1절 카드 ↗
1 Now the Spirit plainly saith He had industriously admonished Timothy about many things; and now he shews the necessity, because it is proper to provide against the danger which the Holy Spirit forewarns to be fast approaching, namely, that false teachers will come, who shall hold out trifles as the doctrine of faith, and who, placing all holiness in outward exercises, shall throw into the shade the spiritual worship of God, which alone is lawful. And, indeed, the servants of God have always had to contend against such persons as Paul here describes. Men being by nature inclined to hypocrisy, Satan easily persuades them that God is worshipped aright by ceremonies and outward discipline; and, indeed, without a teacher, almost all have this conviction deeply rooted in their hearts. Next is added the craftiness of Satan to confirm the error: the consequence is, that, in all ages, there have been impostors, who recommended false worship, by which true godliness was buried. Again, this plague produces another, namely, that, in matters indifferent, men are laid under restraint; for the world easily permits itself to be hindered from doing that which God had declared to be lawful, in order that they may have it in their power to transgress with impunity the laws of God. Here Paul, therefore, in the person of Timothy, forewarns not only the Ephesians, but all the churches throughout the world, about hypocritical teachers, who, by setting up false worship, and by ensnaring consciences with new laws, adulterate the true worship of God, and corrupt the pure doctrine of faith. This is the real object of the passage, which it is especially necessary to remark. Besides, in order that all may hear with more earnest attention what he is going to say, he opens with a preface, that this is an undoubted and very clear prophecy of the Holy Spirit. There is, indeed, no reason to doubt that he drew all the rest from the same Spirit; but, although we ought always to listen to him as communicating the will of Christ, yet in a matter of vast importance he wished especially to testify that he said nothing but by the Spirit of prophecy. By a solemn announcement, therefore, he recommends to us this prophecy; and, not satisfied with doing this, he adds that it is plain, and free from all ambiguity. In the latter times At that time certainly it could not have been expected that, amidst so clear light of the gospel, any would have revolted. But this is what Peter says, that, as false teachers formerly gave annoyance to the people of Israel, so they will never cease to disturb the Christian Church. ( 2 Peter 3:3 .) The meaning is the same as if he had said, “The doctrine of the gospel is now in a flourishing state, but Satan will not long refrain from laboring to choke the pure seed by tares.” (70) ( Matthew 13:20 .) This warning was advantageous in the age of the Apostle Paul, that both pastors and others might give earnest attention to pure doctrine, and not suffer themselves to be deceived. To us in the present day it is not less useful, when we perceive that nothing has happened which was not foretold by an express prophecy of the Spirit. Besides, we may here remark; how great care God exercises about his Church, when he gives so early warning of dangers. Satan has, indeed, manifold arts for leading us into error, and attacks us by astonishing stratagems; but, on the other hand, fortifies us sufficiently, if we did not of our own accord choose to be deceived. There is therefore no reason to complain that darkness is more powerful than light, or that truth is vanquished by falsehood; but, on the contrary, we suffer the punishment of our carelessness and indolence, when we are led aside from the right way of salvation. But they who flatter themselves in their errors object, that it is hardly possible to distinguish whom or what kind of persons Paul describes. As if it were for nothing that the Spirit uttered this prophecy, and published it so long before; for, if there were no certain mark, the whole of the present warning would be superfluous, and consequently absurd. But far be it from us to think that the Spirit of God gives us unnecessary alarm, or does not accompany the threatening of danger by shewing how we should guard against it! And that slander is sufficiently refuted by the words of Paul; for he points out, as with the finger, that evil which he warns us to avoid. He does not speak, in general terms, about false prophets, but plainly describes the kind of false doctrine; namely, that which, by linking godliness with outward elements, perverts and profanes, as I have already said, the spiritual worship of God. Some will revolt from the faith It is uncertain whether he speaks of teachers or of hearers; but I am more disposed to refer it to the latter; for he afterwards calls teachers spirits that are impostors. And this is ( ἐμφατικώτερον ) more emphatic, that not only will there be those who sow wicked doctrines, and corrupt the purity of faith, but that they can never want disciples whom they call draw into their sect; and when a lie thus gains prevalence, there arises from it greater trouble. Besides, it is no slight vice which he describes, but a very heinous crime — apostasy from the faith; although, at first sight, in the doctrine which he briefly notices there does not appear to be so much evil. What is the case? Is faith completely overturned on account of the prohibition of marriage, or of certain kinds of food? But we must take into view a higher reason, that men pervert and invent at their pleasure the worship of God, that they assume dominion over the consciences, and that they dare to forbid that use of good things which the Lord has permitted. As soon as the purity of the worship of God is impaired, there no longer remains anything perfect or sound, and faith itself is utterly ruined. Accordingly, although Papists laugh at us, when we censure their tyrannical laws about outward observances, y
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"성령이 밝히 말씀하시기를." 그는 디모데에게 많은 것들을 부지런히 권면했다. 이제 그 필요성을 보여준다. 성령이 빠르게 다가오고 있다고 예언하신 위험을 대비하는 것이 적절하기 때문이다. 거짓 교사들이 올 것인데, 그들은 믿음의 교리로서 하찮은 것들을 내세우고, 모든 거룩함을 외적 훈련에 두어 합법적인 영적 예배를 그늘에 가릴 것이다.
실제로 하나님의 종들은 항상 바울이 여기서 묘사하는 것과 같은 사람들과 싸워야 했다. 사람들이 본성상 위선으로 기울기 때문에, 사탄이 의식들과 외적 훈련으로 하나님이 올바르게 예배받으신다고 쉽게 설득한다. 실제로 교사 없이도 거의 모든 사람이 마음 깊은 곳에 이 확신을 뿌리 깊이 갖고 있다. 여기에 오류를 확증하는 사탄의 교활함이 더해진다. 결과적으로 모든 시대에 거짓 예배를 권장하는 사기꾼들이 있었고, 이로 인해 참된 경건이 묻혔다.
또한 이 재앙은 또 다른 재앙을 낳는다. 즉, 중립적인 일들에서 사람들이 속박 아래 놓이는 것이다. 세상은 하나님이 합법적이라고 선언하신 것을 하지 못하도록 쉽게 허용한다. 하나님의 법을 처벌 없이 어기는 것이 가능하도록 하기 위해서이다.
따라서 바울은 디모데의 인격으로 에베소인들만이 아니라 세상 모든 교회들에게 위선적인 교사들에 대해 미리 경고한다. 그들은 거짓 예배를 세우고, 새로운 법으로 양심을 올무에 걸어 하나님의 참된 예배를 변질시키고, 믿음의 순수한 교리를 부패시킨다. 이것이 특히 주목해야 할 이 구절의 실제 목적이다.
또한 모든 사람이 그가 말하려는 것을 더 진지하게 듣도록, 그는 이것이 성령의 확실하고 매우 명확한 예언이라는 서문으로 시작한다. 물론 그가 나머지 모든 것을 같은 성령으로부터 끌어냈다는 것은 의심할 이유가 없다. 그러나 항상 그리스도의 뜻을 전달하는 분으로서 그의 말을 들어야 하지만, 엄청난 중요성을 가진 문제에서 그는 특히 예언의 성령에 의해서만 말함을 증거하려 했다. 엄숙한 선언으로 그는 이 예언을 우리에게 추천한다. 그리고 그것만으로 만족하지 않고, 그것이 분명하며 모든 모호함이 없다고 덧붙인다.
"후일에." 당시에는 복음의 그토록 명확한 빛 가운데서 누군가 반역할 것이라고 기대하지 못했을 것이다. 그러나 베드로가 말하는 것이 이것이다. 이전에 거짓 교사들이 이스라엘 백성을 괴롭혔듯이, 그들은 그리스도인 교회를 괴롭히기를 결코 멈추지 않을 것이다 (베드로후서 3:3). 의미는 마치 그가 말하는 것과 같다. "복음의 교리가 이제 번성하고 있지만, 사탄이 가라지로 순수한 씨를 막으려는 수고를 오래 자제하지 않을 것이다" (마태복음 13:20). 이 경고는 바울 시대에 목사들과 다른 이들 모두 순수한 교리에 진지하게 주의를 기울이고 속임을 당하지 않도록 하는 데 유익했다. 오늘날 우리에게도 덜 유용하지 않다. 성령의 명시적인 예언으로 예언되지 않은 것은 아무것도 일어나지 않았음을 우리가 알 때이다.
또한 하나님이 위험을 일찍 경고하실 때, 그분이 교회에 대해 얼마나 큰 관심을 기울이시는지 여기서 주목할 수 있다. 사탄은 실제로 우리를 오류로 이끄는 여러 가지 기술이 있고, 놀라운 책략으로 우리를 공격한다. 그러나 우리가 스스로 속기를 선택하지 않는다면 하나님이 우리를 충분히 요새화하신다. 따라서 어둠이 빛보다 강하다거나 진리가 거짓에 정복된다고 불평할 이유가 없다. 오히려 우리는 우리의 부주의와 게으름의 형벌을 받는다. 구원의 올바른 길에서 벗어날 때.
"믿음에서 떠나." 그가 교사들에 대해 말하는지 청중에 대해 말하는지 불확실하다. 그러나 나는 후자로 돌리는 것을 더 선호한다. 그는 나중에 교사들을 미혹하는 영들이라고 부르기 때문이다. 그것도 더 강조적이다. 악한 교리를 뿌리고 믿음의 순수성을 부패시키는 자들뿐만 아니라, 그들의 분파로 끌어들일 제자들도 결코 부족하지 않을 것이라는 것이 더 강조적이다. 거짓말이 이렇게 만연할 때 더 큰 어려움이 생긴다.
또한 그가 묘사하는 것이 작은 악이 아니라 매우 심각한 범죄라는 것도 중요하다. 믿음으로부터의 배교이다. 비록 처음에는 그가 간략히 언급하는 교리에 그토록 큰 악이 있어 보이지 않더라도 그렇다. 결혼의 금지나 어떤 종류의 음식 때문에 믿음이 완전히 무너지는가? 그러나 더 높은 이유를 고려해야 한다. 사람들이 자신들의 뜻대로 하나님의 예배를 왜곡하고 발명하며, 양심을 지배하고, 주님이 허락하신 좋은 것들의 사용을 감히 금하는 것이다. 하나님의 예배의 순수성이 손상되면 더 이상 완전하거나 건전한 것이 남지 않고, 믿음 자체가 완전히 망가진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2 Speaking lies in hypocrisy If these words refer to “demons,” then this word will mean men deceiving through the instigation of the devil. But we may also supply the words, “of men speaking.” He now descends to a particular instance, when he says that they “speak lies in hypocrisy,” and have their conscience seared with a hot iron And , indeed, it ought to be known that these two are so closely Joined together that the former springs from the latter; for consciences, that are bad and seared with the hot iron of their crimes, always flee to hypocrisy as a ready refuge; that is, they contrive hypocritical presences, in order to dazzle the eyes of God; and what else is done by those who endeavor to appease God by the mask of outward observances? The word hypocrisy must therefore be explained agreeably to the passage in which it now occurs; for, first, it must relate to doctrine, and, next, it denotes that kind of doctrine which adulterates the spiritual worship of God by exchanging its genuine purity for bodily exercises; and thus it includes all methods contrived by men for appeasing God or obtaining his favor. The meaning may be thus summed up; first, that all who assume a pretended sanctimoniousness are led by the instigation of the devil; because God is never worshipped aright by outward ceremonies; for true worshipers “worship him in spirit and truth,” ( John 4:24 ) and, secondly, that this is a useless medicine, by which hypocrites mitigate their pains, or rather a plaster by which bad consciences conceal their wounds, without any advantage, and to their utter destruction. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"외식함으로 거짓말 하는 자들로 말미암음이라." 이 말들이 "마귀들"을 가리킨다면, 이 단어는 마귀의 충동으로 속이는 사람들을 의미할 것이다. 그러나 "말하는 사람들"이라는 말을 보충할 수도 있다. 이제 그는 특정한 것으로 내려간다. 그들이 "외식함으로 거짓말하고", 화인 맞은 양심을 가진 자들이라고 말할 때이다.
실제로 이 두 가지가 전자가 후자에서 나올 만큼 밀접하게 연결되어 있다는 것을 알아야 한다. 나쁘고 범죄의 화인으로 지져진 양심들은 항상 위선을 손쉬운 피난처로 삼는다. 즉, 위선적인 위장들을 고안하여 하나님의 눈을 현혹시킨다. 외적 의식의 가면으로 하나님을 기쁘게 하려는 자들이 하는 일이 그것 외에 무엇인가?
따라서 위선이라는 단어는 그것이 나타나는 구절에 맞게 설명되어야 한다. 첫째로 교리와 관련되어야 하고, 다음으로 진정한 순수함을 몸의 훈련으로 교환함으로써 하나님의 영적 예배를 변질시키는 그 종류의 교리를 나타낸다. 그리하여 하나님을 기쁘시게 하거나 그분의 호의를 얻기 위해 사람들이 고안한 모든 방법들을 포함한다. 의미는 이렇게 요약될 수 있다. 첫째, 외식적인 거룩함을 가장하는 모든 자들은 마귀의 충동으로 이끌린다. 하나님은 외적 의식들로 결코 올바르게 예배받지 않기 때문이다. 참된 예배자들은 "영과 진리로" 그분을 예배한다 (요한복음 4:24). 둘째, 이것은 위선자들이 자신들의 고통을 완화시키는 쓸모없는 약이다. 오히려 나쁜 양심들이 자신들의 상처를 어떤 이익도 없이, 완전한 파멸로 이어지도록 감추는 연고이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3 Forbidding to marry . Having described the class, he next mentions two instances, (71) namely, the prohibition of marriage and of some kinds of food. They arise from that hypocrisy which, having forsaken true holiness, seeks something else for the purpose of concealment and disguise; for they who do not keep from ambition, covetousness, hatred, cruelty, and such like, endeavor to obtain a righteousness by abstaining from those things which God has left at large. Why are consciences burdened by those laws, but because perfection is sought in something different from the law of God? This is not done but by hypocrites, who, in order that they may with impunity transgress that righteousness of the heart which the law requires, endeavor to conceal their inward wickedness by those outward observances as veils with which they cover themselves. This was a distinct threatening of danger, so that it was not difficult for men to guard against it, at least if they had lent their ears to the Holy Spirit, when he gave so express a warning. Yet we see that the darkness of Satan generally prevailed, so that the clear light of this striking and memorable prediction was of no avail. Not long after the death of the apostle, arose Encratites, (who took their name from continence,) Tatianists, (72) Catharists, Montanus with his sect, and at length Manichaeans, who had extreme aversion to marriage and the eating of flesh, and condemned them as profane things. Although they were disowned by the Church, on account of their haughtiness, in wishing to subject others to their opinions, yet it is evident that those who opposed them yielded to their error more than was proper. It was not intended by those of whom I am now speaking to impose a law on Christians; but yet they attached greater weight than they ought to have done to superstitious observances, such as abstaining from marriage, and not tasting flesh. Such is the disposition of the world, always dreaming that God ought to be worshipped in a carnal manner, as if God were carnal. Matters becoming gradually worse, this tyranny was established, that it should not be lawful for priests or monks to enter into the married state, and that no person should dare to taste flesh on certain days. Not unjustly, therefore, do we maintain that this prediction was uttered against the Papists, since celibacy and abstinence from certain kinds of food are enjoined by them more strictly than any commandment of God. They think that they escape by an ingenious artifice, when they torture Paul’s words to direct them against Tatianists or Manichaeans, or such like; as if the Tatianists had not the same means of escape open to them by throwing back the censure of Paul on the Cataphrygians, and on Montanus the author of that sect; or as if the Cataphrygians had it not in their power to bring forward the Encratites, in their room, as the guilty parties. But Paul does not here speak of persons, but of the thing itself; and, therefore although a hundred different sects be brought forward, all of which are charged with the same hypocrisy in forbidding some kinds of food, they shall all incur the same condemnation. Hence it follows, that to no purpose do the Papists point to the ancient heretics, as if they alone were censured; we must always see if they are not guilty in the same manner. They object, that they do not resemble the Encratites and Manichaens, because they do not absolutely forbid the use of marriage and of flesh, but only on certain days constrain to abstinence from flesh, and make the vow of celibacy compulsory on none but monks and priests and nuns. But this excuse also is excessively frivolous; for, first, they nevertheless make holiness to consist in these things; next, they set up a false and spurious worship of God; and lastly, they bind consciences by a necessity from which they ought to have been free. In the fifth book of Eusebius, there is a fragment taken out of the writings of Apollonius, in which, among other things, he reproaches Montanus with being the first that dissolved marriage, and laid down laws for fasting. He does not say, that Montanus absolutely prohibited marriage or certain kinds of food. It is enough if he lay a religious obligation on the consciences, and command men to worship God by observing those things; for the prohibition of things that are indifferent, whether it be general or special, is always a diabolical tyranny. That this is true in regard to certain kinds of food will appear more clearly from the next clause, Which God created . It is proper to observe the reason, that, in the use of various kinds of food, we ought to be satisfied with the liberty which God has granted to us; because He created them for this purpose. It yields inconceivable joy to all the godly, when they know that all the kinds of food which they eat are put into their hands by the Lord, so that the use of them is pure and lawful. What insolence is it in men to take away what God bestows! Did they create food? Can they make void the creation of God? Let it always be remembered by us, that he who created the food, gave us also the free use of it, which it is vain for men to attempt to hinder. To be received with Thanksgiving God created food to be received; that is, that we may enjoy it. This end can ever be set aside by human authority. He adds, with thanksgiving; because we can never render to God any recompense for his kindness but a testimony of gratitude. And thus he holds up to greater abhorrence those wicked lawgivers who, by new and hasty enactments, hinder the sacrifice of praise which God especially requires us to offer to him. Now, there can be no thanksgiving without sobriety and temperance; for the kindness of God is not truly acknowledged by him who wickedly abuses it. By believers What then? Does not God make his sun to rise daily on the good and the bad? ( Matthew 5:45 .) Does not the earth, by his command, yield bread to the wicked? Are not the v
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"결혼을 금하고." 계층을 묘사한 후, 그는 두 가지 사례를 언급한다. 결혼의 금지와 어떤 종류의 음식의 금지이다. 그것들은 참된 거룩함을 저버리고 감추고 위장하기 위한 다른 것을 찾는 위선에서 나온다. 야망, 탐욕, 미움, 잔인함과 같은 것들을 멀리하지 않는 자들은 하나님이 넓게 허용하신 것들을 삼가는 것으로 의로움을 얻으려 한다.
양심들이 이러한 법들로 짐 지워지는 이유가 무엇인가? 완전함이 하나님의 법과 다른 무언가에서 추구되기 때문이다. 이것은 위선자들에 의해서만 행해진다. 그들은 율법이 요구하는 마음의 의로움을 처벌 없이 범하기 위해, 그들이 자신들을 덮는 베일로서 이 외적 의식들로 내적 사악함을 감추려 한다.
이것은 적어도 사람들이 성령이 그토록 명시적으로 경고하실 때 귀를 기울였다면, 사람들이 그것에 대해 경계하는 것이 어렵지 않은 뚜렷한 위험의 경고였다. 그러나 우리는 사탄의 어둠이 일반적으로 만연하여 이 주목할 만하고 기억할 만한 예언의 명확한 빛이 아무 소용이 없었다는 것을 본다.
사도의 죽음 이후 오래지 않아, 인크라타이트들(금욕으로부터 이름을 딴), 타티안주의자들, 카타리스트들, 몬타누스와 그의 분파, 그리고 마지막으로 결혼과 육식에 극단적인 혐오를 갖고 그것들을 불경건한 것으로 정죄한 마니교도들이 나타났다. 그들이 다른 이들에게 자신들의 의견을 강요하려는 오만함으로 인해 교회에 의해 부인되었지만, 그들에게 반대한 자들도 그들의 오류에 적절한 것보다 더 많이 양보했음이 분명하다.
이제 내가 말하는 자들이 그리스도인들에게 법을 부과하려는 의도는 없었다. 그러나 결혼 삼가기와 육식 금식과 같은 미신적인 준수에 그들이 해야 할 것보다 더 많은 무게를 두었다. 세상의 성향이 그러하다. 항상 하나님이 육신적이신 것처럼 육신적인 방식으로 예배받으셔야 한다고 꿈꾼다.
상황이 점차 악화되어, 사제들이나 수도사들이 결혼 상태에 들어가는 것이 허락되어서는 안 되고, 어떤 사람도 특정 날들에 감히 육식을 맛보아서는 안 된다는 폭정이 확립되었다. 따라서 독신과 어떤 종류의 음식 삼가기가 하나님의 어떤 명령보다 더 엄격하게 그들에 의해 명해지므로, 이 예언이 교황주의자들에 대항하여 발화되었다고 우리가 주장하는 것은 부당하지 않다.
"하나님이 창조하신 것이어서." 이것이 음식의 어떤 종류들에 관한 한 더 명확해질 것이다. 음식의 다양한 종류들의 사용에서 우리는 하나님이 우리에게 허락하신 자유로 만족해야 한다는 이유를 주목하는 것이 적절하다. 그분이 그것들을 이 목적을 위해 창조하셨기 때문이다. 그들이 먹는 모든 종류의 음식이 주님에 의해 그들의 손에 주어졌으며, 따라서 그것들의 사용이 순수하고 합법적이라는 것을 알 때, 모든 경건한 자들에게 헤아릴 수 없는 기쁨이 있다. 하나님이 주시는 것을 사람들이 빼앗는 것은 얼마나 건방진 일인가!
"감사함으로 받을 것이라." 하나님은 식물이 받아지도록, 즉 우리가 그것을 누리도록 창조하셨다. 이 목적은 결코 인간의 권위로 제쳐놓을 수 없다. 그는 "감사함으로"를 더한다. 우리가 하나님의 친절에 대해 드릴 수 있는 어떤 보상도 감사의 증거뿐이기 때문이다. 따라서 하나님이 우리에게 드리도록 특히 요구하시는 찬양의 희생을 새롭고 성급한 법령으로 방해하는 이 사악한 입법자들을 더욱 큰 혐오로 드러낸다. 이제 절제와 온건함이 없이는 감사가 있을 수 없다. 하나님의 친절은 그것을 사악하게 남용하는 자에게 진심으로 인정되지 않기 때문이다.
"믿는 자들과 진리를 아는 자들에게." 그렇다면 어떻게? 하나님은 매일 선인과 악인 모두에게 그분의 태양을 뜨게 하지 않으시는가 (마태복음 5:45)? 그분의 명령으로 땅이 악인들에게도 양식을 주지 않는가? 그러나 하나님이 모든 사람을 양육하신다는 것이 이 구절에서 추론될 수 없다. 바울이 이 구절에서 의미하는 것은 음식이 그것을 올바르게 사용하는 자들에게만 거룩하게 된다는 것이기 때문이다. 그것은 믿음으로 말씀을 받아들이고 하나님께 감사드리는 자들이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4 For every creature of God is good The use of food must be judged, partly from its substance, and partly from the person of him who eats it. The Apostle therefore avails himself of both arguments. So far as relates to food, he asserts that it is pure, because God has created it; and that the use of it is consecrated to us by faith and prayer. The goodness of the creatures, which he mentions, has relation to men, and that not with regard to the body or to health, but to the consciences. I make this remark, that none may enter into curious speculations unconnected with the scope of the passage; for, in a single word, Paul means, that those things which come from the hand of God, and are intended for our use, are not unclean or polluted before God, but that we may freely eat them with regard to conscience. If it be objected, that many animals were formerly pronounced to be unclean under the Law, and that fruit, which was yielded by the tree of knowledge of good and evil, was destructive to man; the answer is, that creatures are not called pure, merely because they are the works of God, but because, through his kindness, they have been given to us; for we must always look at the appointment of God, both what he commands and what he forbids. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"하나님께서 지으신 모든 것이 선하매." 식물의 사용은 부분적으로 그 본질로부터, 부분적으로 그것을 먹는 자의 인격으로부터 판단되어야 한다. 따라서 사도는 두 논거를 모두 사용한다. 음식에 관한 한, 그는 하나님이 그것을 창조하셨기 때문에 순수하다고 단언한다. 그리고 그것의 사용은 믿음과 기도로 우리에게 거룩하게 된다.
그가 언급하는 피조물의 선함은 사람들과 관련이 있다. 그것도 몸이나 건강이 아니라 양심과 관련된다. 이 말을 하는 것은 아무도 구절의 범위와 관련 없는 호기심 많은 사변에 들어가지 않도록 하기 위함이다. 한마디로 바울은 하나님의 손으로부터 나와 우리의 사용을 위해 의도된 것들은 하나님 앞에서 불순하거나 더럽지 않으며, 양심에 관한 한 자유롭게 먹을 수 있다는 것을 의미한다.
어떤 동물들이 율법 아래서 이전에 불순하다고 선언되었고, 선악을 아는 나무가 맺은 열매가 사람에게 파괴적이었다고 반박한다면, 대답은 피조물들이 단지 하나님의 작품이기 때문에 순수하다고 불리는 것이 아니라, 그분의 친절로 우리에게 주어졌기 때문에 순수하다고 불린다는 것이다. 우리는 항상 하나님의 임명, 즉 그분이 명하시는 것과 금하시는 것을 바라보아야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5 For it is sanctified by the word of God and prayer This is the confirmation of the preceding clause, if it be received with Thanksgiving . And it is an argument drawn from contrast; for “holy” and “profane” are things contrary to each other. Let us now see what is the sanctification of all good things, which belong to the sustenance of the present life. Paul testifies that it consists of “the word of God and prayer.” But it ought to be observed, that this word must be embraced by faith, in order that it may be advantageous; for, although God himself sanctifies all things by the Spirit of his mouth, yet we do not obtain that benefit but by faith. To this is added “prayer;” for, on the one hand, we ask from God our daily bread, according to the commandment of Christ, ( Matthew 6:11 ;) and, on the other hand we offer thanksgiving to Him for His goodness. Now Paul’s doctrine proceeds on this principle, that there is no good thing, the possession of which is lawful, unless conscience testify that it is lawfully our own. And which of us would venture to claim for himself a single grain of wheat, if he were not taught by the word of God that he is the heir of the world? Common sense, indeed, pronounces, that the wealth of the world is naturally intended for our use; but, since dominion over the world was taken from us in Adam, everything that we touch of the gifts of God is defiled by our pollution; and, on the other hand, it is unclean to us, till God graciously come to our aid, and by ingrafting us into his Son, constitutes us anew to be lords of the world, that we may lawfully use as our own all the wealth with which he supplies us. Justly, therefore, does Paul connect lawful enjoyment with “the word”, by which alone we regain what was lost in Adam; for we must acknowledge God as our Father, that we may be his heirs, and Christ as our Head, that those things which are his may become ours. Hence it ought to be inferred that the use of all the gifts of God is unclean, unless it be accompanied by true knowledge and calling on the name of God; and that it is a beastly way of eating, when we sit down at table without any prayer; and, when we have eaten to the full, depart in utter forgetfulness of God. And if such sanctification is demanded in regard to common food, which, together with the belly, is subject to corruption, what must we think about spiritual sacraments? If “the word,” and calling on God through faith, be not there, what remains that is not profane? Here we must attend to the distinction between the blessing of the sacramental table and the blessing of a common table; for, as to the food which we eat for the nourishment of our body, we bless it for this purpose, that we may receive it in a pure and lawful manner; but we consecrate, in a more solemn manner, the bread and wine in the Lord’s Supper, that they may be pledges to us of the body and blood of Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"하나님의 말씀과 기도로 거룩하여짐이라." 이것은 "감사함으로 받을 것이라"는 앞선 절의 확증이다. 그것은 대조에서 끌어낸 논거이다. "거룩한" 것과 "불경한" 것은 서로 반대이기 때문이다.
이제 현재 생의 유지에 속하는 모든 좋은 것들의 거룩화가 무엇인지 살펴보자. 바울은 그것이 "하나님의 말씀과 기도"로 구성된다고 증언한다. 그러나 이 말씀은 유익하기 위해 믿음으로 받아들여야 한다는 것을 주목해야 한다. 비록 하나님 자신이 그분의 입의 성령으로 모든 것을 거룩하게 하시지만, 우리는 믿음 없이는 그 유익을 얻지 못한다.
이에 "기도"가 더해진다. 한편으로 우리는 그리스도의 명령에 따라 하나님께 일용할 양식을 구하고 (마태복음 6:11), 다른 한편으로 그분의 선하심에 대해 그분께 감사드린다. 이제 바울의 교리는 이 원칙 위에서 나아간다. 양심이 그것이 합법적으로 자신의 것임을 증거하지 않는 한, 소유가 합법적인 선한 것은 없다. 하나님의 말씀으로 자신이 세상의 상속자임을 배우지 않았다면, 우리 중 누가 감히 밀 한 알을 자신의 것이라고 주장하겠는가?
물론 세상의 재물은 본성상 우리의 사용을 위해 의도된다고 상식이 말한다. 그러나 아담 안에서 세상에 대한 지배권이 우리에게서 빼앗겼으므로, 우리가 하나님의 선물들 중 어떤 것이든 만질 때 그것은 우리의 오염으로 더럽혀진다. 다른 한편으로 그것은 우리에게 불순하다. 하나님이 은혜롭게 우리를 돕기 위해 오시고, 그분의 아들에게 우리를 접붙임으로써, 우리가 그분이 공급해 주시는 모든 재물을 우리 자신의 것으로 합법적으로 사용할 수 있는 세상의 주인이 되도록 우리를 새롭게 구성하시기 전까지 그렇다.
따라서 바울이 합법적 향유를 "말씀"과 연결하는 것은 정당하다. 그것에 의해서만 우리가 아담 안에서 잃은 것을 되찾기 때문이다. 우리는 하나님을 우리의 아버지로 인정해야 우리가 그분의 상속자가 될 수 있고, 그리스도를 우리의 머리로 인정해야 그분의 것들이 우리의 것이 될 수 있다.
따라서 모든 하나님의 선물의 사용은 참된 지식과 하나님의 이름을 부름이 동반되지 않으면 불순하다는 것이 추론되어야 한다. 어떤 기도도 없이 식탁에 앉는 것은 짐승처럼 먹는 방식이다. 배불리 먹고 하나님을 완전히 잊은 채 떠나는 것도 마찬가지이다. 썩을 배와 함께 썩을 일반 음식에 대해서도 그런 거룩화가 요구된다면, 영적 성례들에 대해서는 무엇을 생각해야 하는가? "말씀"과 믿음으로 하나님께 부르는 것이 거기 없다면, 불경스럽지 않은 것이 무엇이 남는가?
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6 Exhibiting these things to the brethren By this expression he exhorts Timothy to mention those things frequently; and he afterwards repeats this a second and a third time; for they are things of such a nature as it is proper to call frequently to remembrance. And we ought to make the contrast which is implied; for the doctrine which he commends is here contrasted by him not with false or wicked doctrines, but with useless trifles which do not edify. He wishes that those trifles may be entirely buried in forgetfulness, when he enjoins Timothy to be earnest in exhibiting other things. Thou shalt be a good minister Men frequently aim at something else than to approve themselves to Christ; and consequently many are desirous of being applauded for genius, eloquence, and profound knowledge. And that is the very reason why they pay less attention to necessary things, which do not tend to procure the admiration of the common people. But Paul enjoins Timothy to be satisfied with this alone, to be a faithful minister of Christ. And certainly we ought to look on this as a far more honorable title than to be a thousand times called seraphic and subtle doctors. Let us, therefore, remember, that as it is the highest honor of a godly pastor to be reckoned a good servant of Christ, so he ought to aim at nothing else during his whole ministry; for whoever has any other object in view, will have it in his power to obtain applause from men, but will not please God. Accordingly, that we may not be deprived of so great a blessing, let us learn to seek nothing else, and to account nothing so valuable, and to treat everything as worthless in comparison of this single object. Nourished The Greek word ἐντρεφόμενος being a participle in the Middle Voice, might also have been translated in an active signification, nourishing; but as there is no noun governed by the verb, I think that this would be rather a forced construction; and, therefore, I prefer to take it in a passive sense, as confirming the preceding exhortation by the education of Timothy. As if he had said, “As thou hast been, from thy infancy, properly instructed in the faith, and, so to speak, hast sucked along with the milk sound doctrine, and hast made continual progress in it hitherto, endeavor, by faithful ministration, to prove that thou art such.” This meaning agrees also with the composition of the word ἐντρεφόμενος In the words of faith and of good doctrine. Faith is here taken for the sum of Christian doctrine; and what he immediately adds, about good doctrine, is for the sake of explanation; (73) for he means, that all other doctrines, how plausible so ever they may be, are not at all profitable. Which thou hast followed This clause denotes perseverance; for many who, from their childhood, had purely learned Christ, afterwards degenerate in process of time; and the Apostle says, that Timothy was very unlike these persons. (73) “ C’est pour mieux exposer et declarer le mot precedent .” — “It is for the purpose of explaining more clearly and fully the preceding word.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"이것으로 형제들을 깨우치면 그대는 그리스도 예수의 좋은 일꾼이 되리라." 이 표현으로 그는 디모데가 그 것들을 자주 언급하도록 권한다. 그는 이후에 이것을 두 번, 세 번 반복한다. 그것들은 자주 상기시키는 것이 적절한 종류의 것들이기 때문이다.
함축된 대조를 만들어야 한다. 여기서 그가 추천하는 교리는 그에 의해 거짓되거나 사악한 교리들이 아니라, 교화하지 않는 쓸모없는 하찮은 것들과 대조된다. 그는 다른 것들을 부지런히 제시하도록 디모데에게 명함으로써 그 하찮은 것들이 완전히 망각 속에 묻히기를 원한다.
"그리스도의 좋은 일꾼이 되리라." 사람들은 종종 그리스도께 자신을 드러내는 것 외의 다른 것을 목표로 한다. 따라서 많은 이들이 천재성, 웅변, 깊은 지식으로 칭찬받기를 바란다. 그것이 바로 필요한 것들에 덜 주의를 기울이는 이유이다. 필요한 것들이 일반 사람들의 경탄을 얻는 데 도움이 되지 않기 때문이다. 그러나 바울은 디모데에게 그리스도의 신실한 종이 되는 것 하나만으로 만족하도록 명한다.
이것이 천 번 세라핌과 미묘한 박사라고 불리는 것보다 훨씬 더 영예로운 칭호로 여겨야 한다는 것은 확실하다. 따라서 경건한 목사의 가장 높은 영예는 그리스도의 선한 종으로 여겨지는 것이므로, 그는 자신의 전체 사역 동안 다른 것을 목표로 하지 말아야 함을 기억하자. 다른 목적을 가진 자는 사람들로부터 갈채를 얻을 수 있지만, 하나님을 기쁘시게 하지 못할 것이다. 따라서 우리가 그토록 큰 복을 빼앗기지 않도록, 다른 것을 구하지 않고 이것보다 귀한 것을 두지 않으며 이 단일한 목표와 비교하여 모든 것을 무가치하게 여기는 것을 배우자.
"양육을 받고." 그리스어 단어 엔트레포메노스(ἐντρεφόμενος)는 중간태 분사이며, 능동적 의미로 "양육하며"로도 번역될 수 있다. 그러나 동사의 목적어가 되는 명사가 없으므로, 이것은 다소 억지스러운 구문이 될 것이다. 따라서 나는 그것을 수동적 의미로, 디모데의 교육으로 앞선 권면을 확증하는 것으로 취하는 것을 선호한다.
마치 그가 말하는 것처럼, "어린 시절부터 믿음으로 올바르게 교육받고, 말하자면 우유와 함께 건전한 교리를 빨아들이며 지금까지 계속해서 그 안에서 진보해 왔으므로, 신실한 사역으로 그런 사람임을 증명하도록 힘쓰라." 이 의미는 또한 엔트레포메노스(ἐντρεφόμενος)라는 단어의 구성과도 일치한다.
"믿음의 말씀과 좋은 교훈." 믿음은 여기서 기독교 교리의 요약을 의미한다. 그가 즉시 덧붙이는 "좋은 교훈"에 대한 것은 설명을 위한 것이다. 그는 다른 모든 교리들은 아무리 그럴듯해 보여도 전혀 유익하지 않다는 것을 의미한다.
"네가 좇은 바." 이 절은 인내를 나타낸다. 어린 시절부터 그리스도를 순수하게 배운 많은 이들이 나중에 시간이 지나면서 타락한다. 사도는 디모데가 이러한 사람들과 매우 다르다고 말한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7 Exercise thyself to godliness (74) After having instructed him as to doctrine, what it ought to be, he now also admonishes him what kind of example he ought to give to others. He says, that he ought to be employed in “godliness;” for, when he says, Exercise thyself , he means that this is his proper occupation, his labor, his chief care. As if he had said, “There is no reason why you should weary yourself to no purpose about other matters; you will do that which is of the highest importance, if you devote yourself, with all your zeal, and with all your ability, to godliness alone.” By the word godliness, he means the spiritual worship of God which consists in purity of conscience; which is still more evident from what follows, when it is contrasted with bodily exercise. (74) “He who wishes to be faithfully employed in the service of God must not only avoid, as Paul says, the lies and superstitions that tend to poison souls; but he must avoid profane fables, that is, subtleties that cannot edify, and that contain no instruction which is good for the salvation of souls. Here is a passage that well deserves to be considered; for we see that it was a part of the corruptions which came into the world, and which, even at the present day, prevail in Popery. True, there will be doctrines in the highest degree absurd, and errors most foolish and debasing. We know that idolatry is as gross and flagrant among them as it ever was among the heathens, that the whole worship of God is corrupted, and, in short, that there is nothing which is not spurious. Such errors ought to be held in abhorrence by us; but there is an evil which is still more concealed, and which is unknown to the common people. For although the doctrine of the Papists were not false as it really is, though it were not perverse; yet it is “profane,” as Paul calls it here. And why? They have questions which they debate, about things in which there is no profit. Were a man to know all the questions that are debated in the schools of theology of Popery, there would be nothing but wind. Yet they give themselves the greatest trouble about these matters, and can never succeed; for they put forward questions that cannot be answered but by divination; and though a man should wish to search out the secrets of God, about which nothing is said in the Holy Scripture, does he not plunge into an abyss? Now the Papists have had that pride and audacity, to wish to inquire into those matters which ought to be unknown to us. And thus it was that God withdrew his truth, when the world so corrupted it.” — Fr. Ser. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"망령되고 허탄한 신화를 버리고 경건에 이르기를 연습하라." 교리가 어떠해야 하는지 그에게 교훈한 후, 이제 다른 이들에게 어떤 모범을 보여야 하는지도 권면한다. 그는 "경건함"에 종사해야 한다고 말한다. "연습하라"고 말할 때, 이것이 그의 적절한 일, 그의 노동, 그의 가장 중요한 관심임을 의미하기 때문이다. 마치 그가 말하는 것처럼, "다른 일들에 대해 아무런 이유 없이 지치게 할 필요가 없다. 모든 열심과 모든 능력으로 오직 경건함에만 전념한다면 가장 중요한 것을 할 것이다."
"경건함"이라는 단어로 그는 양심의 순수함으로 구성되는 하나님의 영적 예배를 의미한다. 이것은 그것이 육체적 훈련과 대조될 때 다음에 나오는 것에서 더 분명해진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8 For bodily exercise is of little profit . By the exercise “of the body,” he does not mean that which lies in hunting, or in the race-course, or in wrestling, or in digging, or in the mechanical occupations; but he gives that name to all the outward actions that are undertaken, for the sake of religion, such as watchings, long fasts, lying on the earth, and such like. Yet he does not here censure the superstitious observance of those things; otherwise he would totally condemn them, as he does in the Epistle to the Colossians, ( Colossians 2:21 ,) but at present he only speaks slightingly of them, and says that they are of little advantage. So, then though the heart be altogether upright, and the object proper, yet, in outward actions, Paul finds nothing that he can value highly. This is a very necessary warning; for the world will always lean to the side of wishing to worship God by outward services; which is an exceedingly dangerous imagination. But — to say nothing about the wicked opinion of merit — our nature always disposes us strongly to attribute more than we ought to austerity of life; as if it were no ordinary portion of Christian holiness. A clearer view of this cannot be adduced, than the fact, that, shortly after the publication of this command, the whole world was ravished with immoderate admiration of the empty form of bodily exercises. Hence arose the order of monks and nuns, and nearly all the most excellent discipline of the ancient Church, or, at least, that part of it which was most highly esteemed by the common people. If the ancient monks had not dreamed that there was some indescribably divine or angelical perfection in their austere manner of living, they would never have pursued it with so much ardor. In like manner, if pastors had not attached undue value to the ceremonies which were then observed for the mortification of the flesh, they would never have been so rigid in exacting them. And what does Paul say on the other hand? That, when any one shall have labored much and long in those exercises, the profit will be small and inconsiderable; for they are nothing but the rudiments of childish discipline. But godliness is profitable for all things That is, he who has godliness wants nothing, though he has not those little aids; for godliness alone is able to conduct a man to complete perfection. It is the beginning, the middle, and the end, of Christian life; and, therefore, where that is entire, nothing is imperfect. Christ did not lead so austere a manner of life as John the Baptist; was he, therefore, any whit inferior? Let the meaning be thus summed up. “We ought to apply ourselves altogether to piety alone; because when we have once attained it, God asks nothing more from us; and we ought to give attention to bodily exercises in such a manner as not to hinder or retard the practice of godliness.” Which hath the promises It is a very great consolation, that God does not wish the godly to be in want of anything; for, having made our perfection to consist in godliness, he now makes it the perfection of all happiness. As it is the beginning of happiness in this life, so he likewise extends to it the promise of divine grace, which alone makes us happy, and without which we are very miserable; for God testifies that, even in this life, he will be our Father. But let us remember to distinguish between the good things of the present and of the future life; for God bestows kindness on us in this world, in order that he may give us only a taste of his goodness, and by such a taste may allure us to the desire of heavenly benefits, that in them we may find satisfaction. The consequence is, that the good things of the present life are not only mingled with very many afflictions, but, we may almost say, overwhelmed by them; for it is not expedient for us to have abundance in this world, lest we should indulge in luxury. Again, lest any one should found on this passage the merits of works, we ought to keep in mind what we have already said, that godliness includes not only a good conscience toward men, and the fear of God, but likewise faith and calling upon him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"육체의 연습은 약간의 유익이 있으나." "몸의 연습"으로 그는 사냥이나 경주나 레슬링이나 땅 파기나 기계적 직업에 있는 것을 의미하지 않는다. 그는 종교를 위해 수행되는 모든 외적 행동들에 이 이름을 부여한다. 예를 들어 밤 새움, 긴 금식, 땅에 누움 등이다. 그러나 그는 그것들의 미신적인 준수를 꾸짖지 않는다. 그렇지 않으면 골로새서에서처럼 (골로새서 2:21) 그것들을 완전히 정죄할 것이다. 그러나 현재는 단지 그것들을 가볍게 여기고 약간의 이익밖에 없다고 말한다.
따라서 비록 마음이 완전히 올바르고 목적이 적절하더라도, 외적 행동들에서 바울은 높이 평가할 수 있는 것을 찾지 못한다. 이것은 매우 필요한 경고이다. 세상은 항상 외적 예배로 하나님을 섬기기를 원하는 쪽으로 기울기 때문이다. 이것은 극히 위험한 상상이다.
그러나 공로에 대한 사악한 견해는 말할 것도 없고, 우리의 본성은 항상 삶의 엄격함에 마땅한 것보다 더 많이 귀속시키는 강한 성향이 있다. 마치 그것이 그리스도인의 거룩함의 평범하지 않은 부분인 것처럼.
"경건은 범사에 유익하니라." 즉, 경건함을 가진 자는 그 작은 도움들이 없어도 아무것도 부족하지 않다. 경건함만이 사람을 완전한 완성으로 이끌 수 있기 때문이다. 그것이 그리스도인 삶의 시작이요, 중간이요, 끝이다. 따라서 그것이 완전하다면 어떤 것도 불완전하지 않다. 그리스도는 세례 요한처럼 그토록 엄격한 생활 방식을 이끌지 않았다. 그렇다면 그분이 어떤 면에서라도 열등했는가? 의미가 이렇게 요약되게 하라. "우리는 경건함에만 전적으로 헌신해야 한다. 그것을 얻었을 때 하나님은 우리에게 더 이상 아무것도 요구하지 않으시기 때문이다. 그리고 경건함의 실천을 방해하거나 지연시키지 않는 방식으로 육체적 훈련에 주의를 기울여야 한다."
"약속이 있으니." 하나님이 경건한 자들이 아무것도 부족하기를 원하지 않으신다는 것은 매우 큰 위로이다. 우리의 완성이 경건함에 있게 하셨으므로, 이제 그것을 모든 행복의 완성으로 만드신다. 그것이 이 삶에서 행복의 시작인 것처럼, 그분은 또한 우리를 행복하게 하는 유일한 것인 신성한 은혜의 약속을 그것에 연장하신다. 그것 없이 우리는 매우 불행하다. 하나님은 심지어 이 삶에서도 우리의 아버지가 되실 것을 증거하시기 때문이다.
그러나 현재와 미래 삶의 좋은 것들을 구별하는 것을 기억하자. 하나님은 그분의 선하심을 맛보게 하기 위해서만, 그리고 그러한 맛으로 우리를 하늘의 유익들에 대한 소원으로 이끌기 위해서, 이 세상에서 우리에게 친절을 베푸신다. 그 안에서 우리가 만족을 찾도록 하기 위해서. 그 결과 현재 삶의 좋은 것들은 매우 많은 고난과 뒤섞일 뿐만 아니라, 거의 그것들에 압도된다고 할 수 있다. 이 세상에서 풍요를 누리는 것이 우리에게 유익하지 않기 때문이다. 사치에 탐닉하지 않도록.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9 This is a faithful saying He now sets down, at the conclusion of the argument, what he stated twice at the beginning of it; and he appears to do so expressly, because he will immediately subjoin the contrary objection. Yet it is not without good reason that he employs so strong an assertion; for it is a paradox strongly at variance with the feeling of the flesh, that God supplies his people, in this world, with everything that is necessary for a happy and joyful life; since they are often destitute of all good things, and, on that account, appear to be forsaken by God. Accordingly, not satisfied with the simple doctrine, he wards off all opposing temptations by this shield, and in this manner instructs believers to open the door to the grace of God, which our unbelief shuts out; for, undoubtedly if we were willing to receive God’s benefits, (75) he would use greater liberality toward us. (75) “ Si les benefices de Dieu trouvoyent entree a nous, et que nous fussion disposez a les recevoir .” — “If God’s benefits found admission to us, and if we were disposed to receive them.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"미쁘다 이 말이여." 그는 이제 논거의 결론에서 처음에 두 번 언급한 것을 다시 진술한다. 그가 그렇게 하는 것은 명백히 즉시 반대 반박을 덧붙일 것이기 때문이다. 그러나 그가 그토록 강한 단언을 사용하는 것은 이유 없이 않다. 이것은 육신의 느낌과 강하게 상충하는 역설이기 때문이다. 하나님이 행복하고 즐거운 삶에 필요한 모든 것을 이 세상에서 그분의 백성에게 공급하신다는 것이다. 그들이 종종 모든 좋은 것들을 결핍하고, 그로 인해 하나님에게 버림받은 것처럼 보이기 때문이다. 따라서 단순한 교리만으로 만족하지 않고, 이 방패로 모든 반대되는 유혹들을 물리치며, 이 방식으로 신자들에게 하나님의 은혜의 문을 열도록 가르친다. 우리의 불신이 그 문을 닫기 때문이다. 우리가 하나님의 유익들을 기꺼이 받으려 한다면, 그분이 우리에게 더 큰 관대함을 사용하실 것임을 분명히 확신한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10 For in this we both labor and suffer reproaches This is an anticipation by which he solves that question, “Are not believers the most miserable of all men, because they are oppressed by tribulations of every kind?” In order to show, therefore, that their condition must not be judged from outward appearance, he distinguishes them from others, first in the cause, and next in the result. Hence it follows, that they lose nothing of the promises which he has mentioned, when they are tried by adversity. The sum is, that believers are not miserable in afflictions, because a good conscience supports them, and a blessed and joyful end awaits them. Now, since the happiness of the present life consists chiefly of two parts, honor and conveniences, he contrasts them within two evils, toils and reproach, meaning by the former words, inconveniences and annoyances of every kind, such as poverty, cold, nakedness, hunger, banishments, spoliations, imprisonments, scourgings, and other persecutions. We have hope fixed on the living God This consolation refers to the cause; for so far are we from being miserable, when we suffer on account of righteousness, that it is rather a just ground of thanksgiving. Besides, our afflictions are accompanied by hope in the living God, and, what is more, hope may be regarded as the foundation; but it never maketh ashamed, ( Romans 5:5 ,) and therefore everything that happens to the godly ought to be reckoned a gain. Who is the Savior (76) This is the second consolation, though it depends on the former; for the deliverance of which he speaks may be viewed as the fruit of hope. To make this more clear, it ought to be understood that this is an argument drawn from the less to the greater; for the word σωτὴρ (77) is here a general term, and denotes one who defends and preserves. He means that the kindness of God extends to all men. And if there is no man who does not feel the goodness of God towards him, and who is not a partaker of it, how much more shall it be experienced by the godly, who hope in him? Will he not take peculiar care in them? Will he not more freely pour out his bounty on them? In a word, will he not, in every respect, keep them safe to the end? (76) “The word Savior is not here taken in what we call its proper and strict meaning, in regard to the eternal salvation which God promises to his elect, but it is taken for one who delivers and protects. Thus we see that even unbelievers are protected by God, as it is said ( Matthew 5:46 ) that “he maketh his sun to shine on the good and the bad;” and we see that all are fed by his goodness, that all are delivered from many dangers. In this sense he is called “the Savior of all men,” not in regard to the spiritual salvation of their souls, but because he supports all his creatures. In this way, therefore, our Lord is the Savior of all men, that is, his goodness extends to the most wicked, who are estranged from him, and who do not deserve to have any intercourse with him, who ought to have been struck off from the number of the creatures of God and destroyed; and yet we see how God hitherto extends his grace to them; for the life which he gives to them is a testimony of his goodness. Since, therefore God shows such favor towards those who are strangers to him, how shall it be with us who are members of his household? Not that we are better or more excellent than those whom we see to be cast off by him, but the whole proceeds from his mercy and free grace, that he is reconciled to us through our Lord Jesus Christ, since he hath called us to the knowledge of the gospel, and then confirms us, and seals his bounty toward us, so that we ought to be convinced that he reckons us to be his children. Since, therefore, we see that he nourishes those who are estranged from him, let us go and hide ourselves under his wings; for, having taken us under his protection, he has declared that he will show himself to be a Father toward us.” — Fr. Ser. (77) “ Le mot Grec que nous traduisons Sauveur .” — “ The Greek word which we translate Savior.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"이를 위하여 우리가 수고하고 비방을 받는 것은." 이것은 그가 먼저 원인을, 그 다음 결과를 다른 이들과 구별함으로써 그 질문을 해결하는 예비 선수(anticipation)이다. "신자들이 모든 종류의 환난으로 억압받기 때문에 가장 비참하지 않은가?" 따라서 그들의 상태가 외적 모습으로 판단되어서는 안 됨을 보여주기 위해. 따라서 역경으로 시험받을 때 그들이 그가 언급한 약속들 중 아무것도 잃지 않는다는 결론이 나온다.
요약은 신자들이 고난 안에서도 비참하지 않다는 것이다. 선한 양심이 그들을 지탱하고, 복되고 기쁜 끝이 그들을 기다리기 때문이다. 이제 현재 삶의 행복이 주로 두 부분으로 구성되므로, 즉 명예와 편의로, 그는 그들과 두 가지 악, 즉 수고들과 비방을 대조한다. 전자의 말로 모든 종류의 불편함과 고통, 예를 들어 가난, 추위, 벌거벗음, 굶주림, 추방, 약탈, 투옥, 채찍, 그리고 다른 박해들을 의미한다.
"살아 계신 하나님께 소망을 두었으니." 이 위로는 원인에 관한 것이다. 우리가 의로움으로 인해 고난받을 때 비참하기는커녕 오히려 감사의 정당한 근거이기 때문이다. 또한 우리의 고난들은 살아 계신 하나님 안에서 소망이 동반되며, 더 나아가 소망이 기초로 여겨질 수 있다. 그러나 그것은 결코 수치를 당하지 않으며 (로마서 5:5), 따라서 경건한 자들에게 일어나는 모든 것은 이득으로 여겨져야 한다.
"모든 사람의 구주." 이것이 두 번째 위로인데, 전자에 달려 있다. 그가 말하는 구원이 소망의 열매로 볼 수 있기 때문이다. 이것을 더 명확히 하기 위해, 이것이 더 작은 것에서 더 큰 것으로의 논거임을 이해해야 한다. "구주(σωτὴρ)"라는 단어는 여기서 일반적인 용어로, 보호하고 보존하는 자를 나타낸다. 하나님의 친절이 모든 사람에게 미친다는 것을 의미한다. 그분의 선하심을 느끼지 않거나 그것에 참여하지 않는 사람이 없다면, 그분 안에서 소망을 갖는 경건한 자들은 얼마나 더 그것을 경험하겠는가? 그분이 그들을 특별히 돌보지 않으시겠는가? 그분이 자신의 선물들을 그들에게 더 자유롭게 부어주지 않으시겠는가? 한마디로, 그분이 모든 면에서 끝까지 그들을 안전하게 지키시지 않으시겠는가?
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11 Instruct and teach these things He means that the doctrine is of such a kind, that men ought not to be weary of it, though they heard it every day. There are, no doubt, other things to be taught; but there is emphasis in the demonstrative these; for it means that they are not things of small importance, of which it is enough to take a passing and brief notice; but, on the contrary, that they deserve to be repeated every day, because they cannot be too much inculcated. A prudent pastor ought, therefore, to consider what things are chiefly necessary, that he may dwell on them. Nor is there reason to dread that it shall become wearisome; for whosoever is of God will gladly hear frequently those things which need to be so often uttered. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"이것들을 명하고 가르치라." 그는 교리가 그것을 매일 들어도 지치지 않을 종류임을 의미한다. 물론 가르쳐야 할 다른 것들도 있다. 그러나 지시대명사 "이것들"에 강조가 있다. 그것이 지나치는 간략한 언급으로 충분한 작은 중요성의 것들이 아님을 의미하기 때문이다. 반대로 그것들은 매일 반복되어야 한다. 아무리 많이 강조해도 지나치지 않기 때문이다. 따라서 신중한 목사는 어떤 것들이 가장 필요한지 고려하여 그것들에 머물러야 한다. 또한 지루해질 것을 두려워할 이유가 없다. 하나님의 자녀인 자는 누구나 그토록 자주 말해야 할 필요가 있는 것들을 기꺼이 자주 들을 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12 Let no man despise thy youth He says this, both in regard to others, and to Timothy himself. As to others, he does not wish that the age of Timothy should prevent him from obtaining that reverence which he deserves, provided that, in other respects, he conduct himself as becomes a minister of Christ. And, at the same time, he instructs Timothy to supply by gravity of demeanor what is wanting in his age. As if he had said, “Take care that, by gravity of demeanor, thou procure for thyself so great reverence, that thy youthful age, which, in other respects lays one open to contempt, may take nothing from thy authority.” Hence we learn that Timothy was still young, though he held a place of distinguished excellence among many pastors; and that it is a grievous mistake to estimate by the number of years how much is due to a person. But be an example of the believers (78) He next informs him what are the true ornaments; not external marks, such as the crosier, the ring, the cloak, and such like trifles, or children’s rattles; but soundness of doctrine and holiness of life. When he says, by speech and conversation, the meaning is the same as if he had said, “by words and actions,” and therefore by the whole life. Those which follow are parts of a godly conversation — charity, spirit faith, chastity. By the word spirit, I understand ardor of zeal for God, if it be not thought better to interpret it more generally, to which I have no objection. Chastity is not merely contrasted with uncleanness, but denotes purity of the whole life. Hence we learn, that they act a foolish and absurd part, who complain that no honor is paid to them, while they have nothing about them that is worthy of applause, but, on the contrary, expose themselves to contempt, both by their ignorance, and by a detestable example of life, or by levity or other abominations. The only way of procuring reverence is, by excellent virtues, to guard ourselves against contempt. (78) “Be very careful to lead a holy and blameless life. Let it be your care to set a good example to those who are to be taught by you, of sobriety, temperance, justice, and a due government of the tongue. Let it not be said that you preach what you will not practice; for you may be sure, that perverse sinners who will not hear good advice will endeavor to countenance themselves in sin by a bad example, Examples sometimes do good, where precepts are of very little force. He is a wise and happy instructor, who can say with sincerity, in some degree, after the Apostle, when he addresses himself in a solemn way to his hearers: ‘those things which you have learned, and received, and heard, and seen in me, do.’ Such serious religion is what every one that dispenses the bread of life must practice.” — Abraham, Taylor . return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"누구든지 네 연소함을 업신여기지 못하게 하라." 그는 이것을 다른 이들과 디모데 자신 모두에 관하여 말한다. 다른 이들에 관하여, 그는 디모데의 나이가 그가 받을 만한 경외심을 얻는 것을 방해하기를 원하지 않는다. 다른 면에서 그리스도의 종에게 합당하게 행동한다면. 동시에 그는 디모데에게 자신의 나이에서 부족한 것을 행동의 무게로 보충하도록 교훈한다. 마치 그가 말하는 것처럼, "행동의 무게로 그토록 큰 경외심을 얻도록 하라. 그러면 다른 면에서 멸시에 노출시키는 너의 젊은 나이가 너의 권위에서 아무것도 빼앗지 못할 것이다."
따라서 우리는 디모데가 여전히 젊었음을 배운다. 비록 그가 많은 목사들 중에서 두드러진 탁월함의 자리를 차지했지만. 그리고 나이의 수로 어떤 사람에게 얼마나 빚졌는지를 추산하는 것은 심각한 실수이다.
"오직 말과 행실과 사랑과 믿음과 정절에 있어서 믿는 자에게 본이 되어." 이어서 그는 참된 장식이 무엇인지 알려준다. 주교 지팡이, 반지, 외투 등과 같은 외적 표시들이나 그와 유사한 하찮은 것들이나 어린이 딸랑이들이 아니다. 오히려 교리의 건전함과 삶의 거룩함이다.
"말과 행실로"라고 말할 때, "말과 행동으로"라고 말하는 것과 같다. 따라서 전체 삶으로이다. 이어지는 것들은 경건한 행실의 부분들이다. 즉, 사랑, 영, 믿음, 정절. "영"이라는 단어로 나는 하나님을 향한 열심의 열정을 이해한다. 더 일반적으로 해석하는 것이 낫다고 생각하지 않는다면. 그것에는 반대하지 않는다. 정절은 단순히 불결함과 대조되는 것이 아니라, 전체 삶의 순수함을 나타낸다.
따라서 자신들에 대해 칭찬받을 만한 것이 아무것도 없으면서도, 오히려 무지와 가증한 삶의 본보기, 또는 경솔함이나 다른 저속함으로 자신들을 멸시에 노출시키면서도 자신들에게 아무런 명예가 주어지지 않는다고 불평하는 자들은 어리석고 부당한 행동을 한다는 것을 배운다. 경외심을 얻는 유일한 방법은 탁월한 덕들로 멸시로부터 자신을 지키는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13 Attend to reading He knew Timothy’s diligence, and yet he recommends to him diligent reading of the Scriptures. How shall pastors teach others if they be not eager to learn? And if so great a man is advised to study to make progress from day to day, how much more do we need such an advice? Woe then to the slothfulness of those who do not peruse the oracles of the Holy Spirit by day and night, (79) in order to learn from them how to discharge their office! Till I come This reference to the time gives additional weight to the exhortation; for, while Paul hoped that he would come soon, yet he was unwilling, meanwhile, that Timothy should remain unemployed even for a short time; how much more ought we to look forward diligently to our whole life! To exhortation, to doctrine Lest it should be thought that careless reading was enough, he, at the same time, shews that it must be explained with a view to usefulness when he enjoins him to give earnest attention “to doctrine and exhortation;” as if he enjoined him to learn in order to communicate to others. It is proper, also, to attend to this order, that he places reading before doctrine and exhortation; for , undoubtedly, the Scripture is the fountain of all wisdom, from which pastors must draw all that they place before their flock. (79) Our author may have had in his eye the advice of the poet: — “ Vos exemplaria Graeca Nocturna versate manu, versate diurna .” “Peruse the Grecian models night and day.” It has always been a prominent feature in the character of a good man, that “his delight is in the law of the Lord and in his law doth he meditate day and night.” — ( Psalms 1:2 .) How much more may we reasonably expect that the servant of Christ, who speaks to the people in the name of his Master, and whose office it is to “shew them that which is written in the Scripture of truth,” ( Daniel 10:21 ,) shall devoutly and laboriously read the oracles of God! — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"내가 이를 때까지 읽는 것과 권하는 것과 가르치는 것에 전념하라." 그는 디모데의 부지런함을 알고 있었지만, 성경의 부지런한 읽기를 그에게 추천한다. 다른 이들을 가르치는 목사들이 자신들이 배우는 데 열심이지 않다면 어떻게 가르치겠는가? 그토록 위대한 사람이 날마다 진보를 이루기 위해 공부하라고 권고받는다면, 우리는 얼마나 더 그런 권고가 필요한가! 그러면 성령의 말씀들을 낮과 밤으로 정독하지 않아 자신의 직분을 어떻게 수행해야 하는지를 배우지 않는 자들의 게으름에 화가 있도다!
"내가 이를 때까지." 시간에 대한 이 언급이 권면에 추가적인 무게를 준다. 바울은 곧 올 것을 기대했지만, 그럼에도 그 짧은 시간 동안에도 디모데가 쉬기를 원하지 않았기 때문이다. 우리의 전체 삶을 얼마나 더 부지런히 내다봐야 하는가!
"읽는 것과 권하는 것과 가르치는 것." 부주의한 읽기로 충분하다고 생각되지 않도록, 동시에 그는 유용함을 위해 그것을 설명해야 한다는 것을 보여준다. "교리와 권면에 진지한 주의를 기울이라"고 명할 때이다. 마치 그는 다른 이들에게 전달하기 위해 배우라고 명하는 것과 같다. 또한 그가 교리와 권면 전에 읽기를 두는 이 순서에 주의해야 한다. 왜냐하면 의심할 여지 없이 성경이 모든 지혜의 샘이며, 목사들은 자신들의 무리 앞에 두는 모든 것을 거기서 끌어내야 하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14 Neglect not the gift that is in thee The Apostle exhorts Timothy to employ, for the edification of the Church, that grace with which he was endued. God does not wish that talents — which he has bestowed on any one, that they may bring gain — should either be lost, or be hidden in the earth without advantage. ( Matthew 25:18 .) To neglect a gift is carelessly to keep it unemployed through slothfulness, so that, having contracted rust it is worn away without yielding any profit. Let each of us, therefore, consider what gift he possesses, that he may diligently apply it to use. He says that grace was given to him by prophecy. How was this? It was because, as we have already said, the Holy Spirit marked out Timothy by revelation, that he might be admitted into the rank of pastors; for he had not only been chosen by the judgment of men, in the ordinary way, but had previously been named by the Spirit. With the laying on of the hands of the presbytery He says that it was conferred “with the laying on of hands;” by which he means, that, along with the ministry, he was also adorned with the necessary gifts. It was the custom and ordinary practice of the Apostles to ordain ministers “by the laying on of hands.” As to this ceremony, and its origin and meaning, I have formerly given a brief explanation of them, and the rest may be learned from the Institutes (Book 4: chap. 3.) They who think that presbytery is here used as a collective noun, for “the college of presbyters or elders,” (80) are, I think, correct in their opinion; although, after weighing the whole matter, I acknowledge that a different meaning is not inapplicable, that is, that presbytery or eldership — is the name of an office. He put the ceremony for the very act of ordination; and therefore the meaning is, that Timothy — having been called to the ministry by the voice of the prophets, and having afterwards been solemnly ordained was, at the same time, endued with the grace of the Holy Spirit for the discharge of his office. Hence we infer that it was not a useless ceremony, because God by his Spirit, accomplished that consecration which men expressed symbolically “by the laying on of hands.” (80) “ Pour l’assemblee des prestres, c’est a dire, des pasteurs et anciens de l’Eglise .” — “For the assembly of presbyters, that is, of the pastors and elders of the Church.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"네 속에 있는 은사를 가볍게 여기지 말라." 사도는 디모데에게 그가 갖춘 은혜를 교회의 교화를 위해 사용하도록 권면한다. 하나님은 그분이 어떤 사람에게 이익을 가져오도록 주신 재능들이 잃어버려지거나, 아무 이익도 없이 땅 속에 숨겨지기를 원하지 않으신다 (마태복음 25:18). 선물을 소홀히 하는 것은 게으름으로 그것을 쓸모없이 부주의하게 두어, 녹이 슬어 아무 이익도 주지 못한 채 낡아지는 것이다.
따라서 우리 각자는 자신이 어떤 선물을 소유하고 있는지 고려하고, 그것을 부지런히 사용하는 데 적용하자.
"예언으로 말미암아 받은 것이라." 그는 은혜가 그에게 예언으로 주어졌다고 말한다. 어떻게 그런가? 우리가 이미 말한 것처럼, 성령이 디모데를 계시로 표시하여 목사들의 계층에 받아들여지게 했기 때문이다. 그는 단지 통상적인 방식으로 사람들의 판단으로 선택되지 않았을 뿐만 아니라, 이전에 성령에 의해 이름이 불렸다.
"장로의 회의 안수와 함께." 그것이 "안수와 함께" 부여되었다고 말한다. 이로써 그는 사역과 함께 필요한 은사들도 부여받았다는 것을 의미한다. "안수"로 목사들을 임명하는 것이 사도들의 관습과 통상적인 관례였다. 이 의식과 그 기원과 의미에 대해, 나는 이전에 간략한 설명을 제공했다.
"장로"를 "장로들의 모임"을 위한 집합 명사로 사용한다고 생각하는 이들은 내 생각에 옳다. 비록 전체 사안을 고려한 후, 즉 장로직 또는 장로의 직분이 직분의 이름이라는 다른 의미도 적용 불가능하지 않다는 것을 인정하지만.
그는 임명의 바로 그 행위에 대해 의식을 사용했다. 따라서 의미는 디모데가 예언자들의 음성으로 사역에 부름받고, 이후에 엄숙하게 임명받아, 동시에 자신의 직분 수행을 위한 성령의 은혜가 부여되었다는 것이다.
따라서 그것이 쓸모없는 의식이 아니었다는 것이 추론된다. 하나님이 그분의 성령으로 사람들이 "안수"로 상징적으로 표현한 그 거룩화를 이루셨기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15 Take heed to these things (81) The greater the difficulty in faithfully discharging the ministry of the Church, so much the more ought a pastor to apply himself earnestly, and with his whole might; and that not only for a short time, but with unfailing perseverance. (82) Paul therefore reminds Timothy that this work leaves no room for indolence, or for slackening his labors, but demands the utmost industry and constant application. That thy profiting may be manifest By adding these words, he means, that he ought to labor to this purpose, that by his agency the edification of the Church may be more and more advanced, and that corresponding results may be visible; for it is not the work of a single day, and therefore he should strive to make daily progress. Some refer this to Timothy, that he may profit more and more; but I choose rather to interpret it as referring to the effect of his ministry. The Greek words , ἐν πᾶσιν, may either be translated, to all men, or, in all things. There will thus be a twofold meaning; either, “that all may see the progress which springs from his labors”, or, “that in all respects, or in every possible way, (which is the same thing,) they may be visible.” I prefer the latter view. (81) “ Ταῦτα μελέτα , meaning, ‘Exercise thyself in these things, make them thy perpetual care and study;’ both this and the next phrase, ( ἐν τούτοις ἴσθι ,) being, in the best writers, used of diligent attention.” Bloomfield. (82) “ Mais perseverant jusqu’au bout .” — “But persevering till the end.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"이 모든 일에 전심전력하여 너의 성숙함을 모든 사람에게 나타나게 하라." 교회의 사역을 신실하게 수행하는 어려움이 클수록, 목사는 더 진지하게, 전력을 다해 헌신해야 한다. 그것도 단기간이 아니라 흔들리지 않는 인내로. 따라서 바울은 디모데에게 이 일이 게으름이나 수고를 줄이는 여지를 남기지 않고, 최고의 근면과 지속적인 전념을 요구한다는 것을 상기시킨다.
"너의 성숙함을 모든 사람에게 나타나게 하라." 이 말들을 더함으로써, 그는 교회의 교화가 그의 수고로 인해 더욱더 진전되고, 그에 상응하는 결과들이 눈에 보이도록 수고해야 한다는 것을 의미한다. 왜냐하면 그것은 하루의 일이 아니기 때문이다. 따라서 그는 매일 진보를 이루려고 노력해야 한다.
어떤 이들은 이것을 디모데가 점점 더 많이 진보하도록 하는 것으로 그에게 돌린다. 그러나 나는 오히려 그것을 그의 사역의 효과와 관련하여 해석하기를 선호한다. 그리스어 단어들 엔 파신(ἐν πᾶσιν)은 "모든 사람에게" 또는 "모든 것에서"로 번역될 수 있다. 따라서 두 가지 의미가 있을 것이다. "모든 사람이 그의 수고에서 나온 진보를 볼 것이다"거나, "모든 면에서, 또는 모든 가능한 방법으로 (같은 것이다) 그것들이 보일 것이다." 나는 후자를 선호한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16 Give heed to thyself, and to the doctrine There are two things of which a good pastor should be careful; to be diligent in teaching, and to keep himself pure. (83) It is not enough if he frame his life to all that is good and commendable, and guard against giving a bad example, if he do not likewise add to a holy life continual diligence in teaching; and, on the other hand, doctrine will be of little avail, if there be not a corresponding goodness and holiness of life. With good reason, therefore, does Paul urge Timothy to “give heed,” both to himself personally, and to doctrine, for the general advantage of the Church. On the other hand, he commends his constancy, that he may never grow weary; for there are many things that frequently happen, which may lead us aside from the right course, if we do not set our foot firmly to resist. If thou shalt do these things, thou shalt both save thyself and them that hear thee It is no ordinary spur to excite the thoughtfulness of pastors, when they learn that their own salvation, as well as that of the people, depends on the industry and perseverance with which they devote themselves to their office. And as doctrine, which solidly edifies, is commonly attended by little display, Paul says that he ought to consider what is profitable. As if he had said, “Let men who are desirous of glory be fed by their ambition, let them applaud themselves for their ingenuity; to you, let it be enough to devote yourself to your own salvation and that of the people.” Now, this exhortation applies to the whole body of the Church, that they, may not take offense at the simplicity which both quickens souls and preserves them in health. Nor ought they to think it strange that Paul ascribes to Timothy the work of saving the Church; for, certainly, all that is gained to God is saved, and it is by the preaching of the gospel that we are gathered to Christ. And as the unfaithfulness or carelessness of the pastor is ruinous to the Church, so the cause of salvation is justly ascribed to his faithfulness and diligence. True, it is God alone that saves; and not even the smallest portion of his glory can lawfully be bestowed on men. But God parts with no portion of his glory when he employs the agency of men for bestowing salvation. Our salvation is, therefore, the gift of God alone, because from him alone it proceeds, and by his power alone it is performed; and therefore, to him alone, as the author, it must be ascribed. But the ministry of men is not on that account excluded, nor does all this interfere with the salutary tendency of that government on which, as Paul shews, the prosperity of the Church depends. ( Ephesians 4:11 .) Moreover, this is altogether the work of God, because it is he who forms good pastors, and guides them by his Spirit, and blesses their labor, that it may not be ineffectual. If thus a good pastor is the salvation of his hearers, let bad and careless men know that their destruction must be ascribed to those who have the charge of them; for, as the salvation of the flock is the crown of the pastor, so from careless pastors all that perishes will be required. Again, a pastor is said to save himself, when, by faithfully discharging the office committed to him, he serves his calling; not only because he avoids that terrible vengeance which the Lord threatens by Ezekiel, — “His blood will I require at thy hand,” ( Ezekiel 33:8 ,) but because it is customary to speak of believers as performing their salvation when they walk and persevere (84) in the course of their salvation. Of this mode of expression we have spoken in our exposition of the Epistle to the Philippians, ( Philippians 2:12 .) (83) “ Et de se garder pur de tous vices .” — “And to keep himself pure from all vices.” (84) “ Quand is cheminent et perseverent .” return to ' Top of Page ' 1 Timothy 1Ti 3 1 Timothy 1Ti 1 Timothy 1Ti 5 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on 1 Timothy 4". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ 1-timothy-4.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;h
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"네 자신과 가르침을 삼가라." 좋은 목사가 주의해야 할 두 가지가 있다. 가르치는 데 부지런히 하는 것과 자신을 순수하게 지키는 것이다. 삶을 모든 선하고 칭찬받을 만한 것으로 형성하고 나쁜 예를 주는 것을 삼가는 것으로 충분하지 않다. 거룩한 삶에 성실하고 지속적인 가르침의 부지런함도 더하지 않으면. 다른 한편으로 삶의 대응하는 선함과 거룩함이 없다면 교리는 거의 소용이 없을 것이다.
따라서 교회의 일반적인 유익을 위해 바울이 디모데에게 자신과 교리 모두에 "주의"를 기울이도록 촉구하는 것은 이유가 있다. 다른 한편으로 그는 그의 항상성을 칭찬한다. 결코 지치지 않도록 하기 위해서이다. 우리를 옳은 길에서 이끌어 내어 버릴 수 있는 것들이 자주 일어난다. 우리가 저항하기 위해 확고하게 발을 딛지 않는다면.
"이것을 행함으로 네 자신과 네게 듣는 자를 구원하리라." 이것은 목사들의 사려 깊음을 자극하는 보통의 박차가 아니다. 그들이 그들의 백성의 구원뿐만 아니라 자신의 구원도 자신의 직분에 헌신하는 근면과 인내에 달려 있다는 것을 배울 때. 그리고 견고하게 교화하는 교리가 일반적으로 작은 과시와 함께 나타나므로, 바울은 유익한 것을 고려해야 한다고 말한다. 마치 그가 말하는 것처럼, "영광을 욕구하는 사람들은 자신들의 야망으로 먹게 하라. 그들의 재능으로 자신들을 칭찬하게 하라. 너에게는 자신의 구원과 백성의 구원에 전념하는 것으로 충분하다."
이제 이 권면은 교회의 전체 몸에 적용된다. 영혼들을 생동시키고 건강하게 지키는 단순함에 기분 상하지 않도록 하기 위해서이다. 또한 바울이 디모데에게 교회를 구원하는 일을 귀속시키는 것이 이상하게 생각해서는 안 된다. 확실히 하나님께 얻어진 모든 것은 구원된다. 복음의 설교로 우리가 그리스도께 모여지기 때문이다. 목사의 불신실함이나 부주의가 교회에 파멸적인 것처럼, 구원의 원인은 정당하게 그의 신실함과 부지런함에 귀속된다.
진실로 오직 하나님만이 구원하신다. 그분의 영광의 가장 작은 부분도 사람들에게 합법적으로 주어질 수 없다. 그러나 하나님은 구원을 베풀기 위해 사람들의 사역을 사용하실 때 자신의 영광의 어떤 부분도 내주지 않으신다. 따라서 우리의 구원은 오직 하나님의 선물이다. 오직 그분으로부터만 나오고, 오직 그분의 능력으로만 이루어지기 때문이다. 그러므로 저자로서 오직 그분께만 귀속되어야 한다. 그러나 사람들의 사역이 그로 인해 제외되는 것이 아니며, 바울이 교회의 번영이 달려 있음을 보여주는 그 통치의 유익한 경향이 이 모든 것과 충돌하지 않는다 (에베소서 4:11).
또한 이것은 전적으로 하나님의 일이다. 좋은 목사들을 형성하시고, 그분의 성령으로 인도하시며, 효과 없이 않도록 그들의 수고를 복 주시는 분이 그분이기 때문이다. 따라서 좋은 목사가 청중의 구원이라면, 나쁘고 부주의한 자들은 그들에 대한 책임을 가진 자들에게 자신들의 파멸이 귀속되어야 함을 알게 하자. 양 떼의 구원이 목사의 면류관인 것처럼, 부주의한 목사들로부터 모든 멸망한 자들이 요구될 것이다.
또한 목사는 그에게 위탁된 직분을 신실하게 수행함으로써 자신의 소명을 섬길 때 자신을 구원한다고 말해진다. 에스겔을 통해 주님이 위협하시는 그 두려운 보복을 피하기 때문만이 아니다. "그의 피를 내가 네 손에서 찾으리라" (에스겔 33:8). 오히려 신자들이 자신들의 구원의 길을 걷고 인내할 때 자신들의 구원을 이루고 있다고 말하는 것이 관례이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-4-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역