1~2절 카드 ↗
Inscription. . 1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, 2 Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied. In this inscription we have three parts:-- I. The author of it, described, 1. By his name-- Peter. His first name was Simon, and Jesus Christ gave him the surname of Peter, which signifies a rock, as a commendation of his faith, and to denote that he should be an eminent pillar in the church of God, Galatians 2:9 . 2. By his office-- an apostle of Jesus Christ. The word signifies one sent, a legate, a messenger, any one sent in Christ's name and about his work; but more strictly it signifies the highest office in the Christian church. 1 Corinthians 12:28 , God hath set some in the church, first apostles. Their dignity and pre-eminence lay in these things:--They were immediately chosen by Christ himself,--they were first witnesses, then preachers, of the resurrection of Christ, and so of the entire gospel-dispensation,--their gifts were excellent and extraordinary,--they had a power of working miracles, not at all times, but when Christ pleased,--they were led into all truth, were endowed with the spirit of prophecy, and they had an extent of power and jurisdiction beyond all others; every apostle was a universal bishop in all churches, and over all ministers. In this humble manner Peter, (1.) Asserts his own character as an apostle. Hence learn, A man may lawfully acknowledge, and sometimes is bound to assert, the gifts and graces of God to him. To pretend to what we have not is hypocrisy; and to deny what we have is ingratitude. (2.) He mentions his apostolical function as his warrant and call to write this epistle to these people. Note, It concerns all, but especially ministers, to consider well their warrant and call from God to their work. This will justify them to others, and give them inward support and comfort under all dangers and discouragements. II. The persons to whom this epistle was addressed, and they are described, 1. By their external condition-- Strangers dispersed throughout Pontus, Galatia, c. They were chiefly Jews, descended (as Dr. Prideaux thinks) from those Jews who were translated from Babylon, by order of Antiochus king of Syria, about two hundred years before the coming of Christ, and placed in the cities of Asia Minor. It is very likely that our apostle had been among them, and converted them, being the apostle of the circumcision, and that he afterwards wrote this epistle to them from Babylon, where multitudes of the Jewish nation then resided. At present, their circumstances were poor and afflicted. (1.) The best of God's servants may, through the hardships of times and providences, be dispersed about, and forced to leave their native countries. Those of whom the world was not worthy have been forced to wander in mountains, in dens and caves of the earth. (2.) We ought to have a special regard to the dispersed persecuted servants of God. These were the objects of this apostle's particular care and compassion. We should proportion our regard to the excellency and to the necessity of the saints. (3.) The value of good people ought not to be estimated by their present external condition. Here was a set of excellent people, beloved of God, and yet strangers, dispersed and poor in the world the eye of God was upon them in all their dispersions, and the apostle was tenderly careful to write to them for their direction and consolation. 2. They are described by their spiritual condition: Elect according to the foreknowledge of God the Father, c. These poor strangers, who were oppressed and despised in the world, were nevertheless in high esteem with the great God, and in the most honourable state that any person can be in during this life for they were, (1.) Elect according to the foreknowledge of God the Father. Election is either to an office: so Saul was the man whom the Lord chose to be king ( 1 Samuel 10:24 ), and our Lord says to his apostles, Have not I chosen you twelve? ( John 6:70 ); or it is to a church-state, for the enjoyment of special privileges: thus Israel was God's elect ( Deuteronomy 7:6 ), For thou art a holy people unto the Lord thy God; the Lord thy God hath chosen thee to be a special people unto himself above all people that are upon the face of the earth; or it is to eternal salvation: God hath from the beginning chosen you to salvation, through sanctification of the Spirit and belief of the truth. This is the election here spoken of, importing God's gracious decree or resolution to save some, and bring them, through Christ, by proper means, to eternal life. [1.] This election is said to be according to the foreknowledge of God. Foreknowledge may be taken in two ways:-- First, for mere prescience, foresight, or understanding, that such a thing will be, before it comes to pass. Thus a mathematician certainly foreknows that at such a time there will be an eclipse. This sort of foreknowledge is in God, who at one commanding view sees all things that ever were, or are, or ever will be. But such a prescience is not the cause why any thing is so or so, though in the event it certainly will be so, as the mathematician who foresees an eclipse does not thereby cause that eclipse to be. Secondly, Foreknowledge sometimes signifies counsel, appointment, and approbation. Acts 2:23 , Him being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God. The death of Christ was not only foreseen, but fore-ordained, as 1 Peter 1:20 ; 1 Peter 1:20 . Take it thus here; so the sense is, elect according to the counsel, ordination, and free grace of God. [2.] It is added, according to the foreknowledge of God the Father. By the Father we are here to understand the first person of the blessed Trinity. There is an order among the three persons, though no superiority; they are equal in power and glory, and there is an agreed economy in their works. Thus, in the affair of man's redemption, election is by way of eminency ascribed to the Father, as reconciliation is to the Son and sanctification to the Holy Ghost, though in each of these one person is not so entirely interested as to exclude the other two. Hereby the persons of the Trinity are more clearly discovered to us, and we are taught what obligations we are under to each of them distinctly. (2.) They were elect through sanctification of the Spirit, unto obedience, and sprinkling of the blood of Jesus Christ. The end and last result of election is eternal life and salvation; but, before this can be accomplished, every elect person must be sanctified by the Spirit, and justified by the blood of Jesus. God's decree for man's salvation always operates through sanctification of the Spirit and sprinkling of the blood of Jesus. By sanctification here understand, not a federal sanctification only, but a real one, begun in regeneration, whereby we are renewed after the image of God and made new creatures, and carried on in the daily exercise of holiness, mortifying our sins more and more, and living to God in all the duties of a Christian life, which is here summed up in one word, obedience, comprehending all the duties of Christianity. By the Spirit some would have the apostle to mean the spirit of man, the subject sanctified. The legal or typical sanctification operated no further than the purifying of the flesh, but the Christian dispensation takes effect upon the spirit of man, and purifies that. Others, with better reason, think that by spirit is meant the Holy Ghost, the author of sanctification. He renews the mind, mortifies our sins ( Romans 8:13 ), and produces his excellent fruits in the hearts of Christians, Galatians 5:22 ; Galatians 5:23 . This sanctification of the Spirit implies the use of means. Sanctify them through thy truth; thy word is truth, John 17:17 . Unto obedience. This word, as it is pointed in our translation, is referred to what goes before it, and denotes the end of sanctification, which is, to bring rebellious sinners to obedience again, to universal obedience, to obey the truth and gospel of Christ: You have purified your souls in obeying the truth through the Spirit, 1 Peter 1:22 ; 1 Peter 1:22 . (3.) They were elected also to the sprinkling of the blood of Jesus. They were designed by God's decree to be sanctified by the Spirit, and to be purified by the merit and blood of Christ. Here is a manifest allusion to the typical sprinklings of blood under the law, which language these Jewish converts understood very well. The blood of the sacrifices must not only be shed but sprinkled, to denote that the benefits designed thereby are applied and imputed to the offerers. Thus the blood of Christ, the grand and all-sufficient sacrifice, typified by the legal sacrifices, was not only shed, but must be sprinkled and communicated to every one of these elect Christians, that through faith in his blood they may obtain remission of sin, Romans 3:25 . This blood of sprinkling justifies before God ( Romans 5:9 ), seals the covenant between God and us, of which the Lord's supper is a sign ( Luke 22:20 ), cleanses from all sin ( 1 John 1:7 ), and admits us into heaven, Hebrews 10:19 . Note, [1.] God hath elected some to eternal life, some, not all; persons, not qualification. [2.] All that are chosen to eternal life as the end are chosen to obedience as the way. [3.] Unless a person be sanctified by the Spirit, and sprinkled with the blood of Jesus, there will be no true obedience in the life. [4.] There is a consent and co-operation of all the persons of the Trinity in the affair of man's salvation, and their acts are commensurate one to another: whoever the Father elects the Spirit sanctifies unto obedience, and the Son redeems and sprinkles with his blood. [5.] The doctrine of the Trinity lies at the foundation of all revealed religion. If you deny the proper deity of the Son and Holy Spirit, you invalidate the redemption of the one and the gracious operations of the other, and by this means destroy the foundation of your own safety and comfort. III. The salutation follows: Grace unto you, and peace be multiplied. The blessings desired for them are grace and peace. 1. Grace --the free favour of God, with all its proper effects, pardoning, healing, assisting, and saving. 2. Peace. All sorts of peace may be here intended, domestic, civil, ecclesiastical peace in the church, and spiritual peace with God, with the feeling of it in our own consciences. 3. Here is the request or prayer, in relations to these blessings--that they may be multiplied, which implies that they were already possessed in some degree of these blessings, and he wishes them the continuation, the increase, and the perfection of them. Learn, (1.) Those who possess spiritual blessings in their own souls earnestly desire the communication of the same to others. The grace of God is a generous, not a selfish principle. (2.) The best blessings we can desire for ourselves, or one for another, are grace and peace, with the multiplication of them; therefore the apostles so often make this their prayer in the beginning and end of their epistles. (3.) Solid peace cannot be enjoyed where there is no true grace; first grace, then peace. Peace without grace is mere stupidity; but grace may be true where there is for a time no actual peace; as Heman was distracted with terror, and Christ was once in an agony. (4.) The increase of grace and peace, as well as the first gift of them, is from God. Where he gives true grace he will give more grace; and every good man earnestly desires the improvement and multiplication of these blessings in himself and others. return to ' Top of Page ' <a name="verses-3-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1pe-1-001
절 (explains)
bible-text/1pe-1-1, bible-text/1pe-1-2
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 예수 그리스도의 사도 베드로는, 폰토스와 갈라디아와 갑바도기아와 아시아와 비두니아 곳곳에 흩어져 나그네로 살아가는 택하심을 받은 사람들에게 이 편지를 씁니다. 여러분은 아버지 하나님께서 미리 아신 대로, 성령으로 거룩해져서, 예수 그리스도께 순종하고 그분의 피 뿌림을 입도록 택하심을 받았습니다. 은혜와 평강이 여러분에게 더욱 넘치기를 바랍니다. (벧전 1:1-2)
이 인사말에는 세 부분이 있다.
**I. 발신인.** 베드로는 두 가지로 자신을 설명한다.
첫째, 이름으로 — 베드로. 그의 처음 이름은 시몬이었는데, 예수 그리스도께서 '반석'을 뜻하는 베드로라는 성을 그에게 주셨다. 이는 그의 믿음을 칭찬하심이요, 그가 하나님의 교회에 탁월한 기둥이 될 것을 가리키는 것이었다(갈 2:9).
둘째, 직분으로 — 예수 그리스도의 사도. 사도라는 말은 '보냄을 받은 자', 곧 사절, 메신저, 그리스도의 이름과 사역을 위해 파송된 자를 뜻한다. 더 엄밀하게는 기독교 교회의 최고 직분을 가리킨다. "하나님이 교회 중에 몇을 세우셨으니 첫째는 사도"라고 하였다(고전 12:28). 그들의 존귀와 탁월함은 다음에 있었다. 그리스도께서 친히 택하셨고, 그리스도의 부활의 첫 번째 증인이요 설교자였으며, 탁월하고 비범한 은사를 받았고, 기적을 행하는 권능을 가졌으며, 모든 진리로 인도함을 받고 예언의 영을 받았으며, 다른 모든 이를 초월하는 권위와 관할권을 가졌다. 이처럼 베드로는 (1) 자신의 사도 자격을 주장하였다. 하나님께서 자신에게 주신 은사와 은혜를 인정하고 때로는 주장해야 한다는 것을 배우라. 없는 것을 있다 하는 것은 위선이요, 있는 것을 부인하는 것은 배은망덕이다. (2) 자신의 사도직을 이 사람들에게 편지를 쓰는 권위와 근거로 내세웠다. 하나님으로부터 받은 부르심과 권위를 깊이 생각하는 것이 마땅하다. 이것이 다른 이들을 향한 자신의 행동을 정당화하고, 모든 위험과 낙심 속에서도 내적인 지지와 위로를 줄 것이다.
**II. 수신인.** 두 가지로 설명된다.
첫째, 외적 형편으로 — 폰토스, 갈라디아, 갑바도기아, 아시아, 비두니아 곳곳에 흩어진 나그네들. 이들은 주로 유대인들이었다. 안티오쿠스 왕의 명령에 따라 바벨론에서 소아시아 여러 도시로 이주시킨 유대인들의 후손으로 여겨진다. 베드로 사도가 할례자의 사도로서 그들 가운데 다니며 그들을 회심시키고, 이후 많은 유대인이 거주하던 바벨론에서 이 편지를 썼을 가능성이 높다. 당시 그들의 형편은 가난하고 고통스러웠다.
주목하라. (1) 하나님의 가장 훌륭한 종들도 시대의 어려움과 섭리로 인해 고국을 떠나 사방으로 흩어질 수 있다. 세상이 감당하지 못하는 사람들이 산중에, 굴속에, 토굴 속에서 유랑하며 살기도 하였다. (2) 흩어진 박해받는 하나님의 종들에게 특별한 관심을 가져야 한다. 이들이 이 사도가 특별히 돌본 대상이었다. (3) 선한 사람의 가치는 현재의 외적 형편으로 판단해서는 안 된다. 여기 하나님께 사랑받는 탁월한 사람들이 있었지만, 세상에서는 나그네요 가난한 자들이었다. 그러나 하나님의 눈은 그들의 모든 유랑 중에 그들에게 고정되어 있었다.
둘째, 영적 형편으로 — 아버지 하나님의 예지를 따라 택하심을 받은 자들. 세상에서 억눌리고 멸시받는 이 가난한 나그네들이 위대하신 하나님 앞에서는 높은 존귀를 받았으니, 살아가는 동안 가장 영예로운 상태에 있었다.
**(1) 아버지 하나님의 예지를 따른 선택.** 선택이란 직분으로의 선택일 수 있다. 사울을 왕으로 택하심과 같이(삼상 10:24), 또는 주님께서 열두 사도를 택하심과 같이(요 6:70). 혹은 교회의 상태 곧 특별한 특권의 향유를 위한 선택이다. 이스라엘이 하나님의 택하신 자들이었던 것처럼(신 7:6). 혹은 영원한 구원으로의 선택이다. "하나님이 처음부터 너희를 택하사 성령의 거룩하게 하심과 진리를 믿음으로 구원을 받게 하셨느니라"(살후 2:13). 여기서 말하는 것이 이 선택이니, 하나님께서 어떤 이들을 구원하시고 그리스도를 통해 적합한 방법으로 영생에 이르게 하시려는 하나님의 은혜로운 작정이다.
이 선택이 하나님의 예지를 따른다고 했다. 예지는 두 가지로 이해할 수 있다. 첫째, 단순한 예견이나 선견, 곧 어떤 일이 일어나기 전에 그것이 일어날 것을 미리 아심이다. 수학자가 특정 시각에 일식이 있을 것을 확실히 예견하는 것처럼. 이런 종류의 예지가 하나님께 있으니, 하나님께서는 한 명령적 조망으로 과거와 현재와 미래의 모든 것을 보신다. 그러나 이런 예지가 어떤 것이 그렇게 되는 원인은 아니다. 일식을 예견한 수학자가 그것을 일으키는 것이 아닌 것처럼. 둘째, 예지는 때로 의논, 작정, 찬동을 의미한다. "하나님이 정하신 뜻과 미리 아심을 따라 내주신 바"(행 2:23). 그리스도의 죽음은 예견되었을 뿐 아니라 미리 작정되었다(벧전 1:20). 여기서도 이렇게 이해하면, 하나님의 의논과 작정과 자유로운 은혜를 따라 선택받은 자들이라는 의미가 된다.
또한 아버지 하나님의 예지를 따른다고 하였다. 아버지는 여기서 삼위일체의 제일 위격을 가리킨다. 세 위격 사이에는 순서가 있되 우열은 없다. 그들은 권능과 영광에서 동등하며, 그들의 사역에는 합의된 경륜이 있다. 사람의 구속의 일에서 선택은 탁월하게 아버지께 돌려지고, 화해는 아들에게, 성화는 성령께 돌려진다. 다만 이 각각에서 한 위격이 너무 배타적으로 관여하여 다른 두 위격을 배제하는 것은 아니다. 이로써 삼위일체의 위격들이 우리에게 더 분명히 드러나고, 우리가 각 위격에게 어떤 의무를 지고 있는지를 배우게 된다.
**(2) 성령으로 거룩해져서 예수 그리스도께 순종하고 그분의 피 뿌림을 입도록 택하심을 받았다.** 선택의 최종 결과는 영생과 구원이지만, 이것이 이루어지기 전에 모든 택한 자는 성령으로 거룩해지고 예수님의 피로 의롭다 하심을 받아야 한다. 하나님의 사람의 구원을 향한 작정은 언제나 성령의 거룩하게 하심과 예수님의 피 뿌리심을 통해 역사한다.
성화는 여기서 단순히 언약적 성화만이 아니라 실제적 성화로, 곧 중생으로 시작되어 하나님의 형상대로 새로워지고 새 피조물이 되며, 더욱더 죄를 죽이고 그리스도인 삶의 모든 의무에서 하나님을 위해 사는 것으로 이어지는 것을 말한다. 이 모든 것이 여기서 한 단어, '순종'으로 요약된다. 이 모든 기독교적 의무를 아우르는 말이다.
또한 예수 그리스도의 피 뿌리심을 위해 선택받았다. 하나님의 작정에 의해 그들은 성령으로 거룩해지고 그리스도의 공로와 피로 정결해지도록 정해졌다. 이는 율법 아래 피를 뿌리는 전형적 행위들을 명확히 가리키는데, 이 유대인 회심자들은 이 언어를 아주 잘 이해하였다. 제사의 피는 흘려질 뿐 아니라 뿌려져야 했으니, 이는 그 피를 통해 의도된 유익이 제물을 바치는 자들에게 적용되고 전가됨을 나타낸 것이다. 이처럼 위대하고 충분한 희생제물이신 그리스도의 피는—율법의 제사들로 예표된—흘려질 뿐 아니라 뿌려져서 모든 택한 그리스도인에게 전달되어야 한다. 그의 피를 믿음으로 말미암아 죄의 용서를 얻게 하기 위해서이다(롬 3:25).
주목하라. [1] 하나님은 어떤 이들을 영생으로 택하셨다. 모든 사람이 아닌 어떤 이들을, 자질이 아닌 사람들을. [2] 영원한 삶으로 결과를 향해 선택받은 모든 자는 그 길인 순종을 위해서도 선택받았다. [3] 성령으로 거룩해지고 예수님의 피 뿌림을 받지 않은 사람에게는 삶에서 참된 순종이 없다. [4] 사람의 구원의 일에 삼위 모두가 동의하고 협력하시며, 그들의 행위는 서로 일치한다. 아버지께서 택하신 자마다 성령이 거룩하게 하셔서 순종에 이르게 하시고, 아들이 구속하시고 피 뿌리신다. [5] 삼위일체 교리는 모든 계시 종교의 기초이다. 아들과 성령의 참된 신성을 부인하면 아들의 구속과 성령의 은혜로운 역사를 무효화하고, 그럼으로써 자신의 안전과 위로의 토대를 무너뜨리는 것이다.
**III. 문안이 뒤따른다.** "은혜와 평강이 여러분에게 더욱 넘치기를 바랍니다." 그들을 위해 바라는 복은 은혜와 평강이다.
1. 은혜 — 하나님의 자유로운 호의와 그 모든 적절한 효과, 곧 용서하시고, 고치시고, 돕고 구원하심.
2. 평강 — 가정의 평화, 시민적 평화, 교회 안의 평화, 하나님과의 영적 평화와 그것을 우리 양심 안에서 느끼는 것이 모두 여기 담겨 있다.
3. 이 복들에 대한 기도 — 더욱 넘치기를 바란다는 것은, 그들이 이미 이 복들을 어느 정도 소유하고 있음을 전제하며, 그것의 지속과 증가와 완전함을 바란다는 것이다.
주목하라. (1) 자기 영혼 안에 영적 복을 소유한 자들은 그것이 다른 이들에게도 전달되기를 간절히 원한다. 하나님의 은혜는 관대한 원리이지 이기적인 원리가 아니다. (2) 우리가 자신을 위해서나 서로를 위해 바랄 수 있는 가장 좋은 복은 은혜와 평강, 그리고 그것의 증가이다. 그러므로 사도들은 편지의 처음과 끝에서 이것을 자주 기도한다. (3) 참된 은혜가 없는 곳에서 견고한 평강은 누릴 수 없다. 먼저 은혜, 그 다음에 평강이다. 은혜 없는 평강은 단순한 무감각이다. 그러나 은혜는 실제 평강의 감각이 없을 때도 참될 수 있다. (4) 은혜와 평강의 증가는, 그것의 첫 번째 선물과 마찬가지로, 하나님으로부터 온다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-1pe-1-1-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~25절 카드 ↗
F I R S T P E T E R. CHAP. I. The apostle describes the persons to whom he writes, and salutes them ( 1 Peter 1:1 ; 1 Peter 1:2 ), blesses God for their regeneration to a lively hope of eternal salvation ( 1 Peter 1:3-5 ), in the hope of this salvation he shows they had great cause of rejoicing, though for a little while they were in heaviness and affliction, for the trial of their faith, which would produce joy unspeakable and full of glory, 1 Peter 1:6-9 . This is that salvation which the ancient prophets foretold and the angels desire to look into, 1 Peter 1:10-12 . He exhorts them to sobriety and holiness, which he presses from the consideration of the blood of Jesus, the invaluable price of man's redemption ( 1 Peter 1:13-21 ), and to brotherly love, from the consideration of their regeneration, and the excellency of their spiritual state, 1 Peter 1:22-25 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1pe-1-001 - part_of
pericope/per-1pe-1-002 - part_of
pericope/per-1pe-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
이 장에서 사도 베드로는 편지를 받는 사람들을 묘사하고 그들에게 문안을 전한다(벧전 1:1-2). 그런 다음 그들이 영원한 구원의 살아 있는 소망으로 거듭난 것에 대하여 하나님을 찬송한다(벧전 1:3-5). 이 구원의 소망 안에서 그들이 크게 기뻐할 이유가 있음을 보여 준다. 비록 잠시 동안 여러 시련으로 근심하게 될지라도, 이는 믿음을 단련하여 말할 수 없는 영광의 기쁨을 이루기 위한 것이다(벧전 1:6-9). 이것이 바로 옛 선지자들이 예언하고 천사들이 살펴보기를 사모하는 그 구원이다(벧전 1:10-12). 그 후 베드로는 예수님의 피 곧 사람의 구속의 값으로 치러진 보배로운 피를 기억하여 정신을 차리고 거룩하게 살 것을 권면하고(벧전 1:13-21), 거듭남의 탁월한 영적 상태를 생각하여 형제를 사랑할 것을 권면한다(벧전 1:22-25).
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-1pe-1-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3~5절 카드 ↗
Privileges of Christians. . 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, 4 To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you, 5 Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time. We come now to the body of the epistle, which begins with, I. A congratulation of the dignity and happiness of the state of these believers, brought in under the form of a thanksgiving to God. Other epistles begin in like manner, 2 Corinthians 1:3 ; Ephesians 1:3 . Here we have, 1. The duty performed, which is blessing God. A man blesses God by a just acknowledgment of his excellency and blessedness. 2. The object of this blessing described by his relation to Jesus Christ: The God and Father of our Lord Jesus Christ. Here are three names of one person, denoting his threefold office. (1.) He is Lord, a universal king or sovereign. (2.) Jesus, a priest or Saviour. (3.) Christ, a prophet, anointed with the Spirit and furnished with all gifts necessary for the instruction, guidance, and salvation of his church. This God, so blessed, is the God of Christ according to his human nature, and his Father according to his divine nature. 3. The reasons that oblige us to this duty of blessing God, which are comprised in his abundant mercy. All our blessings are owing to God's mercy, not to man's merit, particularly regeneration. He hath begotten us again, and this deserves our thanksgiving to God, especially if we consider the fruit it produces in us, which is that excellent grace of hope, and that not such a vain, dead, perishing hope as that of worldlings and hypocrites, but a lively hope, a living, strong, quickening, and durable hope, as that hope must needs be that has such a solid foundation as the resurrection of Jesus Christ from the dead. Learn, (1.) A good Christian's condition is never so bad but he has great reason still to bless God. As a sinner has always reason to mourn, notwithstanding his present prosperity, so good people, in the midst of their manifold difficulties, have reason still to rejoice and bless God. (2.) In our prayers and praises we should address God as the Father of our Lord Jesus Christ; it is only through him that we and our services are accepted. (3.) The best of men owe their best blessings to the abundant mercy of God. All the evil in the world is from man's sin, but all the good in it is from God's mercy. Regeneration is expressly ascribed to the abundant mercy of God, and so are all the rest; we subsist entirely upon divine mercy. Of the nature of regeneration, see on John 3:3 . (4.) Regeneration produces a lively hope of eternal life. Every unconverted person is a hopeless creature; whatever he pretends to of that kind is all confidence and presumption. The right Christian hope is what a man is begotten again unto by the Spirit of God; it is not from nature, but free grace. Those who are begotten to a new and spiritual life are begotten to a new and spiritual hope. (5.) The hope of a Christian has this excellency, it is a living hope. The hope of eternal life in a true Christian is a hope that keeps him alive, quickens him, supports him, and conducts him to heaven. Hope invigorates and spirits up the soul to action, to patience, to fortitude, and perseverance to the end. The delusive hopes of the unregenerate are vain and perishing; the hypocrite and his hope expire and die both together, Job 27:8 . (6.) The resurrection of Jesus Christ from the dead is the ground or foundation of a Christian's hope. The resurrection of Christ is the act of the Father as a Judge, of the Son as a conqueror. His resurrection demonstrates that the Father accepts his death in full discharge for our ransom, that he is victorious over death, the grave, and all our spiritual enemies; and it is also an assurance of our own resurrection. There being an inseparable union between Christ and his flock, they rise by virtue of his resurrection as a head, rather than by virtue of his power as a Judge. We have risen with Christ, Colossians 3:1 . From all this taken together, Christians have two firm and solid foundations whereon to build their hope of eternal life. II. Having congratulated these people on their new birth, and the hope of everlasting life, the apostle goes on to describe that life under the notion of an inheritance, a most proper way of speaking to these people; for they were poor and persecuted, perhaps turned out of their inheritances to which they were born; to allay this grievance, he tells them they were new-born to a new inheritance, infinitely better than what they had lost. Besides, they were most of them Jews, and so had a great affection to the land of Canaan, as the land of their inheritance, settled upon them by God himself; and to be driven out from abiding in the inheritance of the Lord was looked upon as a sore judgment, 1 Samuel 26:19 . To comfort them under this they are put in mind of a noble inheritance reserved in heaven for them, such a one that the land of Canaan was but a mere shadow in comparison with it. Here note, 1. Heaven is the undoubted inheritance of all the children of God; all that are born again are born to an inheritance, as a man makes his child his heir; the apostle argues, If children, then heirs, Romans 8:17 . God giveth his gifts unto all, but the inheritance to none but his children; those that are his sons and daughters by regeneration and adoption receive the promise of eternal inheritance, Hebrews 9:15 . This inheritance is not our purchase, but our Father's gift; not wages that we merit, but the effect of grace, which first makes us children and then settles this inheritance upon us by a firm unalterable covenant. 2. The incomparable excellencies of this inheritance, which are four:-- (1.) It is incorruptible, in which respect it is like its Maker, who is called the incorruptible God, Romans 1:23 . All corruption is a change from better to worse, but heaven is without change and without end; the house is eternal in the heavens, and the possessors must subsist for ever, for their corruptible must put on incorruption, 1 Corinthians 15:53 . (2.) This inheritance is undefiled, like the great high priest that is now in possession of it, who is holy, harmless, and undefiled, Hebrews 7:26 . Sin and misery, the two grand defilements that spoil this world, and mar its beauty, have no place there. (3.) It fadeth not away, but always retains its vigour and beauty, and remains immarcescible, ever entertaining and pleasing the saints who possess it, without the least weariness or distaste. (4.) " Reserved in heaven for you, " which expression teaches us, [1.] That it is a glorious inheritance, for it is in heaven, and all that is there is glorious, Ephesians 1:18 . [2.] It is certain, a reversion in another world, safely kept and preserved till we come to the possession of it. [3.] The persons for whom it is reserved are described, not by their names, but by their character: for you, or us, or every one that is begotten again to a lively hope. This inheritance is preserved for them, and none but them; all the rest will be shut out for ever. III. This inheritance being described as future, and distant both in time and place, the apostle supposes some doubt or uneasiness yet to remain upon the minds of these people, whether they might not possibly fall short by the way. "Though the happiness be safe in heaven, yet we are still upon earth, liable to abundance of temptations, miseries, and infirmities. Are we in such a safe state that we shall certainly come thither?" To this he answers that they should be safely guarded and conducted thither; they should be kept and preserved from all such destructive temptations and injuries as would prevent their safe arrival at eternal life. The heir to an earthly estate has no assurance that he shall live to enjoy it, but the heirs of heaven shall certainly be conducted safely to the possession of it. The blessing here promised is preservation: You are kept; the author of it is God; the means in us made use of for that end are our own faith and care; the end to which we are preserved is salvation; and the time when we shall see the safe end and issue of all is the last time. Note, 1. Such is the tender care of God over his people that he not only gives them grace, but preserves them unto glory. Their being kept implies both danger and deliverance; they may be attacked, but shall not be overcome. 2. The preservation of the regenerate to eternal life is the effect of God's power. The greatness of the work, the number of enemies, and our own infirmities, are such that no power but what is almighty can preserve the soul through all unto salvation; therefore the scripture often represents man's salvation as the effect of divine power, 2 Corinthians 12:9 ; Romans 14:4 . 3. Preservation by God's power does not supersede man's endeavour and care for his own salvation; here are God's power and man's faith, which implies an earnest desire of salvation, a reliance upon Christ according to his invitations and promises, a vigilant care to do every thing pleasing to God and avoid whatever is offensive, an abhorrence of temptations, a respect to the recompence of reward, and persevering diligence in prayer. By such a patient, operating, conquering faith, we are kept under the assistance of divine grace, unto salvation; faith is a sovereign preservative of the soul through a state of grace unto a state of glory. 4. This salvation is ready to be revealed in the last time. Here are three things asserted about the salvation of the saints:-- (1.) That it is now prepared, and made ready, and reserved in heaven for them. (2.) Though it be made ready now, yet it is in a great measure hidden and unrevealed at present, not only to the ignorant, blind world, that never enquire after it, but even to the heirs of salvation themselves. It does not yet appear what we shall be, 1 John 3:2 . (3.) That it shall be fully and completely revealed in the last time, or at the last day of judgment. Life and immortality are now brought to light by the gospel, but this life will be revealed more gloriously at death, when the soul shall be admitted into the presence of Christ, and behold his glory; and even beyond this there will be a further and a final revelation of the amplitude and transcendency of the saints' felicity at the last day, when their bodies shall be raised and re-united to their souls, and judgment shall pass upon angels and men, and Christ shall publicly honour and applaud his servants in the face of all the world. return to ' Top of Page ' <a name="verses-6-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1pe-1-002
절 (explains)
bible-text/1pe-1-3, bible-text/1pe-1-4, bible-text/1pe-1-5
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 우리 주 예수 그리스도의 아버지이신 하나님을 찬송합니다. 하나님께서는 그 크신 긍휼을 따라, 예수 그리스도를 죽은 사람들 가운데서 다시 살리심으로 우리를 거듭나게 하시어 살아 있는 소망을 품게 하셨습니다. 그리하여 우리는 썩지 않고 더럽혀지지 않으며 시들지 않는 유업을 받게 되었으니, 그것은 여러분을 위하여 하늘에 간직되어 있습니다. 여러분은 마지막 때에 나타나도록 예비된 구원을 얻기까지, 믿음을 통하여 하나님의 능력으로 보호를 받고 있습니다. (벧전 1:3-5)
이 편지의 본문으로 들어가는데, 이 신자들의 존귀하고 복된 상태를 축하하는 말로 시작된다. 하나님에 대한 감사의 형식으로 표현되었다. 다른 편지들도 이런 방식으로 시작된다(고후 1:3; 엡 1:3).
**I. 하나님을 찬송하는 의무.** 사람이 하나님의 탁월하심과 복되심을 바르게 인정함으로써 그분을 찬송한다.
**II. 찬송의 대상.** 예수 그리스도와의 관계로 묘사된다. "우리 주 예수 그리스도의 아버지이신 하나님." 여기에 한 분의 세 가지 이름이 있어 그분의 삼중 직분을 나타낸다. (1) 그분은 주님이시니, 보편적인 왕 곧 주권자이시다. (2) 예수이시니, 제사장 곧 구원자이시다. (3) 그리스도이시니, 선지자로서 성령으로 기름 부음을 받아 자기 교회의 가르침과 인도와 구원에 필요한 모든 은사를 갖추셨다. 이처럼 복되신 하나님은 그분의 인성에 따라 그리스도의 하나님이시요, 그분의 신성에 따라 그리스도의 아버지이시다.
**III. 이 의무를 이행해야 할 이유들.** 이것들은 하나님의 풍성한 긍휼에 담겨 있다. 우리의 모든 복은 사람의 공로가 아니라 하나님의 긍휼 덕분이며, 특히 거듭남이 그렇다.
하나님께서 우리를 거듭나게 하셨으니, 이것이 하나님께 감사할 이유가 된다. 특히 이것이 우리 안에서 맺는 열매를 생각할 때 더욱 그렇다. 그 열매는 소망이라는 탁월한 은혜이다. 세상 사람들이나 위선자들의 헛되고 죽은 소망이 아니라, 살아 있는 소망, 곧 살아있고 강하며 활기를 주고 지속적인 소망이다. 이 소망이 그런 것은 예수 그리스도의 죽은 자들 가운데서의 부활이라는 견고한 토대를 가지고 있기 때문이다.
주목하라. (1) 선한 그리스도인의 형편이 아무리 나빠도 여전히 하나님을 찬송할 이유가 있다. 죄인은 현재의 번영에도 불구하고 슬퍼할 이유가 있는 것처럼, 선한 사람들은 온갖 어려움 속에서도 기뻐하고 하나님을 찬송할 이유가 있다. (2) 기도와 찬송에서 우리는 하나님을 우리 주 예수 그리스도의 아버지로 불러야 한다. 오직 그분을 통해서만 우리와 우리의 섬김이 받아들여지기 때문이다. (3) 가장 훌륭한 사람들도 가장 좋은 복을 하나님의 풍성한 긍휼에 빚지고 있다. 세상의 모든 악은 사람의 죄로 말미암고, 세상의 모든 선은 하나님의 긍휼로 말미암는다. 거듭남은 명시적으로 하나님의 풍성한 긍휼에 돌려진다. (4) 거듭남은 영원한 생명에 대한 살아 있는 소망을 만들어 낸다. 회심하지 않은 모든 사람은 소망 없는 피조물이다. 중생은 본성에서 오는 것이 아니라 자유로운 은혜에서 온다. 새롭고 영적인 삶으로 거듭난 자들은 새롭고 영적인 소망으로 거듭난다. (5) 그리스도인의 소망은 살아 있는 소망이다. 참 그리스도인 안에 있는 영원한 생명에 대한 소망은 그를 살아 있게 하고, 활기를 주고, 지탱해 주고, 천국으로 인도하는 소망이다. 소망은 영혼을 활성화하고 고무하여 행동하게 하고, 인내하게 하고, 용기 있게 하며, 끝까지 견디게 한다. (6) 예수 그리스도의 죽은 자들 가운데서의 부활이 그리스도인 소망의 근거요 토대이다. 그리스도의 부활은 아버지의 심판 행위요, 아들의 정복 행위이다. 그분의 부활은 아버지께서 그분의 죽음을 우리 속량의 완전한 지불로 받아들이신다는 것, 그분이 죽음과 무덤과 우리의 모든 영적 대적을 이기셨다는 것, 그리고 우리 자신의 부활에 대한 보증임을 입증한다.
**II. 베드로는 이 사람들이 거듭났다는 것을 축하한 다음, 유업이라는 표현으로 그 생명을 설명한다.** 이것은 이 사람들에게 말하는 가장 적절한 방식이었다. 그들은 가난하고 박해받고 있었으며, 아마도 그들이 태어난 기업에서 쫓겨났을 것이다. 이 슬픔을 누그러뜨리기 위해, 그는 그들이 잃은 것보다 비교할 수 없이 좋은 새 기업을 위해 거듭났다고 말한다. 또한 그들은 대부분 유대인이었으므로 하나님께서 친히 그들에게 정해 주신 기업의 땅인 가나안을 매우 소중히 여겼다. 여기서 주목하라.
1. 하늘은 하나님의 모든 자녀의 확실한 유업이다. 거듭난 자는 누구나 유업을 이을 자로 태어난다. "만일 자녀이면 또한 상속자"이다(롬 8:17). 하나님은 선물을 모든 이에게 주시지만, 유업은 그분의 자녀들에게만 주신다. 거듭남과 양자됨으로 그분의 아들딸이 된 자들은 영원한 유업의 약속을 받는다(히 9:15). 이 유업은 우리의 공로로 얻은 것이 아니라 아버지의 선물이다. 우리를 먼저 자녀로 삼으시고 그다음 확고하고 불변하는 언약으로 우리에게 이 유업을 정해 주신 은혜의 효과이다.
2. 이 유업의 비할 데 없는 탁월함. 네 가지가 있다.
(1) 썩지 않는다. 이 점에서 만드신 분을 닮았으니, "썩지 아니하는 하나님"이라 불리신다(롬 1:23). 모든 썩음은 더 좋은 것에서 더 나쁜 것으로의 변화이지만, 하늘은 변함도 끝도 없다.
(2) 더럽혀지지 않는다. 지금 그것을 소유하고 계신 대제사장처럼, 그분은 거룩하고 악이 없고 더러움이 없으시다(히 7:26). 이 세상을 망치고 그 아름다움을 훼손하는 두 가지 큰 더러움인 죄와 비참함이 거기에는 자리가 없다.
(3) 시들지 않는다. 언제나 그 활력과 아름다움을 유지하며, 그것을 소유한 성도들을 조금의 권태나 싫증 없이 항상 기쁘게 하고 만족시킨다.
(4) 여러분을 위하여 하늘에 간직되어 있다. 이 표현은 [1] 그것이 영광스러운 유업임을 가르쳐 준다. 하늘에 있기 때문이며, 하늘에 있는 모든 것은 영광스럽다(엡 1:18). [2] 그것은 확실하다. 다른 세상에 있는 역권리이며, 우리가 그것을 소유할 때까지 안전하게 보존된다. [3] 그것을 위해 예비된 사람들은 이름이 아니라 성품으로 묘사된다. 살아 있는 소망으로 거듭난 모든 사람이다. 이 유업은 그들을 위해, 오직 그들만을 위해 보존되어 있다. 나머지는 모두 영원히 배제될 것이다.
**III. 이 유업이 미래의 것으로, 시간과 장소 면에서 아직 먼 곳에 있다.** 사도는 이 사람들 마음에 도중에 혹시 탈락하지 않을까 하는 의문과 불안이 남아 있음을 예상한다. 이에 대해 그는 그들이 안전하게 지켜지고 인도받을 것이라고 답한다. 영생을 얻지 못하게 막는 유혹과 해로움에서 지켜지고 보호받을 것이라고. 여기서 주목하라.
1. 하나님의 백성을 향한 하나님의 세심한 돌보심. 그분은 은혜를 주실 뿐 아니라 영광에 이를 때까지 그들을 보존하신다.
2. 영원한 생명으로의 중생한 자들의 보존은 하나님의 능력의 효과이다.
3. 하나님의 능력에 의한 보존이 사람의 자신의 구원을 위한 노력과 주의를 없애지는 않는다. 여기에 하나님의 능력과 사람의 믿음이 함께 있다. 믿음은 구원에 대한 간절한 열망, 초청과 약속에 따른 그리스도에 대한 의탁, 하나님을 기쁘게 하는 모든 것을 행하고 불쾌하게 하는 것을 피하려는 깨어 있는 주의, 시험을 꺼리는 것, 상급에 대한 존중, 기도에서 끝까지 인내하는 부지런함을 포함한다.
4. 이 구원은 마지막 때에 나타나도록 예비되어 있다. 성도들의 구원에 대해 세 가지가 주장된다. (1) 그것은 지금 준비되고 만들어져 하늘에 예비되어 있다. (2) 준비되어 있지만 현재는 많은 부분 숨겨지고 드러나지 않는다. 구원의 상속자들 자신에게도 그렇다. "우리가 어떻게 될지는 아직 나타나지 않았다"(요일 3:2). (3) 마지막 날에 완전하고 충분하게 드러날 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-1pe-1-3-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6~9절 카드 ↗
Privileges of Christians. . 6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations: 7 That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ: 8 Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory: 9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls. The first word, wherein, refers to the apostle's foregoing discourse about the excellency of their present state, and their grand expectations for the future. "In this condition you greatly rejoice, though now for a season, or a little while, if need be, you are made sorrowful through manifold temptations, " 1 Peter 1:6 ; 1 Peter 1:6 . I. The apostle grants they were in great affliction, and propounds several things in mitigation of their sorrows. 1. Every sound Christian has always something wherein he may greatly rejoice. Great rejoicing contains more than an inward placid serenity of mind or sensation of comfort; it will show itself in the countenance and conduct, but especially in praise and gratitude. 2. The chief joy of a good Christian arises from things spiritual and heavenly, from his relation to God and to heaven. In these every sound Christian greatly rejoices; his joy arises from his treasure, which consists of matters of great value, and the title to them is sure. 3. The best Christians, those who have reason greatly to rejoice, may yet be in great heaviness through manifold temptations. All sorts of adversities are temptations, or trials of faith, patience, and constancy. These seldom go singly, but are manifold, and come from different quarters, the effect of all which is great heaviness. As men, we are subject to sorrows, personal and domestic. As Christians, our duty to God obliges us to frequent sorrow: and our compassion towards the miserable, the dishonour done to God, the calamities of his church, and the destruction of mankind, from their own folly and from divine vengeance, raise, in a generous and pious mind, almost continual sorrow. I have great heaviness and continual sorrow in my heart, Romans 9:2 . 4. The afflictions and sorrows of good people are but for a little while, they are but for a season; though they may be smart, they are but short. Life itself is but for a little while, and the sorrows of it cannot survive it; the shortness of any affliction does much abate the heaviness of it. 5. Great heaviness is often necessary to a Christian's good: If need be, you are in heaviness. God does not afflict his people willingly, but acts with judgment, in proportion to our needs. There is a conveniency and fitness, nay, an absolute necessity in the case, for so the expression signifies: it must be; therefore no man should be moved by these afflictions. For yourselves know that we are appointed thereunto, 1 Thessalonians 3:3 . These troubles, that lie heavy, never come upon us but when we have need, and never stay any longer than needs must. II. He expresses the end of their afflictions and the ground of their joy under them, 1 Peter 1:7 ; 1 Peter 1:7 . The end of good people's afflictions is the trial of their faith. As to the nature of this trial, it is much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire. The effect of the trial is this, it will be found unto praise, honour, and glory at the appearing of Jesus Christ. Note, 1. The afflictions of serious Christians are designed for the trial of their faith. God's design in afflicting his people is their probation, not their destruction; their advantage, not their ruin: a trial, as the word signifies, is an experiment or search made upon a man, by some affliction, to prove the value and strength of his faith. This trial is made upon faith principally, rather than any other grace, because the trial of this is, in effect, the trial of all that is good in us. Our Christianity depends upon our faith; if this be wanting, there is nothing else that is spiritually good in us. Christ prays for this apostle, that his faith might not fail; if that be supported, all the rest will stand firm; the faith of good people is tried, that they themselves may have the comfort of it, God the glory of it, and others the benefit of it. 2. A tried faith is much more precious than tried gold. Here is a double comparison of faith and gold, and the trial of the one with the trial of the other. Gold is the most valuable, pure, useful, and durable, of all the metals; so is faith among the Christian virtues; it lasts till it brings the soul to heaven, and then it issues in the glorious fruition of God for ever. The trial of faith is much more precious than the trial of gold; in both there is a purification, a separation of the dross, and a discovery of the soundness and goodness of the things. Gold does not increase and multiply by trial in the fire, it rather grows less; but faith is established, improved, and multiplied, by the oppositions and afflictions that it meets with. Gold must perish at last-- gold that perisheth; but faith never will. I have prayed for thee, that thy faith fail not, Luke 22:32 . The trial of faith will be found to praise, and honour, and glory. Honour is properly that esteem and value which one has with another, and so God and man will honour the saints. Praise is the expression or declaration of that esteem; so Christ will commend his people in the great day, Come, you blessed of my Father, c. Glory is that lustre wherewith a person, so honoured and praised, shines in heaven. Glory, honour, and peace, to every man that worketh good, Romans 2:10 . If a tried faith be found to praise, honour, and glory, let this recommend faith to you, as much more precious than gold, though it be assaulted and tried by afflictions. If you make your estimate either from present use or the final event of both, this will be found true, however the world may take it for an incredible paradox. 4. Jesus Christ will appear again in glory, and, when he does so, the saints will appear with him, and their graces will appear illustrious and the more they have been tried the more bright they will then appear. The trial will soon be over, but the glory, honour, and praise will last to eternity. This should reconcile you to your present afflictions: they work for you a far more exceeding and eternal weight of glory. III. He particularly commends the faith of these primitive Christians upon two accounts:-- 1. The excellency of its object, the unseen Jesus. The apostle had seen our Lord in the flesh, but these dispersed Jews never did, and yet they believed in him, 1 Peter 1:8 ; 1 Peter 1:8 . It is one thing to believe God, or Christ (so the devils believe), and another thing to believe in him, which denotes subjection, reliance, and expectation of all promised good from him. 2. On account of two notable productions or effects of their faith, love and joy, and this joy so great as to be above description: You rejoice with joy unspeakable, and full of glory. Learn, (1.) The faith of a Christian is properly conversant about things revealed, but not seen. Sense converses with things sensible and present; reason is a higher guide, which by sure deductions can infer the operation of causes, and the certainty of events; but faith ascends further still, and assures us of abundance of particulars that sense and reason could never have found out, upon the credit of revelation; it is the evidence of things not seen. (2.) True faith is never alone, but produces a strong love to Jesus Christ. True Christians have a sincere love to Jesus, because they believe in him. This love discovers itself in the highest esteem for him, affectionate desires after him, willingness to be dissolved to be with him, delightful thoughts, cheerful services and sufferings, c. (3.) Where there are true faith and love to Christ there is, or may be, joy unspeakable and full of glory. This joy is inexpressible, it cannot be described by words the best discovery is by an experimental taste of it; it is full of glory, full of heaven. There is much of heaven and the future glory in the present joys of improved Christians; their faith removes the causes of sorrow, and affords the best reasons for joy. Though good people sometimes walk in darkness, it is often owing to their own mistakes and ignorance, or to a fearful or melancholy disposition, or to some late sinful conduct, or perhaps to some sad occurrence of providence, that sinks their comfort for the present, yet they have reason to rejoice in the Lord, and joy in the God of their salvation, Hebrews 3:18 . Well might these primitive Christians rejoice with the joy unspeakable, since they were every day receiving the end of their faith, the salvation of their souls, 1 Peter 1:9 ; 1 Peter 1:9 . Note, [1.] The blessing they were receiving: The salvation of their souls (the more noble part being put for the whole man), which salvation is here called the end of their faith, the end wherein faith terminates: faith helps to save the soul, then it has done its work, and ceases for ever. [2.] He speaks of the present time: You are now actually receiving the end of your faith, c. [3.] The word used alludes to the games at which the conqueror received or bore away from the judge of the contest a crown or reward, which he carried about in triumph so the salvation of the soul was the prize these Christians sought for, the crown they laboured for, the end they aimed at, which came nearer and more within their reach every day. Learn, First, Every faithful Christian is daily receiving the salvation of his soul; salvation is one permanent thing, begun in this life, not interrupted by death, and continued to all eternity. These believers had the beginnings of heaven in the possession of holiness and a heavenly mind, in their duties and communion with God, in the earnest of the inheritance, and the witness of the divine Spirit. This was properly urged to these distressed people; they were on the losing side in the world, but the apostle puts them in the mind of what they were receiving; if they lost an inferior good, they were all the while receiving the salvation of their souls. Secondly, It is lawful for a Christian to make the salvation of his soul his end; the glory of God and our own felicity are so connected that if we regularly seek the one we must attain the other. return to ' Top of Page ' <a name="verses-10-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1pe-1-002
절 (explains)
bible-text/1pe-1-6, bible-text/1pe-1-7, bible-text/1pe-1-8, bible-text/1pe-1-9
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그러므로 여러분은 크게 기뻐합니다. 비록 지금은 잠시 동안, 부득이하게 여러 가지 시련 속에서 근심하게 될지라도 그렇습니다. 이는 여러분의 믿음을 단련하여 그 참됨이 드러나게 하려는 것입니다. 그 믿음은 불로 단련하여도 결국 없어지고 마는 금보다 훨씬 더 귀하며, 예수 그리스도께서 나타나실 때에 칭찬과 영광과 존귀에 이르게 됩니다. 여러분은 그분을 본 적이 없으나 사랑하며, 지금 그분을 보지 못하면서도 믿으며, 말로 다 할 수 없고 영광이 가득한 기쁨으로 크게 즐거워합니다. 그것은 여러분이 믿음의 결과, 곧 영혼의 구원을 받기 때문입니다. (벧전 1:6-9)
첫 단어 "그러므로"는 사도가 앞서 이야기한 그들의 탁월한 현재 상태와 미래에 대한 큰 기대를 가리킨다. "이런 상태에 있기에 여러분은 크게 기뻐합니다. 비록 지금은 잠시 동안 여러 가지 시련 속에서 근심하게 될지라도."
**I. 사도는 그들이 큰 고난 중에 있음을 인정하고, 그들의 슬픔을 완화하는 몇 가지를 제시한다.**
1. 건전한 그리스도인은 언제나 크게 기뻐할 무언가를 가지고 있다. 큰 기쁨은 단순히 내면의 평온한 안정감이나 위안의 감각 이상을 담고 있다. 그것은 얼굴과 행동에, 특히 찬양과 감사에 나타난다.
2. 선한 그리스도인의 주된 기쁨은 영적이고 하늘적인 것들에서, 곧 하나님과 하늘에 대한 관계에서 온다.
3. 크게 기뻐할 이유가 있는 가장 훌륭한 그리스도인들도 여러 가지 시련으로 인해 크게 근심할 수 있다. 모든 종류의 역경은 믿음과 인내와 굳건함을 시험하는 시련들이다.
4. 선한 사람들의 고난과 슬픔은 잠시 동안뿐이다. 비록 고통스러울지라도 짧다. 삶 자체도 잠시 동안뿐이며, 삶의 슬픔은 삶을 넘어서까지 살아남지 못한다.
5. 큰 근심이 그리스도인의 유익을 위해 종종 필요하다. "부득이하게 근심하게 될지라도." 하나님은 그분의 백성을 마지못해 고난 당하게 하시며, 우리의 필요에 비례하여 판단으로 행하신다.
**II. 사도는 그들의 고난의 목적과 그 안에서 기뻐하는 근거를 표현한다(벧전 1:7).** 선한 사람들의 고난의 목적은 믿음의 시련이다.
이 시련의 본성에 대해서, 그것은 불로 단련해도 없어지는 금보다 훨씬 더 귀하다. 시련의 효과는 예수 그리스도께서 나타나실 때에 칭찬과 영광과 존귀에 이르게 될 것이다.
주목하라. 1. 진지한 그리스도인들의 고난은 그들의 믿음을 시험하기 위해 설계되었다. 하나님의 뜻은 그들의 파멸이 아니라 단련이다. 2. 단련된 믿음은 단련된 금보다 훨씬 더 귀하다. 금은 불로 단련하면 오히려 줄어든다. 그러나 믿음은 만나는 반대와 고난으로 오히려 견고해지고 성장하고 증대된다. 금은 결국 없어지지만 믿음은 그렇지 않다. 3. 단련된 믿음은 칭찬과 영광과 존귀에 이르게 될 것이다. 존귀는 다른 사람이 누군가에게 갖는 존중과 가치이니, 하나님과 사람이 성도들을 그렇게 공경할 것이다. 칭찬은 그 존중의 표현이나 선언이다. 영광은 그렇게 공경받고 칭찬받는 사람이 하늘에서 빛나는 광채이다. 4. 예수 그리스도께서 다시 영광 중에 나타나실 것이며, 그때 성도들도 그분과 함께 나타날 것이고, 그들의 은혜도 탁월하게 나타날 것이다. 단련은 곧 끝나겠지만, 영광과 존귀와 칭찬은 영원히 지속될 것이다.
**III. 사도는 이 초대 그리스도인들의 믿음을 두 가지 점에서 특별히 칭찬한다.**
1. 그 대상의 탁월함. 눈에 보이지 않는 예수님이다. 사도는 우리 주님을 육신으로 보았지만, 이 흩어진 유대인들은 그렇지 않았다. 그럼에도 그들은 그분을 믿었다. 하나님을 믿거나 그리스도를 믿는 것(마귀들도 그렇게 믿는다)은 한 가지이지만, 그분을 믿는 것은 다른 것이다. 후자는 복종, 의탁, 약속된 모든 선에 대한 기대를 나타낸다.
2. 그들의 믿음이 만들어 낸 두 가지 주목할 만한 산물, 곧 사랑과 기쁨에 대해서. 그 기쁨이 얼마나 큰지 말로 표현할 수 없다. "말로 다 할 수 없고 영광이 가득한 기쁨으로 크게 즐거워합니다."
주목하라. (1) 그리스도인의 믿음은 적절하게 계시되었지만 보이지 않는 것들에 관여한다. 감각은 감각적이고 현재적인 것들과 교통한다. 이성은 더 높은 안내자로서 확실한 추론을 통해 원인의 작용과 결과의 확실성을 추론할 수 있다. 그러나 믿음은 더 높이 올라가 계시의 신뢰성에 근거하여 감각과 이성이 결코 발견할 수 없었을 많은 특정한 것들을 우리에게 확신시킨다. (2) 참된 믿음은 결코 홀로 있지 않고 예수 그리스도에 대한 강한 사랑을 만들어 낸다. (3) 그리스도에 대한 참된 믿음과 사랑이 있는 곳에는 말할 수 없고 영광이 가득한 기쁨이 있거나 있을 수 있다. 이 기쁨은 형언할 수 없다. 최고의 발견은 그것을 직접 맛봄으로써 된다. 그것은 영광이 가득하고, 하늘이 가득하다. 성장한 그리스도인들의 현재 기쁨에는 하늘과 미래의 영광이 많이 담겨 있다.
이 초대 그리스도인들이 말할 수 없는 기쁨으로 기뻐하는 것은 당연하다. 그들이 날마다 믿음의 결과, 곧 영혼의 구원을 받고 있었기 때문이다. 주목하라. [1] 그들이 받는 복: 영혼의 구원. 믿음이 이 목적을 위해 역사하면, 그것은 일을 다 한 것이고 영원히 그친다. [2] 그는 현재 시제로 말한다. "여러분은 지금 실제로 믿음의 결과를 받고 있습니다." [3] 사용된 단어는 경기에서 승리자가 심판관으로부터 월계관을 받아 개선하며 돌아오는 것을 가리킨다. 영혼의 구원이 이 그리스도인들이 구하는 상이요, 애쓰는 면류관이요, 겨냥하는 목적이었는데, 날마다 더 가까이 손이 닿는 범위에 들어오고 있었다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-1pe-1-6-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10~12절 카드 ↗
Privileges of Christians. . 10 Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: 11 Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. 12 Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into. The apostle having described the persons to whom he wrote, and declared to them the excellent advantages they were under, goes on to show them what warrant he had for what he had delivered; and because they were Jews, and had a profound veneration for the Old Testament, he produces the authority of the prophets to convince them that the doctrine of salvation by faith in Jesus Christ was no new doctrine, but the same which the old prophets did enquire and search diligently into. Note, I. Who made this diligent search-- the prophets, who were persons inspired by God either to do or to say things extraordinary, above the reach of their own studies and abilities, as foretelling things to come, and revealing the will of God, by the direction of the Holy Spirit. II. The object of their search, which was salvation, and the grace of God which should come unto you; the general salvation of men of all nations by Jesus Christ, and more especially the salvation afforded to the Jews, the grace that should come to them from him who was not sent but to the lost sheep of the house of Israel. They foresaw glorious times of light, grace, and comfort, coming upon the church, which made the prophets and righteous men desire to see and hear the things which came to pass in the days of the gospel. III. The manner of their enquiry: they enquired and searched diligently. The words are strong and emphatic, alluding to miners, who dig to the bottom, and break through not only the earth, but the rock, to come to the ore; so these holy prophets had an earnest desire to know, and were proportionably diligent in their enquiries after the grace of God, which was to be revealed in the days of the Messiah: their being inspired did not make their industrious search needless; for, notwithstanding their extraordinary assistance from God, they were obliged to make use of all the ordinary methods of improvement in wisdom and knowledge. Daniel was a man greatly beloved and inspired, yet he understood by books and study the computations of time, Daniel 9:2 ; Daniel 9:2 . Even their own revelation required their study, meditation, and prayer; for many prophecies had a double meaning: in their first intention they aimed at some person or event near at hand, but their ultimate design was to describe the person, sufferings, or kingdom of Christ. Observe, 1. The doctrine of man's salvation by Jesus Christ has been the study and admiration of the greatest and wisest of men; the nobleness of the subject, and their own concern in it, have engaged them, with most accurate attention and seriousness to search into it. 2. A good man is much affected and pleased with the grace and mercy of God to others, as well as to himself. The prophets were highly delighted with the prospects of mercy to be shown both to Jews and Gentiles at the coming of Christ. 3. Those who would be acquainted with this great salvation, and the grace that shines therein, must enquire and search diligently into it: if it was necessary for an inspired prophet to do so, much more for persons so weak and injudicious as we are. 4. The grace that came by the gospel excels all that was before it; the gospel dispensation is more glorious, evident, intelligible, extensive, and effectual, than any dispensation that ever did precede it. IV. The particular matters which the ancient prophets chiefly searched into, which are expressed in 1 Peter 1:11 ; 1 Peter 1:11 . Jesus Christ was the main subject of their studies; and, in relation to him, they were most inquisitive into, 1. His humiliation and death, and the glorious consequences of it: The sufferings of Christ, and the glories that should follow. This enquiry would lead them into a view of the whole gospel, the sum whereof is this, that Christ Jesus was delivered for our offences and raised again for our justification. 2. The time, and the manner of the times, wherein the Messiah was to appear. Undoubtedly these holy prophets earnestly desired to see the days of the Son of man; and therefore, next to the thing itself, their minds were set upon the time of its accomplishment, so far as the Spirit of Christ, which was in them, had signified any thing towards that purpose. The nature of the times was also under their strict consideration, whether they would be quiet or troublesome times, times of peace or times of war. Learn, (1.) Jesus Christ had a being before his incarnation; for his Spirit did then exist in the prophets, and therefore he whose that Spirit then was must be in being also. (2.) The doctrine of the Trinity was not wholly unknown to the faithful in the Old Testament. The prophets knew that they were inspired by a Spirit that was in them; this Spirit they knew to be the Spirit of Christ, and consequently distinct from Christ himself: here is a plurality of persons, and from other parts of the Old Testament a Trinity may be collected. (3.) The works here ascribed to the Holy Ghost prove him to be God. He did signify, discover, and manifest to the prophets, many hundred years beforehand, the sufferings of Christ, with a multitude of particular circumstances attending them; and he did also testify, or give proof and evidence beforehand, of the certainty of that event, by inspiring the prophets to reveal it, to work miracles in confirmation of it, and by enabling the faithful to believe it. These works prove the Spirit of Christ to be God, since he is possessed of almighty power and infinite knowledge. (4.) From the example of Christ Jesus learn to expect a time of services and sufferings before you are received to glory. It was so with him, and the disciple is not above his Lord. The suffering time is but short, but the glory is everlasting; let the suffering season be ever so sharp and severe, it shall not hinder, but work for us a far more exceeding and eternal weight of glory. V. The success with which their enquiries were crowned. Their holy endeavours to inform themselves were not slighted, for God gave them a satisfactory revelation to quiet and comfort their minds. They were informed that these things should not come to pass in their time, but yet all was firm and certain, and should come to pass in the times of the apostles: Not unto themselves, but to us; and we must report them, under the infallible direction of the Holy Ghost, to all the world. Which things the angels, c. You have here three sorts of students, or enquirers into the great affair of man's salvation by Jesus Christ:-- 1. The prophets, who searched diligently into it. 2. The apostles, who consulted all the prophecies, and were witnesses of the accomplishment of them, and so reported what they knew to others in the preaching of the gospel. 3. The angels, who most attentively pry into these matters. Learn, (1.) A diligent endeavour after the knowledge of Christ and our duty will certainly be answered with good success. The prophets are answered with a revelation. Daniel studies, and receives information: the Bereans search the scriptures, and are confirmed. (2.) The holiest and best of men sometimes have their lawful and pious requests denied. It was both lawful and pious for these prophets to desire to know more than they were permitted to know about the time of the appearance of Christ in the world, but they were denied. It is lawful and pious for good parents to pray for their wicked children, for the poor to pray against poverty, for a good man to pray against death yet, in these honest requests, they often are denied. God is pleased to answer our necessities rather than our requests. (3.) It is the honour and practice of a Christian to be useful to others, in many cases, rather than to himself. The prophets ministered to others, not unto themselves. None of us liveth to himself, Romans 14:7 . Nothing is more contrary to man's nature nor to Christian principles than for a man to make himself his own end, and live to himself. (4.) The revelations of God to his church, though gradual, and given by parcels, are all perfectly consistent; the doctrine of the prophets and that of the apostles exactly agree, as coming from the same Spirit of God. (5.) The efficacy of the evangelical ministry depends upon the Holy Ghost sent down from heaven. The gospel is the ministration of the Spirit; the success of it depends upon his operation and blessing. (6.) The mysteries of the gospel, and the methods of man's salvation, are so glorious that the blessed angels earnestly desire to look into them; they are curious, accurate, and industrious in prying into them; they consider the whole scheme of man's redemption with deep attention and admiration, particularly the points the apostle had been discoursing of: Which things the angels desire to stoop down and look into, as the cherubim did continually towards the mercy-seat. return to ' Top of Page ' <a name="verses-13-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1pe-1-002
절 (explains)
bible-text/1pe-1-10, bible-text/1pe-1-11, bible-text/1pe-1-12
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 이 구원에 관하여는, 여러분에게 임할 은혜를 미리 말한 선지자들이 깊이 살피고 부지런히 연구하였습니다. 그들 안에 계신 그리스도의 영이 그리스도께서 받으실 고난과 그 뒤에 따를 영광을 미리 증언하실 때에, 그것이 누구를 또 어느 때를 가리키는지 그들은 살폈습니다. 그들에게는 이런 일이 자기들을 위한 것이 아니라 여러분을 위한 것임이 계시되었습니다. 이제 그 일은 하늘에서 보내신 성령으로 복음을 전한 사람들을 통하여 여러분에게 전해졌으니, 천사들도 그 일을 살펴보기를 사모합니다. (벧전 1:10-12)
사도는 그들이 누리는 탁월한 유익들을 선언한 다음, 자신이 전달한 것에 대한 근거를 보여 준다. 수신자들이 유대인이었고 구약 성경을 깊이 존중했으므로, 그는 선지자들의 권위를 들어 예수 그리스도를 믿음으로 얻는 구원의 교리가 새로운 교리가 아님을 설득하려 한다.
**I. 이 부지런한 탐구를 행한 자들 — 선지자들.** 이들은 하나님의 영감을 받아 자신의 공부와 능력 밖의 비범한 일을 하거나 말하도록 된 사람들이다. 장차 올 일들을 예언하고 성령의 인도하심에 따라 하나님의 뜻을 계시하였다.
**II. 그들의 탐구 대상.** 구원, 곧 여러분에게 임할 은혜. 예수 그리스도로 말미암아 모든 민족의 사람들이 받는 일반적 구원과, 특히 "잃어버린 이스라엘 집의 양"(마 15:24)에게만 오신 그분으로부터 유대인들에게 제공되는 구원이다.
**III. 그들의 탐구 방식.** 깊이 살피고 부지런히 연구하였다. 이 말들은 강하고 강조적이니, 밑바닥까지 파고들어 광석을 캐내기 위해 흙뿐 아니라 바위까지 뚫는 광부들에 빗대어 표현된 것이다. 이처럼 이 거룩한 선지자들은 하나님의 날들에 계시될 하나님의 은혜를 간절히 알기를 원하고 그것에 비례하여 부지런히 탐구하였다. 영감을 받았다고 해서 그들의 근면한 탐구가 불필요해지는 것은 아니었다. 하나님으로부터의 특별한 도움에도 불구하고, 그들은 지혜와 지식에서 성장하기 위해 일반적인 방법들을 사용해야 했다.
주목하라. 1. 예수 그리스도로 말미암는 사람의 구원의 교리는 가장 위대하고 지혜로운 사람들의 연구와 찬탄의 대상이 되어 왔다. 2. 선한 사람은 하나님의 은혜가 자신뿐 아니라 다른 사람들에게 임하는 것을 보고 크게 기뻐한다. 3. 이 위대한 구원과 그 안에서 빛나는 은혜를 알고자 하는 자들은 부지런히 탐구하고 살펴야 한다.
**IV. 고대 선지자들이 주로 탐구한 특별한 사항들(벧전 1:11).** 예수 그리스도가 그들의 연구의 주된 주제였다. 그분과 관련하여 그들이 가장 궁금해한 것은,
1. 그분의 낮아지심과 죽음, 그리고 그 영광스러운 결과들. "그리스도께서 받으실 고난과 그 뒤에 따를 영광." 이 탐구는 그들을 복음 전체의 조망으로 이끌었으니, 그 요약이 이것이다. 곧 그리스도 예수께서 우리 범죄를 위해 죽으셨다가 우리를 의롭다 하심을 위해 다시 살아나셨다.
2. 메시아께서 나타나실 때와 시기. 주목하라. (1) 예수 그리스도는 성육신 이전에도 존재하셨다. 그분의 영이 그때 선지자들 안에 있었으니, 그 영이 속해 있는 그분도 그때 존재하고 계셨음에 틀림없다. (2) 성령께서 하신 일들이 그분을 하나님으로 증명한다. 그분은 선지자들에게 수백 년 전에 많은 특별한 정황들과 함께 그리스도의 고난을 발견하고 드러내 주셨으니, 이 일들은 성령이 전능하신 능력과 무한한 지식을 소유하신 하나님이심을 증명한다. (3) 그리스도 예수의 모범에서, 영광 받으시기 전에 섬김과 고난의 시기가 있을 것을 기대하라. 고난의 시간은 짧지만 영광은 영원하다.
**V. 그들의 탐구가 이루어진 성공.** 그들은 이 일들이 자신들의 때에 일어나지 않을 것이나, 모든 것이 확고하고 확실하며 사도들의 때에 이루어질 것이라는 만족스러운 계시를 받았다. "자기들을 위한 것이 아니라 우리를 위한 것"이었다. 그리고 우리는 성령의 틀림없는 인도 아래 온 세상에 그것을 전해야 했다.
여기에 예수 그리스도로 말미암는 사람의 구원의 큰 일에 세 종류의 연구자들 또는 탐구자들이 있다.
1. 선지자들 — 부지런히 탐구하였다.
2. 사도들 — 모든 예언들을 살펴보고 그 성취의 증인들이 되었으며, 자신들이 알게 된 것을 복음 선포로 다른 이들에게 전하였다.
3. 천사들 — 이 문제들에 가장 주의 깊게 눈을 고정한다.
주목하라. (1) 그리스도와 우리 의무에 대한 지식을 위한 부지런한 노력은 좋은 성공으로 반드시 보상받는다. (2) 가장 거룩하고 훌륭한 사람들도 때로 자신의 합당하고 경건한 요청들이 거절된다. 이 선지자들이 세상에 그리스도께서 나타나실 때에 대해 허락받은 것 이상을 알고 싶어 하는 것은 합당하고 경건한 것이었다. 그러나 거절당했다. 하나님은 우리의 필요에 따라 응답하시지, 우리의 요청에 따라 응답하시는 것을 기뻐하시지 않는 경우가 있다. (3) 그리스도인의 명예이자 실천은 많은 경우에 자신보다 다른 사람들에게 유익이 되는 것이다. 선지자들은 자기들이 아닌 다른 이들을 위해 섬겼다. (4) 복음 사역의 효력은 하늘에서 보내신 성령에 달려 있다. 복음의 성공은 그분의 역사와 복에 달려 있다. (5) 사람의 구속의 방법과 복음의 신비는 너무나 영광스러워서 복된 천사들도 그것을 살펴보기를 간절히 원한다. 이는 그룹들이 속죄소를 향하여 항상 바라보았던 것처럼.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-1pe-1-10-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13~23절 카드 ↗
Sobriety and Holiness; Exhortation to Brotherly Love. . 13 Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; 14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance: 15 But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; 16 Because it is written, Be ye holy; for I am holy. 17 And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear: 18 Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: 20 Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you, 21 Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. 22 Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently: 23 Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever. Here the apostle begins his exhortations to those whose glorious state he had before described, thereby instructing us that Christianity is a doctrine according to godliness, designed to make us not only wiser, but better. I. He exhorts them to sobriety and holiness. 1. Wherefore gird up the loins of your mind, c., 1 Peter 1:13 ; 1 Peter 1:13 . As if he had said, " Wherefore, since you are so honoured and distinguished, as above, Gird up the loins of your mind. You have a journey to go, a race to run, a warfare to accomplish, and a great work to do; as the traveller, the racer, the warrior, and the labourer, gather in, and gird up, their long and loose garments, that they may be more ready, prompt, and expeditious in their business, so do you by your minds, your inner man, and affections seated there: gird them, gather them in, let them not hang loose and neglected about you; restrain their extravagances, and let the loins or strength and vigour of your minds be exerted in your duty; disengage yourselves from all that would hinder you, and go on resolutely in your obedience. Be sober, be vigilant against all your spiritual dangers and enemies, and be temperate and modest in eating, drinking, apparel, recreation, business, and in the whole of your behaviour. Be sober-mined also in opinion, as well as in practice, and humble in your judgment of yourselves." And hope to the end, for the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ. Some refer this to the last judgment, as if the apostle directed their hope to the final revelation of Jesus Christ; but it seems more natural to take it, as it might be rendered, " Hope perfectly, or thoroughly, for the grace that is brought to you in or by the revelation of Jesus Christ; that is, by the gospel, which brings life and immortality to light. Hope perfectly, trust without doubting to that grace which is now offered to you by the gospel." Learn, (1.) The main work of a Christian lies in the right management of his heart and mind; the apostle's first direction is to gird up the loins of the mind. (2.) The best Christians have need to be exhorted to sobriety. These excellent Christians are put in mind of it; it is required of a bishop ( 1 Timothy 3:2 ), of aged men ( Titus 2:2 ), the young women are to be taught it, and the young men are directed to be sober-minded, Titus 2:4 ; Titus 2:6 . (3.) A Christian's work is not over as soon as he has got into a state of grace; he must still hope and strive for more grace. When he has entered the strait gate, he must still walk in the narrow way, and gird up the loins of his mind for that purpose. (4.) A strong and perfect trust in God's grace is very consistent with our best endeavours in our duty; we must hope perfectly, and yet gird up our loins, and address ourselves vigorously to the work we have to do, encouraging ourselves from the grace of Jesus Christ. 2. As obedient children, c., 1 Peter 1:14 ; 1 Peter 1:14 . These words may be taken as a rule of holy living, which is both positive--"You ought to live as obedient children, as those whom God hath adopted into his family, and regenerated by his grace;" and negative--"You must not fashion yourselves according to the former lusts, in your ignorance. " Or the words may be taken as an argument to press them to holiness from the consideration of what they now are, children of obedience, and what they were when they lived in lust and ignorance. Learn, (1.) The children of God ought to prove themselves to be such by their obedience to God, by their present, constant, universal obedience. (2.) The best of God's children have had their times of lust and ignorance; the time has been when the whole scheme of their lives, their way and fashion, was to accommodate and gratify their unlawful desires and vicious appetites, being grossly ignorant of God and themselves, of Christ and the gospel. (3.) Persons, when converted, differ exceedingly from what they were formerly. They are people of another fashion and manner from what they were before; their inward frame, behaviour, speech, and conversation, are much altered from what they were in times past. (4.) The lusts and extravagances of sinners are both the fruits and the signs of their ignorance. 3. But as he who hath called you, c., 1 Peter 1:15 ; 1 Peter 1:16 . Here is a noble rule enforced by strong arguments: Be you holy in all manner of conversation. Who is sufficient for this? And yet it is required in strong terms, and enforced by three reasons, taken from the grace of God in calling us,--from his command, it is written, --and from his example. Be you holy, for I am holy. Learn, (1.) The grace of God in calling a sinner is a powerful engagement to holiness. It is a great favour to be called effectually by divine grace out of a state of sin and misery into the possession of all the blessings of the new covenant; and great favours are strong obligations; they enable as well as oblige to be holy. (2.) Complete holiness is the desire and duty of every Christian. Here is a two-fold rule of holiness: [1.] It must, for the extent of it, be universal. We must be holy, and be so in all manner of conversation; in all civil and religious affairs, in every condition, prosperous or reverse; towards all people, friends and enemies; in all our intercourse and business still we must be holy. [2.] For the pattern of it. We must be holy, as God is holy: we must imitate him, though we can never equal him. He is perfectly, unchangeably, and eternally holy; and we should aspire after such a state. The consideration of the holiness of God should oblige as to the highest degree of holiness we can attain unto. (3.) The written word of God is the surest rule of a Christian's life, and by this rule we are commanded to be holy every way. (4.) The Old-Testament commands are to be studied and obeyed in the times of the New Testament; the apostle, by virtue of a command delivered several times by Moses, requires holiness in all Christians. 4. If you call on the Father, c., 1 Peter 1:17 ; 1 Peter 1:17 . The apostle does not there express any doubt at all whether these Christians would call upon their heavenly Father, but supposes they would certainly do it, and from this argues with them to pass the time of their sojourning here in fear: "If you own the great God as a Father and a Judge, you ought to live the time of your sojourning here in his fear." Learn, (1.) All good Christians look upon themselves in this world as pilgrims and strangers, as strangers in a distant country, passing to another, to which they properly belong, Psalms 39:12 ; Hebrews 11:13 . (2.) The whole time of our sojourning here is to be passed in the fear of God. (3.) The consideration of God as a Judge is not improper for those who can truly call him Father. Holy confidence in God as a Father, an awful fear of him as a Judge, are very consistent; to regard God as a Judge is a singular means to endear him to us as a Father. (4.) The judgment of God will be without respect of persons: According to every man's work. No external relation to him will protect any; the Jew may call God Father and Abraham father, but God will not respect persons, nor favour their cause, from personal considerations, but judge them according to their work. The works of men will in the great day discover their persons; God will make all the world to know who are his by their works. We are obliged to faith, holiness, and obedience, and our works will be an evidence whether we have complied with our obligations or not. 5. The apostle having extorted them to pass the time of their sojourning in the fear of God from this consideration, that they called on the Father, he adds ( 1 Peter 1:18 ; 1 Peter 1:18 ) a second argument: Because or forasmuch as you were not redeemed with corruptible things, c. Herein he puts them in mind, (1.) That they were redeemed, or bought back again, by a ransom paid to the Father. (2.) What the price paid for their redemption was: Not with corruptible things, as silver and gold, but with the precious blood of Christ. (3.) From what they were redeemed: From a vain conversation received by tradition. (4.) They knew this: Forasmuch as you know, and cannot pretend ignorance of this great affair. Learn, [1.] The consideration of our redemption ought to be a constant and powerful inducement to holiness, and the fear of God. [2.] God expects that a Christian should live answerably to what he knows, and therefore we have great need to be put in mind of what we already know, Psalms 39:4 . [3.] Neither silver nor gold, nor any of the corruptible things of this world, can redeem so much as one soul. They are often snares, temptations, and hindrances to man's salvation, but they can by no means purchase or procure it they are corruptible, and therefore cannot redeem an incorruptible and immortal soul. [4.] The blood of Jesus Christ is the only price of man's redemption. The redemption of man is real, not metaphorical. We are bought with a price, and the price is equal to the purchase, for it is the precious blood of Christ; it is the blood of an innocent person, a lamb without blemish and without spot, whom the paschal lamb represented, and of an infinite person, being the Son of God, and therefore it is called the blood of God, Acts 20:28 . [5.] The design of Christ in shedding his most precious blood was to redeem us, not only from eternal misery hereafter, but from a vain conversation in this world. That conversation is vain which is empty, frivolous, trifling, and unserviceable to the honour of God, the credit of religion, the conviction of unbelievers, and the comfort and satisfaction of a man's own conscience. Not only the open wickedness, but the vanity and unprofitableness of our conversation are highly dangerous. [6.] A man's conversation may carry an appearance of devotion, and may plead antiquity, custom, and tradition, in its defence, and yet after all be a most vain conversation. The Jews had a deal to say from these heads, for all their formalities; and yet their conversation was so vain that only the blood of Christ could redeem them from it. Antiquity is no certain rule of verity, nor is it a wise resolution, "I will live and die in such a way, because my forefathers did so." 6. Having mentioned the price of redemption, the apostle goes on to speak of some things relating both to the Redeemer and the redeemed, 1 Peter 1:20 ; 1 Peter 1:21 . (1.) The Redeemer is further described, not only as a Lamb without spot, but as one, [1.] That was fore-ordained before the foundation of the world, fore-ordained or foreknown. When prescience is ascribed to God, it implies more than bare prospect or speculation. It imports an act of the will, a resolution that the thing shall be, Acts 2:23 . God did not only foreknow, but determine and decree, that his Son should die for man, and this decree was before the foundation of the world. Time and the world began together; before the commencement of time there was nothing but eternity. [2.] That was manifested in these last days for them. He was manifested or demonstrated to be that Redeemer whom God had fore-ordained. He was manifested by his birth, by his Father's testimony, and by his own works, especially by his resurrection from the dead, Romans 1:4 . "This was done in these last times of the New Testament and of the gospel, for you, you Jews, you sinners, you afflicted ones; you have the comfort of the manifestation and appearance of Christ, if you believe on him." [3.] That was raised from the dead by the Father, who gave him glory. The resurrection of Christ, considered as an act of power, is common to all the three persons, but as an act of judgment it is peculiar to the Father, who as a Judge released Christ, raised him from the grave, and gave him glory, proclaimed him to all the world to be his Son by his resurrection from the dead, advanced him to heaven, crowned him with glory and honour, invested him with all power in heaven and earth, and glorified him with that glory which he had with God before the world was. (2.) The redeemed are also described here by their faith and hope, the cause of which is Jesus Christ: " You do by him believe in God --by him as the author, encourager, support, and finisher of your faith; your faith and hope now may be in God, as reconciled to you by Christ the Mediator." (3.) From all this we learn, [1.] The decree of God to send Christ to be a Mediator was from everlasting, and was a just and merciful decree, which yet does not at all excuse man's sin in crucifying him, Acts 2:23 . God had purposes of special favour towards his people long before he made any manifestations of such grace to them. [2.] Great is the happiness of the last times in comparison with what the former ages of the world enjoyed. The clearness of light, the supports of faith, the efficacy of ordinances, and the proportion of comforts--these are all much greater since the manifestation of Christ than they were before. Our gratitude and services should be suitable to such favours. [3.] The redemption of Christ belongs to none but true believers. A general impetration is asserted by some and denied by others, but none pretend to a general application of Christ's death for the salvation of all. Hypocrites and unbelievers will be ruined for ever, notwithstanding the death of Christ. [4.] God in Christ is the ultimate object of a Christian's faith, which is strongly supported by the resurrection of Christ, and the glory that did follow. II. He exhorts them to brotherly love. 1. He supposes that the gospel had already had such an effect upon them as to purify their souls while they obeyed it through the Spirit, and that it had produced at least an unfeigned love of the brethren; and thence he argues with them to proceed to a higher degree of affection, to love one another with a pure heart fervently, 1 Peter 1:22 ; 1 Peter 1:22 . Learn, (1.) It is not to be doubted but that every sincere Christian purifies his soul. The apostle takes this for granted: Seeing you have, c. To purify the soul supposes some great uncleanness and defilement which had polluted it, and that this defilement is removed. Neither the Levitical purifications under the law, nor the hypocritical purifications of the outward man, can effect this. (2.) The word of God is the great instrument of a sinner's purification: Seeing you have purified your souls in obeying the truth. The gospel is called truth, in opposition to types and shadows, to error and falsehood. This truth is effectual to purify the soul, if it be obeyed, John 17:17 . Many hear the truth, but are never purified by it, because they will not submit to it nor obey it. (3.) The Spirit of God is the great agent in the purification of man's soul. The Spirit convinces the soul of its impurities, furnishes those virtues and graces that both adorn and purify, such as faith ( Acts 15:9 ), hope ( 1 John 3:3 ), the fear of God ( Psalms 34:9 ), and the love of Jesus Christ. The Spirit excites our endeavours, and makes them successful. The aid of the Spirit does not supersede our own industry these people purified their own souls, but it was through the Spirit. (4.) The souls of Christians must be purified before they can so much as love one another unfeignedly. There are such lusts and partialities in man's nature that without divine grace we can neither love God nor one another as we ought to do; there is no charity but out of a pure heart. (5.) It is the duty of all Christians sincerely and fervently to love one another. Our affection to one another must be sincere and real, and it must be fervent, constant, and extensive. 2. He further presses upon Christians the duty of loving one another with a pure heart fervently from the consideration of their spiritual relation; they are all born again, not of corruptible seed, but incorruptible, c. Hence we may learn, (1.) That all Christians are born again. The apostle speaks of it as what is common to all serious Christians, and by this they are brought into a new and a near relation to one another, they become brethren by their new birth. (2.) The word of God is the great means of regeneration, James 1:18 . The grace of regeneration is conveyed by the gospel. (3.) This new and second birth is much more desirable and excellent than the first. This the apostle teaches by preferring the incorruptible to the corruptible seed. By the one we become the children of men, by the other the sons and daughters of the Most High. The word of God being compared to seed teaches us that though it is little in appearance, yet it is wonderful in operation, though it lies hid awhile, yet it grows up and produces excellent fruit at last. (4.) Those that are regenerate should love one another with a pure heart fervently. Brethren by nature are bound to love one another but the obligation is double where there is a spiritual relation: they are under the same government, partake of the same privileges, and have embarked in the same interest. (5.) The word of God lives and abides for ever. This word is a living word, or a lively word, Hebrews 4:12 . It is a means of spiritual life, to begin it and preserve in it, animating and exciting us in our duty, till it brings us to eternal life: and it is abiding; it remains eternally true, and abides in the hearts of the regenerate for ever. return to ' Top of Page ' <a name="verses-24-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1pe-1-003
절 (explains)
bible-text/1pe-1-13, bible-text/1pe-1-14, bible-text/1pe-1-15, bible-text/1pe-1-16, bible-text/1pe-1-17, bible-text/1pe-1-18, bible-text/1pe-1-19, bible-text/1pe-1-20, bible-text/1pe-1-21, bible-text/1pe-1-22, bible-text/1pe-1-23
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> 그러므로 여러분은 마음을 가다듬어 행동할 준비를 하고, 정신을 차려, 예수 그리스도께서 나타나실 때에 여러분에게 가져다주실 은혜에 온전히 소망을 두십시오. 여러분은 순종하는 자녀로서, 전에 알지 못하던 때에 따르던 옛 욕망에 더 이상 자신을 맞추지 마십시오. 오직 여러분을 부르신 분이 거룩하신 것처럼, 여러분도 모든 행실에서 거룩한 사람이 되십시오. "너희는 거룩하여라. 나는 거룩하기 때문이다"라고 기록되어 있습니다. 각 사람의 행위를 따라 차별 없이 심판하시는 분을 아버지라 부른다면, 여러분이 이 땅에서 나그네로 사는 동안 두려운 마음으로 경외하며 지내십시오. 여러분이 조상에게서 물려받은 헛된 삶에서 속량을 받은 것은, 은이나 금같이 썩어 없어지는 것으로 된 것이 아님을 여러분은 압니다. 오직 흠도 없고 점도 없는 어린양과 같으신 그리스도의 보배로운 피로 된 것입니다. 그리스도께서는 창세 전에 미리 정하심을 받으셨으나, 이 마지막 때에 여러분을 위하여 나타나셨습니다. 여러분은 그리스도를 통하여, 그분을 죽은 사람들 가운데서 살리시고 그분에게 영광을 주신 하나님을 믿는 사람들이 되었습니다. 그리하여 여러분의 믿음과 소망이 하나님께 있게 되었습니다. 여러분은 진리에 순종함으로 영혼을 깨끗하게 하여 거짓 없이 형제를 사랑하게 되었으니, 마음을 다하여 서로 뜨겁게 사랑하십시오. 여러분이 거듭난 것은 썩어 없어질 씨로 된 것이 아니라, 살아 있고 영원히 있는 하나님의 말씀으로 썩지 않을 씨로 된 것입니다. (벧전 1:13-23)
여기서 사도는 앞서 자신이 묘사한 그들의 영광스러운 상태에 근거하여 권면을 시작한다. 이것은 기독교가 경건에 합한 교리임을 가르친다. 기독교는 우리를 더 지혜롭게 할 뿐 아니라 더 선하게 만들기 위해 설계되었다.
**I. 그는 그들에게 정신을 차리고 거룩하게 살 것을 권면한다.**
1. "마음을 가다듬어 행동할 준비를 하고 정신을 차리십시오"(벧전 1:13). 마치 이렇게 말하는 것 같다. "이미 말한 것처럼 여러분이 그처럼 존귀하게 구별되었으므로, 마음의 허리를 졸라매십시오. 여러분은 가야 할 길이 있고, 달려야 할 경주가 있고, 수행해야 할 싸움이 있고, 해야 할 큰 일이 있습니다. 여행자, 경주자, 전사, 노동자가 더 빠르고 민첩하고 신속하게 일하기 위해 길고 느슨한 옷을 모아 졸라매는 것처럼, 여러분도 마음, 곧 내면의 사람과 거기 자리 잡은 감정에 대해 그렇게 하십시오. 그것들을 졸라매고, 느슨하게 방치하지 마십시오. 분방함을 억제하고, 마음의 힘과 활력을 여러분의 의무에 쏟으십시오. 방해하는 모든 것에서 자신을 자유롭게 하고, 순종에서 단호하게 나아가십시오. 정신을 차려, 영적 위험과 대적에 맞서 깨어 있고, 먹고 마시는 것과 옷 입는 것과 오락과 일과 행동 전체에서 절제하고 겸손하십시오. 의견에서도 정신을 차려, 실천에서뿐 아니라 자신에 대한 판단에서도 겸손하십시오." 그리고 그리스도의 나타나심에 여러분에게 가져다주실 은혜에 온전히 소망을 두십시오. 이것을 어떤 이들은 마지막 심판을 가리키는 것으로 본다. 그러나 "그리스도의 계시 안에서, 또는 그것으로 말미암아 여러분에게 가져다주신 은혜에 완전히 신뢰하고 소망을 두십시오, 즉 생명과 불멸을 빛으로 드러낸 복음에 의해 제공되는 은혜에 온전히 소망을 두십시오"라고 이해하는 것이 더 자연스럽다.
주목하라. (1) 그리스도인의 주된 일은 마음과 정신을 바르게 관리하는 것에 있다. (2) 가장 훌륭한 그리스도인들도 정신을 차리도록 권면받아야 한다. (3) 그리스도인의 일은 은혜의 상태에 들어오자마자 끝나는 것이 아니다. 그는 여전히 더 많은 은혜를 소망하고 추구해야 한다. (4) 하나님의 은혜에 대한 강하고 완전한 신뢰는 우리 의무에서의 최선의 노력과 매우 일치한다.
2. "순종하는 자녀로서"(벧전 1:14). 이 말들은 긍정적으로도, "여러분은 하나님의 가족에 입양되고 그분의 은혜로 거듭난 순종하는 자녀로서 살아야 한다"고, 그리고 부정적으로도, "전에 알지 못하던 때에 따르던 옛 욕망에 더 이상 자신을 맞추지 말라"고 취할 수 있다.
주목하라. (1) 하나님의 자녀들은 하나님께 대한 현재적이고 지속적이며 보편적인 순종으로 그것을 증명해야 한다. (2) 하나님의 자녀들 가운데 가장 훌륭한 이들도 욕망과 무지의 때가 있었다. 회심 전에는 모든 삶의 방식이 불법적인 욕망과 악한 욕구를 맞추고 만족시키는 것이었으며, 하나님과 자신과 그리스도와 복음을 모르는 것이 전체 계획이었다. (3) 사람이 회심할 때, 이전에 자신이 어떤 사람이었는지와 아주 크게 다르다. (4) 죄인들의 욕망과 방종은 그들의 무지의 열매이자 표시이다.
3. "여러분을 부르신 분이 거룩하신 것처럼 여러분도 거룩하십시오"(벧전 1:15-16). 여기에 세 가지 강한 근거로 강제된 고귀한 규칙이 있다. 우리를 부르신 하나님의 은혜에서, 기록되었다는 하나님의 명령에서, 그리고 "나는 거룩하다"는 하나님의 모범에서.
주목하라. (1) 죄인을 부르시는 하나님의 은혜는 거룩함을 위한 강력한 동기이다. (2) 완전한 거룩함이 모든 그리스도인의 소원이요 의무이다. 거룩함의 이중 규칙이 있다. [1] 그 범위에서 보편적이어야 한다. 모든 행실에서 거룩해야 한다. 모든 시민적이고 종교적인 일에서, 모든 형편에서, 모든 사람에 대해서. [2] 그 모범에서, 우리는 하나님처럼 거룩해야 한다. 결코 같아질 수 없더라도 그분을 본받아야 한다. (3) 하나님의 기록된 말씀은 그리스도인 삶의 가장 확실한 규칙이다. (4) 구약의 명령들은 신약 시대에도 공부하고 따라야 한다.
4. "아버지라 부른다면 두려운 마음으로 경외하며 지내십시오"(벧전 1:17). 사도는 이 그리스도인들이 그들의 하늘 아버지를 부를 것이라는 것을 조금도 의심하지 않고 전제하면서, 이로부터 그들이 이 땅에서 나그네로 사는 동안 하나님을 두려워하며 지낼 것을 논한다.
주목하라. (1) 모든 선한 그리스도인들은 이 세상에서 나그네와 이방인으로 자신을 본다(시 39:12; 히 11:13). (2) 우리의 이 땅에서의 나그네 기간 전체를 하나님을 두려워하며 보내야 한다. (3) 하나님을 심판자로 생각하는 것은 그분을 아버지로 친밀히 사랑하는 것과 적합하지 않은 것이 아니다. 하나님을 아버지로서의 거룩한 신뢰와 심판자로서의 경외하는 두려움은 매우 일치한다. (4) 하나님의 심판은 차별 없이 행해진다. 어떤 외적 관계도 아무도 보호하지 못할 것이다. 하나님은 개인적인 고려에서 어느 편도 들지 않고 그들의 행위대로 심판하실 것이다.
5. 사도는 이 고난 중에 나그네로 지내는 동안 하나님을 두려워하라는 권면에 두 번째 근거를 더한다(벧전 1:18). 그는 그들에게 상기시킨다. (1) 그들이 구속받았다는 것. 아버지께 치러진 값으로 다시 사들여졌다. (2) 그들의 구속을 위해 치러진 값. 썩어 없어지는 것인 은이나 금이 아니라, 그리스도의 보배로운 피이다. (3) 그들이 구속받은 것으로부터. 조상에게서 물려받은 헛된 삶에서이다. (4) 그들이 이것을 알았다. "여러분은 압니다. 이 큰 일을 모른다고 할 수 없습니다."
주목하라. [1] 구속에 대한 생각은 거룩함과 하나님을 두려워하는 것에 대한 지속적이고 강력한 동기가 되어야 한다. [2] 은이나 금, 또는 이 세상의 썩어 없어지는 어떤 것도 영혼 하나를 구속할 수 없다. [3] 예수 그리스도의 피만이 사람 구속의 유일한 값이다. 구속은 은유가 아니라 실제이다. 값이 구매에 동등하니, 보배로운 그리스도의 피이기 때문이다. 흠 없는 어린양의 피로, 유월절 어린양이 상징한 그 피는 한없이 귀하다. [4] 그리스도께서 가장 보배로운 피를 흘리신 것은 이후 세상에서 영원한 비참함으로부터만이 아니라, 이 세상에서 헛된 삶에서도 우리를 구속하기 위해서이다. [5] 사람의 삶은 겉으로 경건해 보이고 오래되고 관습과 전통을 들먹이더라도, 그래도 여전히 가장 헛된 삶일 수 있다. 유대인들은 이런 근거들에서 많은 것을 말할 수 있었다. 그러나 그들의 삶은 매우 헛되어서 그리스도의 피만이 그들을 거기서 구속할 수 있었다.
6. 구속의 값을 언급한 뒤, 사도는 구속자와 구속받은 자 모두에 관한 몇 가지를 말한다(벧전 1:20-21).
(1) 구속자에 대하여. [1] 그분은 창세 전에 미리 정하심을 받으셨다. 하나님께서 자신의 아들이 사람을 위해 죽으실 것을 작정하고 결정하셨으며, 이 작정은 세상의 기초가 세워지기 이전이었다. [2] 그분은 이 마지막 때에 나타나셨다. 그분은 성육신으로, 아버지의 증언으로, 자신의 사역들로, 특히 죽은 자들 가운데서의 부활로 그 미리 정해진 구속자이심이 드러나셨다. "이는 이 마지막 때에 여러분을 위해 행해진 것이다. 그분을 믿으면 그리스도께서 나타나심과 현현의 위로를 가지게 된다."
(2) 구속받은 자들에 대하여. 그들은 여기서 믿음과 소망으로 묘사되는데, 그 원인이 예수 그리스도이다. "여러분은 그분을 통해 하나님을 믿게 된 자들이다." 이 믿음의 지지자요 격려자요 완성자로서 그분을 통해. "여러분의 믿음과 소망이 하나님께 있게 되었다."
이 모든 것에서 배우라. [1] 그리스도를 중재자로 보내시려는 하나님의 작정은 영원 전에 있었으며, 의롭고 자비로운 작정이었다. [2] 복음의 계시를 통해 부여된 믿음의 지지와 위로의 명확성은, 전에 있었던 어떤 것보다도 더 크다. 우리의 감사와 섬김은 그런 호의에 적합해야 한다. [3] 그리스도의 구속은 오직 참된 믿는 자들에게만 속한다.
**II. 그는 그들에게 형제를 사랑할 것을 권면한다.**
1. 사도는 복음이 이미 그들에게 성령을 통해 진리에 순종하는 가운데 영혼을 정결하게 하는 효과를 주어, 적어도 거짓 없는 형제 사랑을 만들어 냈다고 전제한다. 그리고 거기서 더 나아가 마음을 다하여 서로 뜨겁게 사랑할 것을 논한다(벧전 1:22).
주목하라. (1) 모든 진지한 그리스도인은 자기 영혼을 정결하게 한다는 것을 의심할 수 없다. 사도는 이것을 당연한 것으로 전제한다. (2) 하나님의 말씀이 죄인을 정결하게 하는 위대한 도구이다. 복음은 진리라 불리며, 그림자와 예표에 대한 대조에서, 오류와 거짓에 대한 대조에서 그렇다. 이 진리는 순종하면 영혼을 정결하게 하는 데 효력이 있다. 많은 이들이 진리를 들어도 그것에 복종하고 순종하지 않기 때문에 정결해지지 못한다. (3) 하나님의 성령이 사람 영혼의 정결에서 위대한 행위자이시다. 성령은 영혼에게 그 불결함을 확신시키고, 믿음과 소망과 하나님을 두려워함과 예수 그리스도에 대한 사랑과 같이 영혼을 꾸미고 정결하게 하는 덕과 은혜를 공급하신다. 성령은 우리의 노력을 자극하시고 성공하게 하신다. 이 사람들이 자기 영혼을 정결하게 하였지만, 그것은 성령을 통해서였다. (4) 그리스도인들의 영혼이 정결해지기 전까지는 거짓 없이 서로 사랑하지 못한다. (5) 모든 그리스도인들의 의무는 진지하게 그리고 뜨겁게 서로 사랑하는 것이다.
2. 그는 영적 관계를 생각하여 순수한 마음으로 뜨겁게 서로 사랑할 것을 더욱 촉구한다. 그들은 모두 부패하지 않는 씨로 거듭났다. 여기서 배우라. (1) 모든 그리스도인은 거듭났다. 사도는 이것을 모든 진지한 그리스도인에게 공통된 것으로 말하며, 이로써 그들이 서로 새롭고 가까운 관계에 들어오게 되어 새 출생으로 형제가 된다. (2) 하나님의 말씀이 중생의 위대한 수단이다(약 1:18). (3) 이 새롭고 두 번째 출생은 첫 번째 출생보다 훨씬 더 바람직하고 탁월하다. 그 하나로 우리는 사람의 자녀가 되고, 다른 하나로 지극히 높으신 하나님의 아들딸이 된다. 하나님의 말씀이 씨에 비교된 것은, 비록 겉으로 작아 보이지만 역사에서는 놀라우며, 잠시 숨겨져 있지만 자라나 마침내 탁월한 열매를 맺는다는 것을 가르친다. (4) 거듭난 자들은 순수한 마음으로 뜨겁게 서로 사랑해야 한다. (5) 하나님의 말씀은 살아서 영원히 있다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-1pe-1-13-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24~25절 카드 ↗
Vanity of the Natural Man. . 24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away: 25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you. The apostle having given an account of the excellency of the renewed spiritual man as born again, not of corruptible but incorruptible seed, he now sets before us the vanity of the natural man, taking him with all his ornaments and advantages about him: For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass; and nothing can make him a solid substantial being, but the being born again of the incorruptible seed, the word of God, which will transform him into a most excellent creature, whose glory will not fade like a flower, but shine like an angel; and this word is daily set before you in the preaching of the gospel. Learn, 1. Man, in his utmost flourish and glory, is still a withering, fading, dying creature. Take him singly, all flesh is grass. In his entrance into the world, in his life and in his fall, he is similar to grass, Job 14:2 ; Isaiah 40:6 ; Isaiah 40:7 . Take him in all his glory, even this is as the flower of grass; his wit, beauty, strength, vigour, wealth, honour--these are but as the flower of grass, which soon withers and dies away. 2. The only way to render this perishing creature solid and incorruptible is for him to entertain and receive the word of God; for this remains everlasting truth, and, if received, will preserve him to everlasting life, and abide with him for ever. 3. The prophets and apostles preached the same doctrine. This word which Isaiah and others delivered in the Old Testament is the same which the apostles preached in the New. return to ' Top of Page ' James Jas 5 1 Peter 1Pe 1 Peter 1Pe 2 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on 1 Peter 1". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ 1-peter-1.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e9a2b6be62a9e',t:'MTc4MDMyMDkzMw=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "59"; var cur_com_cn = "1"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter'+(o===verse?' current-sel':''),data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages'+(items[o].abbr===translang?' current-sel':''),data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation'+(items[o].trans===transabbr?' current-sel':''),data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-2","Verses 3-5","Verses 6-9","Verses 10-12","Verses 13-23","Verses 24-25"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1pe-1-003
절 (explains)
bible-text/1pe-1-24, bible-text/1pe-1-25
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
> "모든 육체는 풀과 같고, 사람의 모든 영광은 풀의 꽃과 같다. 풀은 마르고 그 꽃은 떨어지지만, 주의 말씀은 영원히 있다"라고 하였습니다. 이 말씀이 바로 여러분에게 전해진 복음의 말씀입니다. (벧전 1:24-25)
사도는 썩지 않는 씨, 곧 하나님의 말씀으로 거듭난 새로워진 영적 사람의 탁월함을 설명한 다음, 이제 우리 앞에 자연적 사람의 허무함을 제시한다. 모든 장식과 장점을 갖춘 그것을 가져다 놓는다. "모든 육체는 풀과 같고, 사람의 모든 영광은 풀의 꽃과 같다." 그리고 부패하지 않는 씨, 하나님의 말씀으로 거듭나는 것 외에는 그를 견고하고 부패하지 않는 존재로 만들 수 없다. 그 말씀은 날마다 복음 전도에서 여러분 앞에 제시된다.
주목하라.
1. 사람은 가장 번성하고 영광스러울 때도 여전히 시들고 사라지며 죽어 가는 피조물이다. 홀로 보면, 모든 육체는 풀이다. 세상에 들어오는 것과 삶과 쇠락에서 풀과 같다(욥 14:2; 사 40:6-7). 그의 모든 영광, 곧 재치, 아름다움, 힘, 활력, 재물, 명예를 취해도, 이것들은 풀의 꽃과 같다. 곧 시들고 죽어 없어진다.
2. 이 썩어 없어지는 피조물이 견고하고 부패하지 않는 존재가 되는 유일한 길은 하나님의 말씀을 받아들이는 것이다. 이 말씀은 영원한 진리로 남아 있으며, 받아들이면 영원한 생명으로 보존하고 영원히 함께한다.
3. 선지자들과 사도들은 같은 교리를 전파하였다. 이사야와 다른 이들이 구약에서 전달한 이 말씀은 사도들이 신약에서 전파한 것과 같다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-1pe-1-24-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반