1 In the third year of the reign of King Belshazzar, a vision appeared to me, even to me, Daniel, after that which appeared to me at the first.In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me, Daniel, after that which appeared unto me at the first.벨사살 왕이 다스린 지 셋째 해에, 처음에 내게 나타났던 환상에 이어 또 다른 환상이 나 다니엘에게 나타났다.
2 I saw the vision. Now it was so, that when I saw, I was in the citadel of Susa, which is in the province of Elam. I saw in the vision, and I was by the river Ulai.And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.내가 그 환상을 보았는데, 환상을 볼 때에 나는 엘람 지방에 있는 수산 성에 있었다. 환상 속에서 나는 을래 강가에 있었다.
3 Then I lifted up my eyes and saw, and behold, a ram which had two horns stood before the river. The two horns were high, but one was higher than the other, and the higher came up last.Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.내가 눈을 들어 보니, 강 앞에 두 뿔 가진 숫양 한 마리가 서 있었다. 그 두 뿔은 다 길었으나 하나가 다른 것보다 더 길었고, 더 긴 뿔이 나중에 돋아난 것이었다.
4 I saw the ram pushing westward, northward, and southward. No animals could stand before him. There wasn’t any who could deliver out of his hand, but he did according to his will, and magnified himself.I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; and no beasts could stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and magnified himself.내가 보니 그 숫양이 서쪽과 북쪽과 남쪽으로 들이받는데, 어떤 짐승도 그 앞에 맞설 수 없었고 그 손에서 건져 낼 자도 없었다. 그것은 제멋대로 행하며 스스로 강대해졌다.
5 As I was considering, behold, a male goat came from the west over the surface of the whole earth, and didn’t touch the ground. The goat had a notable horn between his eyes.And as I was considering, behold, a he-goat came from the west over the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.내가 그것을 살펴보고 있을 때에, 보라, 숫염소 한 마리가 서쪽에서 와서 온 땅 위를 가로지르는데 땅에 발이 닿지 않을 만큼 빨랐다. 그 염소의 두 눈 사이에는 두드러진 뿔 하나가 있었다.
6 He came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran on him in the fury of his power.And he came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.그 염소가 두 뿔 가진 숫양, 곧 내가 강 앞에 서 있는 것을 본 그 양에게로 와서 맹렬한 기세로 달려들었다.
7 I saw him come close to the ram, and he was moved with anger against him, and struck the ram, and broke his two horns. There was no power in the ram to stand before him; but he cast him down to the ground and trampled on him. There was no one who could deliver the ram out of his hand.And I saw him come close unto the ram, and he was moved with anger against him, and smote the ram, and brake his two horns; and there was no power in the ram to stand before him; but he cast him down to the ground, and trampled upon him; and there was none that could deliver the ram out of his hand.내가 보니 염소가 숫양에게 바짝 다가가 분이 받쳐 그 양을 쳐서 두 뿔을 꺾어 버렸다. 숫양에게는 그 앞에 맞설 힘이 없어서, 염소가 그것을 땅에 메어쳐 짓밟았고, 숫양을 그 손에서 건져 낼 자가 아무도 없었다.
8 The male goat magnified himself exceedingly. When he was strong, the great horn was broken; and instead of it there came up four notable horns toward the four winds of the sky.And the he-goat magnified himself exceedingly: and when he was strong, the great horn was broken; and instead of it there came up four notable horns toward the four winds of heaven.그 숫염소는 스스로 심히 강대해졌으나, 한창 강성할 때에 그 큰 뿔이 꺾이고, 그 자리에 두드러진 뿔 넷이 하늘의 사방을 향해 돋아났다.
9 Out of one of them came out a little horn which grew exceedingly great — toward the south, and toward the east, and toward the glorious land.And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land.그 뿔들 가운데 하나에서 작은 뿔 하나가 나와 남쪽과 동쪽과 영화로운 땅을 향하여 심히 크게 자라났다.
10 It grew great, even to the army of the sky; and it cast down some of the army and of the stars to the ground and trampled on them.And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.그 뿔이 하늘의 군대에까지 미칠 만큼 커져서, 그 군대와 별들 가운데 얼마를 땅에 떨어뜨려 짓밟았다.
11 Yes, it magnified itself, even to the prince of the army; and it took away from him the continual burnt offering, and the place of his sanctuary was cast down.Yea, it magnified itself, even to the prince of the host; and it took away from him the continual burnt-offering, and the place of his sanctuary was cast down.그뿐 아니라 그것이 군대의 주재에게까지 스스로를 높여, 그분에게 드리던 항상 드리는 번제를 폐하고 그분의 성소를 헐어 버렸다.
12 The army was given over to it together with the continual burnt offering through disobedience. It cast down truth to the ground, and it did its pleasure and prospered.And the host was given over to it together with the continual burnt-offering through transgression; and it cast down truth to the ground, and it did its pleasure and prospered.죄악으로 말미암아 군대와 항상 드리는 번제가 그 뿔에게 넘겨졌고, 그것은 진리를 땅에 던지고 제멋대로 행하며 형통하였다.
13 Then I heard a holy one speaking; and another holy one said to that certain one who spoke, “ How long will the vision about the continual burnt offering, and the disobedience that makes desolate, to give both the sanctuary and the army to be trodden under foot be?”Then I heard a holy one speaking; and another holy one said unto that certain one who spake, How long shall be the vision concerning the continual burnt-offering, and the transgression that maketh desolate, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot?그때 나는 한 거룩한 이가 말하는 것을 들었는데, 또 다른 거룩한 이가 말하던 그 이에게 물었다. "항상 드리는 번제와, 황폐하게 하는 죄악과, 성소와 군대가 짓밟히도록 내어 주는 일에 관한 이 환상은 언제까지입니까?"
14 He said to me, “ To two thousand and three hundred evenings and mornings. Then the sanctuary will be cleansed.”And he said unto me, Unto two thousand and three hundred evenings and mornings; then shall the sanctuary be cleansed.그가 내게 말했다. "이천삼백 저녁과 아침이 지나기까지이니, 그 후에야 성소가 정결하게 될 것이다."
15 When I, even I Daniel, had seen the vision, I sought to understand it. Then behold, there stood before me someone with the appearance of a man.And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.나 다니엘이 이 환상을 보고 그 뜻을 깨달으려 할 때에, 보라, 사람 모양 같은 이가 내 앞에 서 있었다.
16 I heard a man’s voice between the banks of the Ulai, which called and said, “ Gabriel, make this man understand the vision.”And I heard a man’s voice between the banks of the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.그리고 나는 을래 강 두 언덕 사이에서 사람의 목소리가 불러 이르는 것을 들었다. "가브리엘아, 이 사람에게 이 환상을 깨닫게 하여라."
17 So he came near where I stood; and when he came, I was frightened, and fell on my face; but he said to me, “Understand, son of man, for the vision belongs to the time of the end.”So he came near where I stood; and when he came, I was affrighted, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man; for the vision belongeth to the time of the end.그가 내가 선 곳으로 가까이 다가왔다. 그가 다가올 때에 나는 두려워 얼굴을 땅에 대고 엎드렸으나, 그가 내게 말했다. "사람의 아들아, 깨달아라. 이 환상은 마지막 때에 관한 것이다."
18 Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me and set me upright.Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.그가 나와 말할 때에 나는 얼굴을 땅에 대고 깊이 잠들었으나, 그가 나를 어루만져 일으켜 세웠다.
19 He said, “ Behold, I will make you know what will be in the latter time of the indignation, for it belongs to the appointed time of the end.And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end.그가 말했다. "보라, 진노의 마지막 때에 일어날 일을 내가 네게 알려 주겠다. 이는 정하신 마지막 때에 관한 것이기 때문이다.
20 The ram which you saw, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia.The ram which thou sawest, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia.네가 본 두 뿔 가진 숫양은 메디아와 페르시아의 왕들이다.
21 The rough male goat is the king of Greece. The great horn that is between his eyes is the first king.And the rough he-goat is the king of Greece: and the great horn that is between his eyes is the first king.그 거친 숫염소는 그리스의 왕이요, 두 눈 사이에 있는 큰 뿔은 그 첫째 왕이다.
22 As for that which was broken, in the place where four stood up, four kingdoms will stand up out of the nation, but not with his power.And as for that which was broken, in the place whereof four stood up, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power.그 뿔이 꺾이고 그 자리에 넷이 일어선 것은, 그 나라에서 네 왕국이 일어나되 그의 권세만 못한 것을 말한다.
23 “ In the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king of fierce face, and understanding riddles, will stand up.And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.그들의 나라 마지막 때에, 죄인들의 죄악이 가득 찰 무렵에, 얼굴이 흉포하고 음흉한 계략에 능한 한 왕이 일어날 것이다.
24 His power will be mighty, but not by his own power. He will destroy awesomely, and will prosper in what he does. He will destroy the mighty ones and the holy people.And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do his pleasure; and he shall destroy the mighty ones and the holy people.그의 권세가 강하겠으나 자기 자신의 힘으로 말미암은 것은 아니며, 그는 놀랍게 멸망시키고 형통하며 제멋대로 행하여, 강한 자들과 거룩한 백성을 멸할 것이다.
25 Through his policy he will cause deceit to prosper in his hand. He will magnify himself in his heart, and he will destroy many in their security. He will also stand up against the prince of princes, but he will be broken without human hands.And through his policy he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and in their security shall he destroy many: he shall also stand up against the prince of princes; but he shall be broken without hand.그는 자기 술책으로 속임수가 그 손에서 성공하게 하고, 마음에 스스로를 높이며, 사람들이 안심하고 있을 때에 많은 사람을 멸할 것이다. 그는 또한 왕들의 주재를 거슬러 일어서겠으나, 사람의 손이 아닌 것으로 꺾일 것이다.
26 “ The vision of the evenings and mornings which has been told is true; but seal up the vision, for it belongs to many days to come.”And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true: but shut thou up the vision; for it belongeth to many days to come.이미 말한 저녁과 아침에 관한 환상은 참되다. 그러나 너는 이 환상을 봉인하여라. 이는 먼 훗날에 관한 것이기 때문이다."
27 I, Daniel, fainted, and was sick for some days. Then I rose up and did the king’s business. I wondered at the vision, but no one understood it.And I, Daniel, fainted, and was sick certain days; then I rose up, and did the king’s business: and I wondered at the vision, but none understood it.나 다니엘은 정신을 잃고 여러 날 앓다가, 일어나 왕의 일을 보았다. 나는 그 환상을 보고 놀랐으나, 그것을 깨닫는 자가 아무도 없었다.