suitable to the last verse, I doubt not but that he accommodates this exhortation peculiarly to the subject in hand. Having then set before us the goodness of God, he shews how it becomes us to be prepared to receive the blessing which he exhibits towards us. And this doctrine is very useful, for spiritual generation is not a work of one moment. Since some remnants of the old man ever abide in us, we must necessarily be through life renewed, until the flesh be abolished; for either our perverseness, or arrogance, or sloth, is a great impediment to God in perfecting in us his work. Hence, when James would have us to be swift to hear , he commends promptitude, as though he had said, “When God so freely and kindly presents himself to you, you also ought to render yourselves teachable, lest your slowness should cause him to desist from speaking.” But inasmuch as we do not calmly hear God speaking to us, when we seem to ourselves to be very wise, but by our haste interrupt him when addressing us, the Apostle requires us to be silent, to be slow to speak . And, doubtless, no one can be a true disciple of God, except he hears him in silence. He does not, however, require the silence of the Pythagorean school, so that it should not be right to inquire whenever we desire to learn what is necessary to be known; but he would only have us to correct and restrain our forwardness, that we may not, as it commonly happens, unseasonably interrupt God, and that as long as he opens his sacred mouth, we may open to him our hearts and our ears, and not prevent him to speak. Slow to wrath . Wrath also, I think, is condemned with regard to the hearing which God demands to be given to him, as though making a tumult it disturbed and impeded him, for God cannot be heard except when the mind is calm and sedate. Hence, he adds, that as long as wrath bears rule there is no place for the righteousness of God. In short, except the heat of contention be banished, we shall never observe towards God that calm silence of which he has just spoken. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
모든 사람이. 이것이 일반적인 문장이었다면, 그 추론은 너무 억지스럽겠지만, 야고보가 마지막 구절에 적합한 진리의 말씀에 관한 문장을 즉시 덧붙이므로, 이 권면이 특별히 다루고 있는 주제에 맞춰진 것임을 의심하지 않는다.
야고보는 하나님의 선하심을 우리 앞에 제시한 후, 그분이 우리를 향해 나타내시는 복을 받을 준비를 어떻게 갖추어야 하는지를 보여준다. 이 가르침은 매우 유익하다. 영적 거듭남은 순식간의 일이 아니기 때문이다. 옛 사람의 어떤 잔재가 항상 우리 안에 남아 있으므로, 육신이 없어질 때까지 우리는 평생 동안 새로워져야 한다. 우리의 완고함이나 오만함이나 게으름이 우리 안에서 그분의 일을 완성하는 데 있어 하나님께 큰 장애물이기 때문이다.
따라서 야고보가 우리에게 듣기를 속히 하라고 할 때, 그는 민첩함을 권면한다. 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "하나님이 그토록 자유롭고 친절하게 자신을 여러분에게 제시하실 때, 여러분도 배우기에 준비된 자가 되어야 합니다. 여러분의 게으름이 그분을 말씀하시다 그치게 하는 일이 없도록."
그러나 우리 자신이 매우 지혜롭다고 생각할 때 하나님의 말씀에 차분하게 귀를 기울이지 않고, 우리의 조급함으로 그분을 향해 말씀하시는 그분을 방해하므로, 사도는 우리에게 침묵하고 말하기를 더디 하라고 요구한다. 물론 피타고라스 학파의 침묵을 요구하는 것이 아니어서, 알아야 할 것을 배우고 싶을 때마다 물어보는 것이 옳지 않다고 하는 것이 아니다. 다만 우리의 경솔함을 교정하고 억제하기를 원할 뿐이다. 흔히 있듯이 하나님을 때 아닌 때에 방해하지 않도록, 그분이 거룩하신 입을 여실 때에는 마음과 귀를 그분께 열고, 그분이 말씀하시기 전에 방해하지 않도록.
성내기를 더디 하라. 나는 분노도 하나님이 우리에게 요구하시는 듣는 것과 관련하여 정죄된 것이라고 생각한다. 마치 그것이 소란을 일으켜 그분을 방해하는 것처럼. 하나님은 마음이 차분하고 조용할 때에만 들으실 수 있기 때문이다. 따라서 야고보는, 분노가 다스리는 동안은 하나님의 의로움이 자리할 곳이 없다고 덧붙인다. 요약하면, 다툼의 열기가 쫓겨나지 않으면, 우리는 하나님에 대해 야고보가 방금 말했던 그 차분한 침묵을 지키지 못할 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21 Wherefore lay apart . He concludes by saying how the word of life is to be received. And first, indeed, he intimates that it cannot be rightly received except it be implanted, or strike roots in us. For the expression, to receive the implanted word , ought to be thus explained, “to receive it, that it may be really implanted.” For he alludes to seed often sown on and ground, and not received into the moist bosom of the earth; or to plants, which being cast on the ground, or laid on dead wood, soon wither. He then requires that it should be a living implanting, by which the word becomes as it were united with our heart. He at the same time shews the way and manner of this reception, even with meekness . By this word he means humility and the readiness of a mind disposed to learn, such as Isaiah describes when he says, “On whom does my Spirit rest, except on the humble and meek?” ( Isaiah 57:15 .) Hence it is, that so far profit in the school of God, because hardly one in a hundred renounces the stubbornness of his own spirit, and gently submits to God; but almost all are conceited and refractory. But if we desire to be the living plantation of God, we must subdue our proud hearts and be humble, and labor to become like lambs, so as to suffer ourselves to be ruled and guided by our Shepherd. But as men are never thus tamed, so as to have a calm and meek heart, except they are purged from depraved affections, so he bids us to lay aside uncleanness and redundancy of wickedness . And as James borrowed a comparison from agriculture, it was necessary for him to observe this order, to begin by rooting up noxious weeds. And since he addressed all, we may hence conclude that these are the innate evils of our nature, and that they cleave to us all; yea, since he addresses the faithful, he shews that we are never wholly cleansed from them in this life, but that they are continually sprouting up, and therefore he requires that care should be constantly taken to eradicate them. As the word of God is especially a holy thing; to be fitted to receive it, we must put off the filthy things by which we have been polluted. Under the word κακία , he comprehends hypocrisy and obstinacy as well as unlawful desires or lusts. Not satisfied with specifying the seat of wickedness as being in the soul of man, he teaches us that so abounding is the wickedness that dwells there, that it overflows, or that it rises up as it were into a heap; and doubtless, whosoever will well examine himself will find that there is within him an immense chaos of evils. (109) Which is able to save . It is a high eulogy on heavenly truth, that we obtain through it a sure salvation; and this is added, that we may learn to seek and love and magnify the word as a treasure that is incomparable. It is then a sharp goad to chastise our idleness, when he says that the word which we are wont to hear so negligently, is the means of our salvation, though for this purpose the power of saving is not ascribed to the word, as if salvation is conveyed by the external sound of the word, or as if the office of saving is taken away from God and transferred elsewhere; for James speaks of the word which by faith penetrates into the hearts of men, and only intimates that God, the author of salvation, conveys it by his Gospel. (109) What renders this passage unsatisfactory is the meaning given to περισσεία , rendered by some “superfluity,” and by others “redundancy.” The verb περισσεύω means not only to abound, but also to be a residue, to remain, to be a remnant. See Matthew 14:20 ; Luke 9:17 . And its derivative περίσσευμα is used in the sense of a remnant or a remainder, Mark 8:8 ; and this very word is used in the Sept. , for יתר which means a residue, a remnant, or what remains, Ezekiel 6:8 . Let it have this meaning here, and the sense will not only be clear, but very striking. James was addressing those who were Christians; and he exhorted them to throw away every uncleanness and remnant of wickedness, or evil, as the word κακία more properly means. See Acts 8:22 ; 1 Peter 2:16 “Every uncleanness,” or filthiness, means every kind of uncleanness arising from lustful and carnal indulgences; and the “remnant of wickedness,” in thought and in deed, most suitably follows. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러므로 내려놓으라. 야고보는 생명의 말씀이 어떻게 받아야 하는지에 대한 결론을 내린다. 먼저 그것이 우리 안에 심기지 않거나 뿌리를 내리지 않으면 제대로 받을 수 없다는 것을 암시한다. '심어진 말씀을 받으라'는 표현은 이렇게 설명해야 한다. "정말로 심어지도록 받으라." 야고보는 종종 씨앗이 마른 땅 위에 뿌려지고 흙의 촉촉한 품에 받아들여지지 않는 것을, 또는 땅에 내던져지거나 죽은 나무 위에 놓인 채 곧 시들어버리는 식물들을 암시한다.
야고보는 그러므로 말씀이 우리 마음과 하나가 될 정도로 살아있는 심음이 되기를 요구한다. 동시에 그는 이 수용의 방식과 방법을 보여준다. 곧 온유함으로. 이 단어로 그는 배우기에 준비된 마음의 겸손함과 온유함을 의미하는데, 이사야가 "내 성령이 누구 위에 쉬는가? 겸손하고 온유한 자 위에!"(이사야 57:15)라고 말할 때 묘사하는 그것이다.
그러므로 우리가 하나님의 학교에서 그만큼 이익을 얻지 못하는 이유는, 백 명 중에 거의 한 명도 자신의 영의 완고함을 포기하고 하나님께 온유하게 복종하지 않기 때문이다. 거의 모두가 자만하고 반항적이다. 그러나 우리가 하나님의 살아있는 식물이 되기를 원한다면, 우리의 오만한 마음을 굴복시키고 겸손해야 하며, 양처럼 되어 우리의 목자에 의해 다스림받고 인도받도록 해야 한다.
그러나 부패한 감정에서 정화되지 않으면 사람들이 차분하고 온유한 마음을 가질 정도로 길들여지지 않으므로, 야고보는 우리에게 더러움과 악의의 넘침을 내려놓으라고 명령한다. 야고보가 농업에서 비유를 빌렸으므로, 해로운 잡초를 뿌리 뽑는 것부터 시작하는 이 순서를 지키는 것이 필요했다. 그리고 모든 이에게 말하므로, 이것들이 우리 본성의 선천적인 악이며 우리 모두에게 달라붙어 있다는 결론이 나온다. 아니, 신자들에게 말하므로, 이 삶에서 우리가 이것들로부터 완전히 정화되지 않으며, 이것들이 계속 새로 싹튼다는 것을 보여준다. 따라서 그것들을 뿌리 뽑기 위해 끊임없이 주의를 기울여야 한다.
하나님의 말씀이 특히 거룩한 것이므로, 그것을 받을 준비를 갖추기 위해 우리를 오염시킨 더러운 것들을 벗어버려야 한다. κακία라는 단어 아래, 야고보는 위선과 완고함뿐 아니라 불법적인 욕망이나 정욕도 포함시킨다. 악의 자리가 인간의 영혼에 있다고 명시하는 것에 만족하지 않고, 거기 거하는 악이 너무 넘쳐흘러 범람하거나 마치 더미처럼 솟아오른다고 가르친다. 자신을 잘 살펴보는 자라면 자신 안에 악의 무한한 혼돈이 있음을 발견할 것이다.
구원할 수 있다. 이것은 하늘의 진리에 대한 높은 찬사이다. 우리가 그것을 통해 확실한 구원을 얻기 때문이다. 이것은 우리가 말씀을 비교할 수 없는 보물로서 찾고 사랑하고 높이도록 덧붙여진 것이다. 따라서 우리가 보통 그토록 소홀히 듣는 말씀이 우리 구원의 수단이라고 말하는 것은 우리의 게으름을 치는 날카로운 자극이 된다. 이 목적을 위해 구원의 능력이 말씀에 귀속되는데, 마치 구원이 말씀의 외적 소리에 의해 전달되는 것처럼, 또는 구원하는 직무가 하나님에게서 빼앗겨 다른 곳으로 옮겨지는 것처럼 그런 것은 아니다. 야고보는 믿음으로 인간의 마음에 침투하는 말씀에 대해 말하며, 다만 구원의 저자이신 하나님이 그분의 복음을 통해 구원을 전달하신다는 것만을 암시한다.
(이 구절을 불만족스럽게 만드는 것은 περισσεία에 주어진 의미인데, 일부는 '잉여'로, 다른 이들은 '넘침'으로 번역한다. 동사 περισσεύω는 풍성하다는 의미뿐 아니라 나머지가 되거나 남다는 의미도 있다. 마태복음 14:20; 누가복음 9:17을 보라. 그 파생어 περίσσευμα는 나머지나 남은 것이라는 의미로 마가복음 8:8에 사용된다. 이 동일한 단어가 칠십인역에서 히브리어 יֶתֶר에 사용되는데, 이는 나머지, 잔류물, 남은 것을 의미한다(에스겔 6:8). 이 의미를 취하면 의미가 명확해질 뿐 아니라 매우 인상적이 된다. 야고보는 그리스도인들에게 편지를 쓰고 있었으며, 그들에게 모든 더러움과 악의의 남은 것을 버리라고 권면했다. κακία가 더 정확하게 의미하는 것처럼. 사도행전 8:22; 베드로전서 2:16을 보라. '모든 더러움'은 정욕과 육신적 탐닉에서 비롯된 모든 종류의 더러움을 의미하고, 그 다음에 생각과 행동 안에서의 '악의의 남은 것'이 가장 적절하게 따라온다.)
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
22 Be ye doers of the word . The doer here is not the same as in Romans 2:13 , who satisfied the law of God and fulfilled it in every part, but the doer is he who from the heart embraces God’s word and testifies by his life that he really believes, according to the saying of Christ, “Blessed are they who hear God’s word and keep it,” ( Luke 11:28 ;) for he shews by the fruits what that implanting is, before mentioned. We must further observe, that faith with all its works is included by James, yea, faith especially, as it is the chief work which God requires from us. The import of the whole is, that we ought to labor that the word of the Lord should strike root in us, so that it may afterwards fructify. (110) (110) Calvin takes no notice of the last sentence, “deceiving yourselves.” The participle means deceiving by false reasoning.; it may be rendered with Doddridge , “sophistically deceiving yourselves.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
말씀을 행하는 자가 되라. 여기서 행하는 자는 로마서 2:13에서의 그것과 같지 않다. 거기서는 하나님의 율법을 만족시키고 모든 부분에서 이를 이행하는 자이다. 그러나 여기서 행하는 자는 마음에서 하나님의 말씀을 받아들이고 자신이 정말 믿는다는 것을 삶으로 증언하는 자이다. 그리스도의 말씀대로 "하나님의 말씀을 듣고 지키는 자들은 복이 있다"(누가복음 11:28)고 하신 것처럼. 야고보는 열매로 앞에서 언급한 심어짐이 무엇인지를 보여준다.
우리는 또한 야고보가 믿음을 모든 행위와 함께, 아니 믿음을 특히 포함시킨다는 점을 주목해야 한다. 믿음이 하나님이 우리에게 요구하시는 주요한 일이기 때문이다. 전체의 요점은, 우리가 주님의 말씀이 우리 안에 뿌리를 내리도록 수고해야 하며, 그 다음 열매를 맺어야 한다는 것이다.
(칼빈은 마지막 문장 "스스로를 속이는"에 대해서는 언급하지 않는다. 그 분사는 거짓 추론으로 속이는 것을 의미하며, 도드리지의 번역처럼 "궤변으로 스스로를 속이는"으로 번역될 수 있다.)
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
23절 카드 ↗
23 He is like to a man . Heavenly doctrine is indeed a mirror in which God presents himself to our view; but so that we may be transformed unto his image, as Paul says in 2 Corinthians 3:18 . But here he speaks of the external glance of the eye, not of the vivid and efficacious meditation which penetrates into the heart. It is a striking comparison, by which he briefly intimates, that a doctrine merely heard and not received inwardly into the heart avails nothing, because it soon vanishes away. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그는 어떤 사람과 같다. 하늘의 교훈은 참으로 하나님이 자신을 우리의 눈에 제시하시는 거울이다. 그러나 바울이 고린도후서 3:18에서 말하듯이 우리가 그분의 형상으로 변화되도록. 그러나 여기서 야고보는 마음 깊이 침투하는 생생하고 효과적인 묵상이 아니라 눈의 외적인 일별에 대해 말한다. 이것은 인상적인 비유로, 듣기만 하고 마음속으로 받아들이지 않는 교리는 아무런 유익이 없으며 곧 사라진다는 것을 간결하게 암시한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-23-23(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
25 The perfect law of liberty . After having spoken of empty speculation, he comes now to that penetrating intuition which transforms us to the image of God. And as he had to do with the Jews, he takes the word law , familiarly known to them, as including the whole truth of God. But why he calls it a perfect law , and a law of liberty , interpreters have not been able to understand; for they have not perceived that there is here a contrast, which may be gathered from other passages of Scripture. As long as the law is preached by the external voice of man, and not inscribed by the finger and Spirit of God on the heart, it is but a dead letter, and as it were a lifeless thing. It is, then, no wonder that the law is deemed imperfect, and that it is the law of bondage; for as Paul teaches in Galatians 4:24 , separated from Christ, it generates to condemn and as the same shews to us in Romans 8:13 , it can do nothing but fill us with diffidence and fear. But the Spirit of regeneration, who inscribes it on our inward parts, brings also the grace of adoption. It is, then, the same as though James had said, “The teaching of the law, let it no longer lead you to bondage, but, on the contrary, bring you to liberty; let it no longer be only a schoolmaster, but bring you to perfection: it ought to be received by you with sincere affection, so that you may lead a godly and a holy life.” Moreover, since it is a blessing of the Old Testament that the law of God should reform us, as it appears from Jeremiah 31:33 , and other passages, it follows that it cannot be obtained until we come to Christ. And, doubtless, he alone is the end and perfection of the law; and James adds liberty , as an inseparable associate, because the Spirit of Christ never regenerates but that he becomes also a witness and an earnest of our divine adoption, so as to free our hearts from fear and trembling. And continueth . This is firmly to persevere in the knowledge of God; and when he adds, this man shall be blessed in his deed , or work, he means that blessedness is to be found in doing, not in cold hearing. (111) (111) It may be rendered thus, — “The same shall be blessed in (or by) the doing of it,” that is, the work. The very doing of the law of liberty, of what the gospel prescribes, makes a man blessed or happy. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
자유롭게 하는 온전한 율법. 빈 이론에 대해 말한 후, 야고보는 이제 우리를 하나님의 형상으로 변화시키는 깊은 통찰로 나아간다. 야고보는 유대인들을 다루고 있었으므로, 그들에게 친숙한 율법이라는 단어를 하나님의 전체 진리를 포함하는 것으로 취한다. 그런데 그가 왜 그것을 '온전한 율법'이요 '자유의 율법'이라고 부르는지 해석자들이 이해하지 못했다. 그들이 다른 성경 구절들에서 모아질 수 있는 대조를 파악하지 못했기 때문이다.
율법이 인간의 외적 목소리로만 전파되고 하나님의 손가락과 성령에 의해 마음에 새겨지지 않는 한, 그것은 죽은 문자에 불과하며 말하자면 생명 없는 것이다. 따라서 율법이 불완전하고 종살이의 율법으로 여겨지는 것은 놀라운 일이 아니다. 바울이 갈라디아서 4:24에서 가르치듯이, 그리스도와 분리되면 정죄하기 위해 산출하며, 로마서 8:13에서 보여주듯이 불신과 두려움으로 우리를 가득 채우는 것 외에는 할 수 있는 것이 없기 때문이다.
그러나 율법을 우리 마음 깊은 곳에 새기는 거듭남의 성령은 또한 입양의 은혜도 가져온다. 따라서 야고보가 이렇게 말하는 것과 같다. "율법의 가르침이 여러분을 더 이상 종살이로 이끌지 말고, 반대로 자유로 이끌게 하라. 더 이상 단순히 가정교사가 되지 말고 여러분을 온전함으로 이끌라. 그것이 여러분의 진실한 애정으로 받아들여져야 하니, 그래야 여러분이 경건하고 거룩한 삶을 살 수 있다."
더 나아가, 하나님의 율법이 예레미야 31:33과 다른 구절들에서 나타나듯이 우리를 개혁하는 것이 구약의 복이므로, 그리스도께로 올 때까지는 그것을 얻을 수 없다는 결론이 나온다. 참으로 그분만이 율법의 목표이자 완성이다. 야고보는 자유를 불가분의 동반자로 덧붙이는데, 그리스도의 성령은 다시 낳으면서 동시에 우리 신성한 입양의 증인과 보증이 되어, 우리의 마음을 두려움과 떨림에서 해방시키기 때문이다.
그리고 계속하는. 이것은 하나님에 대한 지식 안에서 굳게 지속하는 것이다. 야고보가 이 사람이 자신의 행위 안에서 복되리라고 덧붙일 때, 그는 복됨이 차가운 듣기가 아니라 행함에 있다는 것을 의미한다.
(이렇게 번역될 수 있다. "동일한 자는 그것을 행함 안에서, 즉 그 일을 행함 안에서 복되리라." 자유의 율법, 복음이 규정하는 것을 실제로 행하는 것이 사람을 복되거나 행복하게 만든다.)
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
26절 카드 ↗
26 Seem to be religious . He now reproves even in those who boasted that they were doers of the law, a vice under which hypocrites commonly labor, that is, the wantonness of the tongue in detraction. He has before touched on the duty of restraining the tongue, but for a different end; for he then bade silence before God, that we might be more fitted to learn. He speaks now of another thing, that the faithful should not employ their tongue in evil speaking. It was indeed needful that this vice should be condemned, when the subject was the keeping of the law; for they who have put off the grosser vices, are especially subject to this disease. He who is neither an adulterer, nor a thief, nor a drunkard, but, on the contrary, seems brilliant with some outward shew of sanctity will set himself off by defaming others, and this under the pretense of zeal, but really through the lust of slandering. The object here, then, was to distinguish between the true worshippers of God and hypocrites, who are so swollen with Pharisaic pride, that they seek praise from the defects of others. If any one, he says, seems to be religious, that is, who has a show of sanctity, and the meantime flatters himself by speaking evil of others, it is hence evident that he does not truly serve God. For by saying that his religion is vain, he not only intimates that other virtues are marred by the stain of evil-speaking, but that the conclusion is, that the zeal for religion which appears is not sincere. But deceiveth his own heart . I do not approve of the version of Erasmus — “But suffers his heart to err;” for he points out the fountain of that arrogance to which hypocrites are addicted, through which, being blinded by an immoderate love of themselves, they believe themselves to be far better than they really are; and hence, no doubt, is the disease of slandering, because the wallet, as Aesop says in his Apologue, hanging behind, is not seen. Rightly, then, has James, wishing to remove the effect, that is, the lust of evil-speaking, added the cause, even that hypocrites flatter themselves immoderately. For they would be ready to forgive were they in their turn to acknowledge themselves to be in need of forgiveness. Hence the flatteries by which they deceive themselves as to their own vices, make them such supercilious censors of others. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
종교인인 것처럼 보이는 자. 야고보는 이제 율법의 행하는 자임을 자랑했던 자들 안에서도, 위선자들이 일반적으로 고통받는 악덕, 즉 비방에 있어서의 혀의 방종을 책망한다. 야고보는 전에도 혀를 억제하는 의무에 대해 언급했지만, 다른 목적에서였다. 그때는 우리가 배우기에 더 잘 준비되도록 하나님 앞에서 침묵하라고 명했다. 야고보는 이제 다른 것을 말한다. 신자들이 악한 말하기에 혀를 쓰지 않아야 한다는 것이다.
율법 지키는 것이 주제일 때 이 악덕이 정죄되어야 했으니, 더 심한 악덕들을 벗어버린 자들이 특히 이 병에 걸리기 쉽기 때문이다. 간음도, 도둑질도, 취함도 아니지만 어떤 외적 거룩의 빛으로 빛나는 자는 다른 이들을 비방함으로써 자신을 돋보이게 하려 하는데, 이것은 열심의 구실 아래 하지만 실제로는 중상하려는 욕망으로 그렇게 한다.
야고보의 목적은 하나님의 참된 예배자와 위선자를 구별하는 것이다. 위선자들은 바리새인적 교만으로 너무나 부풀어 있어서 다른 이들의 결함에서 칭찬을 찾는다. 어떤 사람이 종교인인 것처럼 보인다고, 즉 거룩함의 외관을 가지고 있으면서 동시에 다른 이들을 악하게 말하여 스스로를 치켜세운다면, 이로써 그가 하나님을 참으로 섬기지 않는다는 것이 분명하다. 야고보가 그것의 종교가 헛되다고 말할 때, 다른 덕들이 악한 말하기의 오점으로 손상된다는 것만을 암시하는 것이 아니라, 나타나는 종교적 열심이 참되지 않다는 결론이라는 것도 암시한다.
그러나 자신의 마음을 속인다. 나는 에라스무스의 번역 "그러나 자신의 마음이 방황하게 내버려 두다"를 인정하지 않는다. 야고보는 위선자들이 탐닉하는 그 오만함의 원천을 가리키는데, 그들은 자신들에 대한 지나친 사랑으로 눈이 멀어 자신들이 실제보다 훨씬 낫다고 믿기 때문이다. 이것이 의심할 여지 없이 비방하는 질병의 원인이다. 이솝의 우화에서처럼, 등 뒤에 달린 주머니는 보이지 않기 때문이다.
야고보가 그 효과, 즉 악한 말하기의 욕망을 제거하고자 할 때, 원인을 덧붙인 것은 옳다. 위선자들이 자신들에 대해 지나치게 아첨하기 때문이다. 자신들이 용서받을 필요가 있음을 인정한다면, 기꺼이 용서하려 할 것이기 때문이다. 따라서 자신들의 악덕에 대해 스스로를 속이는 아첨들이 그들을 다른 이들에 대한 그런 오만한 비난자로 만드는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-26-26(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
27절 카드 ↗
27 Pure religion . As he passes by those things which are of the greatest moment in religion, he does not define generally what religion is, but reminds us that religion without the things he mentions is nothing; as when one given to wine and gluttony boasts that he is temperate, and another should object, and say that the temperate man is he who does not indulge in excess as to wine or eating; his object is not to express the whole of what temperance is, but to refer only to one thing, suitable to the subject in hand. For they are in vain religious of whom he speaks, as they are for the most part trifling pretenders. James then teaches us that religion is not to be estimated by the pomp of ceremonies; but that there are important duties to which the servants of God ought to attend. To visit in necessity is to extend a helping hand to alleviate such as are in distress. And as there are many others whom the Lord bids us to succor, in mentioning widows and orphans, he states a part for the whole. There is then no doubt but that under one particular thing he recommends to us every act of love, as though he had said, “Let him who would be deemed religious, prove himself to be such by self denial and by mercy and benevolence towards his neighbors.” And he says, before God , to intimate that it appears in deed otherwise to men, who are led astray by external masks, but that we ought to seek what pleases him. By God and Father , we are to understand God who is a father. return to ' Top of Page ' Hebrews Heb 13 James Jas James Jas 2 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on James 1". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ james-1.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Inter
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jas-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
순수한 종교. 야고보는 종교에서 가장 중요한 것들을 지나치면서, 종교가 일반적으로 무엇인지를 정의하는 것이 아니라, 그가 언급하는 것들 없이는 종교가 아무것도 아님을 상기시킨다. 마치 폭음과 폭식에 빠진 자가 자신이 절제한다고 자랑할 때, 다른 사람이 반박하면서 절제하는 사람은 포도주나 음식에 있어 과도하게 탐닉하지 않는 자라고 말하는 것과 같다. 그의 목적은 절제가 무엇인지 전체를 표현하는 것이 아니라, 당면한 주제에 적합한 한 가지만을 가리키는 것이다.
야고보가 말하는 자들은 대부분 하찮은 위선자들이므로 헛되이 종교적이다. 야고보는 그러므로 종교를 의식의 화려함으로 평가해서는 안 된다고 가르친다. 하나님의 종들이 힘써야 할 중요한 의무들이 있기 때문이다. 필요 가운데 방문하는 것은 고통 가운데 있는 자들을 도우려고 손을 내미는 것이다. 그리고 도움이 필요한 다른 많은 사람들을 주님이 우리에게 돌보도록 하시는데, 과부와 고아를 언급함으로써 전체를 위한 한 부분을 말한다. 따라서 야고보가 특정한 한 가지 아래서 우리에게 모든 사랑의 행위를 권면한다는 데 의심이 없다. 마치 이렇게 말하는 것처럼. "종교적이라고 여겨지기를 원하는 자는 자기 부정과 이웃에 대한 자비와 선의로 그러함을 증명하라."
야고보는 '하나님 앞에서'라고 말하는데, 다른 것들로 길을 잃은 사람들에게 외적 가면으로는 달리 보일 수 있지만, 우리가 그분을 기쁘게 하는 것을 찾아야 한다는 것을 암시하기 위함이다. '하나님과 아버지'는 아버지이신 하나님으로 이해해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jas-1-27-27(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역