1 Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.벨사살 왕이 그의 귀족 천 명을 위하여 큰 잔치를 베풀고, 그 천 명 앞에서 포도주를 마셨다.
2 Belshazzar, while he tasted the wine, commanded that the golden and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem be brought to him, that the king and his lords, his wives and his concubines, might drink from them.Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king and his lords, his wives and his concubines, might drink therefrom.벨사살이 포도주를 맛보며, 그의 아버지 느부갓네살이 예루살렘 성전에서 가져온 금그릇과 은그릇을 가져오라고 명령하였다. 이는 왕과 그의 귀족들과 그의 아내들과 후궁들이 그것으로 마시려는 것이었다.
3 Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of God’s house which was at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his concubines, drank from them.Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his concubines, drank from them.그리하여 그들이 예루살렘에 있던 하나님의 집 성전에서 가져온 금그릇을 가져왔고, 왕과 그의 귀족들과 그의 아내들과 후궁들이 그것으로 마셨다.
4 They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of bronze, of iron, of wood, and of stone.They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.그들은 포도주를 마시며 금과 은과 놋과 쇠와 나무와 돌로 만든 신들을 찬양하였다.
5 In the same hour, the fingers of a man’s hand came out and wrote near the lamp stand on the plaster of the wall of the king’s palace. The king saw the part of the hand that wrote.In the same hour came forth the fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote.바로 그 순간 사람의 손가락이 나타나서, 왕궁 벽 등잔대 맞은편 회벽 위에 글을 썼다. 왕은 글을 쓰는 그 손의 부분을 보았다.
6 Then the king’s face was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his thighs were loosened, and his knees struck one against another.Then the king’s countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.그러자 왕의 얼굴빛이 변하였고, 그의 생각이 그를 괴롭혔다. 그의 허리 마디가 풀리고 무릎이 서로 부딪쳤다.
7 The king cried aloud to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers. The king spoke and said to the wise men of Babylon, “Whoever reads this writing and shows me its interpretation shall be clothed with purple, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.”The king cried aloud to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers. The king spake and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with purple, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.왕은 큰 소리로 외쳐 술객들과 갈대아 사람들과 점쟁이들을 불러들이라고 하였다. 왕이 바벨론의 지혜로운 자들에게 말하였다. "누구든지 이 글을 읽고 그 해석을 내게 알려 주는 자는 자주색 옷을 입고 금 사슬을 목에 두르며, 이 나라의 셋째 통치자가 되리라."
8 Then all the king’s wise men came in; but they could not read the writing, and couldn’t make known to the king the interpretation.Then came in all the king’s wise men; but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation.그러자 왕의 모든 지혜로운 자들이 들어왔으나, 그들은 그 글을 읽지도 못하고 왕에게 그 해석을 알리지도 못하였다.
9 Then King Belshazzar was greatly troubled, and his face was changed in him, and his lords were perplexed.Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed.그러자 벨사살 왕은 크게 두려워하여 그의 얼굴빛이 변하였고, 그의 귀족들도 당황하였다.
10 The queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house. The queen spoke and said, “ O king, live forever; don’t let your thoughts trouble you, nor let your face be changed.Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spake and said, O king, live for ever; let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed.그때에 왕대비가 왕과 그의 귀족들의 말로 인하여 잔치 자리에 들어와서 말하였다. "왕이여, 만수무강하소서. 왕의 생각으로 두려워하지 마시고, 얼굴빛을 변치 마소서.
11 There is a man in your kingdom in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of your father, light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him. The king, Nebuchadnezzar, your father—yes, the king, your father— made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers,There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers;왕의 나라에 거룩한 신들의 영이 있는 한 사람이 있습니다. 왕의 아버지 시대에 그에게서 신들의 지혜 같은 빛과 총명과 지혜가 발견되었으며, 왕의 아버지 느부갓네살 왕께서, 곧 왕의 아버지께서 그를 마술사들과 술객들과 갈대아 사람들과 점쟁이들의 우두머리로 삼으셨습니다.
12 because an excellent spirit, knowledge, understanding, interpreting of dreams, showing of dark sentences, and dissolving of doubts were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will show the interpretation.”forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and showing of dark sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will show the interpretation.이는 그 다니엘에게서 뛰어난 영과 지식과 총명과 꿈을 해석하는 능력과 어려운 말을 밝히는 능력과 의문을 푸는 능력이 발견되었기 때문입니다. 왕께서 그를 벨드사살이라 이름하셨습니다. 이제 다니엘을 부르시면, 그가 그 해석을 알려 드릴 것입니다."
13 Then Daniel was brought in before the king. The king spoke and said to Daniel, “ Are you that Daniel of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?Then was Daniel brought in before the king. The king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, who art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?그리하여 다니엘이 왕 앞에 불려 왔다. 왕이 다니엘에게 말하였다. "네가 바로 그 다니엘이냐? 내 아버지 왕이 유다에서 끌어온 유다 포로의 자손 가운데 한 사람이냐?
14 I have heard of you, that the spirit of the gods is in you and that light, understanding, and excellent wisdom are found in you.I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom are found in thee.내가 너에 대하여 들으니, 신들의 영이 네 안에 있고 빛과 총명과 뛰어난 지혜가 네게서 발견된다고 하더라.
15 Now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known to me its interpretation; but they could not show the interpretation of the thing.And now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof; but they could not show the interpretation of the thing.이제 지혜로운 자들과 술객들이 내 앞에 불려 와서 이 글을 읽고 그 해석을 내게 알리게 하였으나, 그들이 그 일의 해석을 보이지 못하였다.
16 But I have heard of you, that you can give interpretations and dissolve doubts. Now if you can read the writing and make known to me its interpretation, you shall be clothed with purple, and have a chain of gold around your neck, and shall be the third ruler in the kingdom.”But I have heard of thee, that thou canst give interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.그러나 내가 너에 대하여 들으니, 네가 해석을 내리고 의문을 풀 수 있다고 하더라. 이제 네가 이 글을 읽고 그 해석을 내게 알릴 수 있다면, 너는 자주색 옷을 입고 금 사슬을 목에 두르며, 이 나라의 셋째 통치자가 되리라."
17 Then Daniel answered before the king, “Let your gifts be to yourself, and give your rewards to another. Nevertheless, I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation.Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; nevertheless I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.그러자 다니엘이 왕 앞에서 대답하였다. "왕의 선물은 왕께서 가지시고, 왕의 상은 다른 사람에게 주소서. 그렇지만 제가 이 글을 왕께 읽어 드리고 그 해석을 왕께 알려 드리겠습니다.
18 “ To you, king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty.O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:왕이여, 지극히 높으신 하나님께서 왕의 아버지 느부갓네살에게 나라와 위대함과 영광과 위엄을 주셨습니다.
19 Because of the greatness that he gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him. He killed whom he wanted to, and he kept alive whom he wanted to. He raised up whom he wanted to, and he put down whom he wanted to.and because of the greatness that he gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him: whom he would he slew, and whom he would he kept alive; and whom he would he raised up, and whom he would he put down.그분이 그에게 주신 위대함 때문에 모든 백성과 나라와 언어가 그 앞에서 떨며 두려워하였습니다. 그는 죽이고 싶은 자를 죽이고, 살리고 싶은 자를 살리며, 높이고 싶은 자를 높이고, 낮추고 싶은 자를 낮추었습니다.
20 But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him.But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:그러나 그의 마음이 높아지고 그의 영이 완고하여져서 교만하게 행하자, 그는 그의 왕좌에서 폐위되었고 그의 영광을 빼앗겼습니다.
21 He was driven from the sons of men, and his heart was made like the animals’, and his dwelling was with the wild donkeys. He was fed with grass like oxen, and his body was wet with the dew of the sky, until he knew that the Most High God rules in the kingdom of men, and that he sets up over it whomever he will.and he was driven from the sons of men, and his heart was made like the beasts’, and his dwelling was with the wild asses; he was fed with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; until he knew that the Most High God ruleth in the kingdom of men, and that he setteth up over it whomsoever he will.그는 사람들에게서 쫓겨났고, 그의 마음은 짐승의 마음처럼 되었으며, 그의 거처는 들나귀와 함께 있었습니다. 그는 소처럼 풀을 먹었고, 그의 몸은 하늘 이슬에 젖었습니다. 이는 지극히 높으신 하나님께서 사람의 나라를 다스리시며 그분이 원하시는 자를 그 위에 세우신다는 것을 그가 알게 될 때까지였습니다.
22 “ You, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this,And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thy heart, though thou knewest all this,그런데 그의 아들이신 왕 벨사살이여, 왕께서는 이 모든 것을 아시면서도 왕의 마음을 낮추지 아니하셨습니다.
23 but have lifted up yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before you, and you and your lords, your wives, and your concubines, have drunk wine from them. You have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood, and stone, which don’t see, or hear, or know; and you have not glorified the God in whose hand your breath is, and whose are all your ways.but hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou and thy lords, thy wives and thy concubines, have drunk wine from them; and thou hast praised the gods of silver and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know; and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified.도리어 하늘의 주를 거슬러 스스로 높이셨습니다. 사람들이 그분의 집의 그릇들을 왕 앞에 가져왔고, 왕과 왕의 귀족들과 왕의 아내들과 후궁들이 그것으로 포도주를 마셨습니다. 그러면서 왕께서는 보지도 듣지도 알지도 못하는 은과 금과 놋과 쇠와 나무와 돌로 만든 신들을 찬양하셨습니다. 그러나 왕의 호흡을 손에 쥐고 계시며 왕의 모든 길을 주관하시는 하나님께는 영광을 돌리지 아니하셨습니다.
24 Then the part of the hand was sent from before him, and this writing was inscribed.Then was the part of the hand sent from before him, and this writing was inscribed.그러므로 그분 앞에서 그 손의 부분이 보내져서 이 글이 새겨진 것입니다.
25 “ This is the writing that was inscribed: ‘ MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.’And this is the writing that was inscribed: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.새겨진 글은 이러합니다. 메네 메네 데겔 우바르신.
26 “ This is the interpretation of the thing: MENE: God has counted your kingdom, and brought it to an end.This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end.그 일의 해석은 이러합니다. 메네는 하나님께서 왕의 나라를 세어 보시고 그것을 끝나게 하셨다는 것이요,
27 TEKEL: you are weighed in the balances, and are found wanting.TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting.데겔은 왕께서 저울에 달려 보니 부족함이 드러났다는 것이요,
28 PERES: your kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.”PERES; thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.베레스는 왕의 나라가 나뉘어 메대 사람과 페르시아 사람에게 주어졌다는 것입니다."
29 Then Belshazzar commanded, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.그러자 벨사살이 명령하여 다니엘에게 자주색 옷을 입히고 금 사슬을 그의 목에 두르게 하였으며, 그에 대하여 그가 이 나라의 셋째 통치자가 되리라고 선포하였다.
30 In that night Belshazzar the Chaldean King was slain.In that night Belshazzar the Chaldean king was slain.바로 그 밤에 갈대아 왕 벨사살이 죽임을 당하였다.
31 Darius the Mede received the kingdom, being about sixty-two years old.And Darius the Mede received the kingdom, being about threescore and two years old.그리고 메대 사람 다리오가 그 나라를 받았으니, 그때 그의 나이는 예순두 살쯤이었다.