1 The Song of songs, which is Solomon’s.The Song of songs, which is Solomon’s.솔로몬의 노래, 곧 모든 노래 가운데 가장 아름다운 노래입니다.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine.그가 그의 입술로 내게 입맞추기를 바랍니다. 당신의 사랑이 포도주보다 더 좋기 때문입니다.
3 Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you.Thine oils have a goodly fragrance; Thy name is as oil poured forth; Therefore do the virgins love thee.당신의 향유는 향기가 그윽합니다. 당신의 이름은 부어 놓은 향유 같으니, 그래서 젊은 여인들이 당신을 사랑합니다.
4 Take me away with you. Let’s hurry. The king has brought me into his rooms. Friends We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! Beloved They are right to love you.Draw me; we will run after thee: The king hath brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in thee; We will make mention of thy love more than of wine: Rightly do they love thee.나를 데리고 가십시오. 우리가 서둘러 가겠습니다. 왕이 나를 그의 방으로 데려오셨습니다. 우리가 당신 안에서 기뻐하고 즐거워하겠습니다. 우리가 당신의 사랑을 포도주보다 더 찬송하겠습니다. 그들이 당신을 사랑하는 것은 마땅합니다.
5 I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar’s tents, like Solomon’s curtains.I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.예루살렘의 딸들이여, 나는 가무잡잡하지만 아름답습니다. 게달의 장막 같고 솔로몬의 휘장 같습니다.
6 Don’t stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother’s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven’t kept my own vineyard.Look not upon me, because I am swarthy, Because the sun hath scorched me. My mother’s sons were incensed against me; They made me keeper of the vineyards; But mine own vineyard have I not kept.내가 가무잡잡하다고, 햇볕에 그을렸다고 나를 빤히 쳐다보지 마십시오. 내 어머니의 아들들이 내게 화를 내어 나를 포도원지기로 삼았으니, 정작 내 자신의 포도원은 지키지 못했습니다.
7 Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; for why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?Tell me, O thou whom my soul loveth, Where thou feedest thy flock, Where thou makest it to rest at noon: For why should I be as one that is veiled Beside the flocks of thy companions?내 영혼이 사랑하는 이여, 내게 일러 주십시오. 당신은 어디에서 양 떼를 먹이며, 한낮에는 어디에서 그것들을 쉬게 하십니까? 어찌하여 내가 당신의 동무들의 양 떼 곁에서 얼굴을 가린 여인처럼 되어야 합니까?
8 If you don’t know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds’ tents.If thou know not, O thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds’ tents.여인 중에 가장 아름다운 이여, 당신이 모른다면 양 떼의 발자취를 따라가서 목자들의 장막 곁에서 당신의 새끼 염소들을 먹이십시오.
9 I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh’s chariots.I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaoh’s chariots.내 사랑이여, 나는 당신을 파라오의 병거를 끄는 준마에 비합니다.
10 Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.Thy cheeks are comely with plaits of hair, Thy neck with strings of jewels.당신의 두 뺨은 귀고리로 아름답고, 당신의 목은 보석을 꿴 줄로 아름답습니다.
11 We will make you earrings of gold, with studs of silver.We will make thee plaits of gold With studs of silver.우리가 당신을 위해 은을 박은 금 귀고리를 만들어 드리겠습니다.
12 While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.While the king sat at his table, My spikenard sent forth its fragrance.왕이 그의 식탁에 앉아 계실 때에, 내 향유가 그 향기를 풍겼습니다.
13 My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.My beloved is unto me as a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.내 사랑하는 이는 내게 몰약 향주머니 같아서, 내 두 가슴 사이에 머뭅니다.
14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.My beloved is unto me as a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi.내 사랑하는 이는 내게 엔게디 포도원의 헤나 꽃송이 같습니다.
15 Behold, you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are like doves.Behold, thou art fair, my love; Behold thou art fair; Thine eyes are as doves.보십시오, 내 사랑이여, 당신은 아름답습니다. 보십시오, 당신은 아름답습니다. 당신의 눈은 비둘기 같습니다.
16 Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: Also our couch is green.보십시오, 내 사랑하는 이여, 당신은 아름답고 참으로 사랑스럽습니다. 우리의 잠자리도 푸르릅니다.
17 The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.The beams of our house are cedars, And our rafters are firs.우리 집의 들보는 백향목이요, 우리의 서까래는 잣나무입니다.