1절 카드 ↗
1. burden —heavy sentence. to Israel —represented now by the two tribes of Judah and Benjamin, with individuals of the ten tribes who had returned with the Jews from Babylon. So "Israel" is used, Ezra 7:10 . Compare Ezra 7:10- : , "Jehoshaphat king of Israel, " where Judah, rather than the ten tribes, is regarded as the truest representative of Israel (compare 2 Chronicles 12:6 ; 2 Chronicles 28:19 ). Malachi —see 2 Chronicles 28:19- : God sent no prophet after him till John the Baptist, the forerunner of Christ, in order to enflame His people with the more ardent desire for Him, the great antitype and fulfiller of prophecy. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mal-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. **짐** — 무거운 선고. **이스라엘에게** — 바벨론에서 유대인들과 함께 귀환한 열 지파의 개인들을 포함하여, 당시 유다와 베냐민 두 지파로 대표된다. 그러므로 "이스라엘"은 에스라 7:10에서도 이렇게 사용된다. 에스라 7:10 이하를 비교하라: "이스라엘 왕 여호사밧"에서는 열 지파보다 유다가 이스라엘의 가장 참된 대표로 간주된다(대하 12:6; 28:19 비교). **말라기** — 대하 28:19 이하를 보라. 하나님께서는 그 이후 세례 요한이 그리스도의 선구자로 올 때까지 그에게 이어서 선지자를 보내지 않으셨으니, 이는 백성으로 하여금 모든 예언의 위대한 원형이자 성취자이신 그분을 더욱 간절히 사모하게 하려 하심이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mal-1-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. I have loved you —above other men; nay, even above the other descendants of Abraham and Isaac. Such gratuitous love on My part called for love on yours. But the return ye make is sin and dishonor to Me. This which is to be supplied is left unexpressed, sorrow as it were breaking off the sentence [MENOCHIUS], ( Deuteronomy 7:8 ; Hosea 11:1 ). Wherein hast thou loved us? —In painful contrast to the tearful tenderness of God's love stands their insolent challenge. The root of their sin was insensibility to God's love, and to their own wickedness. Having had prosperity taken from them, they imply they have no tokens of God's love; they look at what God had taken, not at what God had left. God's love is often least acknowledged where it is most manifested. We must not infer God does not love us because He afflicts us. Men, instead of referring their sufferings to their proper cause, their own sin, impiously accuse God of indifference to their welfare [MOORE]. Thus Malachi 1:1-4 form a fit introduction to the whole prophecy. Was not Esau Jacob's brother? —and so, as far as dignity went, as much entitled to God's favor as Jacob. My adoption of Jacob, therefore, was altogether by gratuitous favor ( Romans 9:13 ). So God has passed by our elder brethren, the angels who kept not their first estate, and yet He has provided salvation for man. The perpetual rejection of the fallen angels, like the perpetual desolations of Edom, attests God's severity to the lost, and goodness to those gratuitously saved. The sovereign eternal purpose of God is the only ground on which He bestows on one favors withheld from another. There are difficulties in referring salvation to the election of God, there are greater in referring it to the election of man [MOORE]. Jehovah illustrates His condescension and patience in arguing the case with them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mal-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. **내가 너희를 사랑하였노라** — 다른 사람들보다, 아니 아브라함과 이삭의 다른 후손들보다도 위에서. 내 편에서 이러한 무조건적인 사랑은 너희 편에서도 사랑을 요구하였다. 그러나 너희가 보답하는 것은 죄와 나에 대한 불명예뿐이다. 이 보충되어야 할 내용은 슬픔이 문장을 끊어버리듯 표현되지 않은 채로 남겨져 있다[메노키우스](신 7:8; 호 11:1). **어떻게 우리를 사랑하셨나이까?** — 하나님의 눈물 어린 부드러운 사랑에 정면으로 대조되는 그들의 오만한 항변이다. 그들의 죄의 뿌리는 하나님의 사랑과 자신들의 악함에 대한 무감각함이었다. 번영을 박탈당하자, 그들은 하나님의 사랑의 증표가 없다고 암시하며, 하나님께서 남겨두신 것은 보지 않고 취해가신 것만 바라보았다. 하나님의 사랑은 가장 많이 나타나는 곳에서 가장 적게 인정받는 경우가 많다. 하나님께서 우리를 괴롭히신다고 해서 사랑하지 않으신다고 추론해서는 안 된다. 사람들은 고난의 참된 원인인 자신의 죄에 귀착시키는 대신, 불경스럽게도 자신들의 복지에 대한 하나님의 무관심을 비난한다[무어]. 이렇게 말 1:1-4는 전체 예언의 적절한 서론을 이룬다. **에서가 야곱의 형제가 아니냐?** — 그러므로 위엄 면에서는 야곱 못지않게 하나님의 은총을 받을 자격이 있었다. 따라서 내가 야곱을 택한 것은 전적으로 무조건적인 은혜로 말미암은 것이다(롬 9:13). 이와 같이 하나님께서는 우리의 형인 타락하지 않은 상태를 지키지 못한 천사들을 지나치셨으나, 사람을 위해서는 구원을 마련하셨다. 타락한 천사들의 영원한 거절은 에돔의 영원한 황폐와 같이 잃어버린 자들에 대한 하나님의 준엄하심과, 무상으로 구원받은 자들에 대한 그분의 선하심을 증거한다. 하나님의 주권적이고 영원한 뜻만이 그분이 한 사람에게 다른 사람에게는 주지 않는 은혜를 베푸시는 근거이다. 구원을 하나님의 선택과 연결하는 데 어려움이 있으나, 그것을 사람의 선택과 연결하는 데는 더 큰 어려움이 있다[무어]. 여호와께서는 그들과 사안을 논의하시는 데서 그분의 겸손하심과 인내하심을 보여주신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mal-1-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. hated —not positively, but relatively; that is, did not choose him out to be the object of gratuitous favor, as I did Jacob (compare Luke 14:26 ; Matthew 10:37 ; Genesis 29:30 ; Genesis 29:31 ; Deuteronomy 21:15 ; Deuteronomy 21:16 ). laid his mountains . . . waste —that is, his territory which was generally mountainous. Israel was, it is true, punished by the Chaldeans, but Edom has been utterly destroyed; namely, either by Nebuchadnezzar [ROSENMULLER], or by the neighboring peoples, Egypt, Ammon, and Moab [JOSEPHUS, Antiquities, 10.9,7; MAURER], ( Jeremiah 49:18 ). dragons —jackals [MOORE] (compare Isaiah 34:13 ). MAURER translates, " Abodes of the wilderness," from an Arabic root " to stop, " or "to abide." English Version is better. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mal-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. **미워하였노라** — 절대적이 아니라 상대적으로, 즉 야곱에게 한 것처럼 무상의 은혜의 대상으로 선택하지 않았다는 뜻이다(눅 14:26; 마 10:37; 창 29:30, 31; 신 21:15, 16 비교). **그의 산들을 황폐하게 하여** — 즉 일반적으로 산이 많은 그의 영토를. 이스라엘은 갈대아 사람들에게 벌을 받았으나, 에돔은 완전히 멸망하였다. 즉 느부갓네살에 의해서[로젠뮬러], 혹은 이집트·암몬·모압 등 이웃 민족들에 의해서[요세푸스, 《유대 고대사》 10.9.7; 마우러](렘 49:18). **승냥이** — 자칼들[무어](사 34:13 비교). 마우러는 아랍어 어근 "머무르다" 또는 "거하다"에서 "광야의 처소들"로 번역한다. 영어 역본이 더 낫다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mal-1-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. Whereas —" But if " Edom say [MAURER]. Edom may strive as she may to recover herself, but it shall be in vain, for I doom her to perpetual desolation, whereas I restore Israel. This Jehovah states, to illustrate His gratuitous love to Israel, rather than to Edom. border of wickedness —a region given over to the curse of reprobation [CALVIN]. For a time Judea seemed as desolate as Idumea; but though the latter was once the highway of Eastern commerce, now the lonely rock-houses of Petra attest the fulfilment of the prophecy. It is still "the border of wickedness," being the resort of the marauding tribes of the desert. Judea's restoration, though delayed, is yet certain. the Lord hath indignation —"the people of My curse" ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mal-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. **그러나** — "만일 에돔이 말한다면"[마우러]. 에돔이 회복하려고 아무리 애써도 헛될 것이니, 내가 그를 영원한 황폐에 처하는 반면 이스라엘은 회복시키기 때문이다. 여호와께서는 에돔보다 이스라엘에 대한 자신의 무상의 사랑을 드러내기 위해 이것을 말씀하신다. **악한 지역** — 저주에 처해진 지역[칼뱅]. 한때 유대도 에돔처럼 황폐해 보였으나, 후자가 한때 동방 무역의 요충지였으나 이제 페트라의 외로운 암굴 집들이 예언의 성취를 증거하고 있다. 지금도 사막 유목 부족들의 소굴이 되어 "악한 지역"으로 남아 있다. 유대의 회복은 비록 지연되더라도 여전히 확실하다. **여호와께서 분노하시리라** — "내 저주 받은 백성"(이하 구절).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mal-1-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. from the border of Israel —Ye, restored to your own "borders" in Israel, "from" them shall raise your voices to "magnify the Lord," acknowledging that Jehovah has shown to you a gratuitous favor not shown to Edom, and so ought to be especially "magnified from the borders of Israel." return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mal-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5. **이스라엘 지역에서** — 너희가 이스라엘의 너희 "지역"으로 돌아와 "그 지역으로부터" 목소리를 높여 "여호와를 위대하시다" 하며, 여호와께서 에돔에게는 보여주지 않은 무상의 은혜를 너희에게 보여주셨음을 인정하면서, 특히 "이스라엘 지역에서 여호와를 위대하시다" 하게 될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mal-1-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. Turning from the people to the priests, Jehovah asks, whereas His love to the people was so great, where was their love towards Him? If the priests, as they profess, regard Him as their Father ( :- ) and Master, let them show the reality of their profession by love and reverential fear ( Exodus 20:12 ; Luke 6:46 ). He addresses the priests because they ought to be leaders in piety to the rest of the people, whereas they are foremost in "despising His name." Wherein have we despised, &c.—The same captious spirit of self-satisfied insensibility as prompted their question ( Malachi 1:2 ), "Wherein hast Thou loved us?" They are blind alike to God's love and their own guilt. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mal-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 백성에서 제사장들에게로 돌이켜, 여호와께서는 자신의 사랑이 백성에게 그토록 크셨으니 그들이 자신을 향한 사랑은 어디 있느냐고 물으신다. 제사장들이 고백하는 대로 그를 아버지(이하 구절)와 주인으로 여긴다면, 사랑과 경외로 그 고백의 실재를 보여야 한다(출 20:12; 눅 6:46). 제사장들이 마땅히 나머지 백성들에게 경건의 인도자가 되어야 하는데, 오히려 "그의 이름을 멸시하는" 데 앞장서고 있기 때문에 그들에게 말씀하신다. **어떻게 주의 이름을 멸시하였나이까?** — 말 1:2에서 "어디서 우리를 사랑하셨나이까?" 라고 물었던 것과 동일한 자기만족적 무감각의 논쟁적 정신이다. 그들은 하나님의 사랑과 자신들의 죄에 대해 동일하게 맹목적이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mal-1-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. ye offer, c.—God's answer to their challenge ( Malachi 1:6 ), "Wherein have we despised?" polluted bread —namely, blemished sacrifices ( Malachi 1:8 Malachi 1:13 ; Malachi 1:14 ; Deuteronomy 15:21 ). So "the bread of thy God" is used for " sacrifices to God" ( Deuteronomy 15:21- : ). polluted thee —that is, offered to thee "polluted bread." table of the Lord —that is, the altar ( Ezekiel 41:22 ) (not the table of showbread). Just as the sacrificial flesh is called "bread." contemptible — ( Malachi 1:12 ; Malachi 1:13 ). Ye sanction the niggardly and blemished offerings of the people on the altar, to gain favor with them. Darius, and probably his successors, had liberally supplied them with victims for sacrifice, yet they presented none but the worst. A cheap religion, costing little, is rejected by God, and so is worth nothing. It costs more than it is worth, for it is worth nothing, and so proves really dear. God despises not the widow's mite, but he does despise the miser's mite [MOORE]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mal-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7. **너희가 드리며** — 그들의 도전(말 1:6, "어떻게 멸시하였나이까?")에 대한 하나님의 대답. **더러운 떡** — 즉 흠 있는 제물들(말 1:8, 13, 14; 신 15:21). 이와 같이 "네 하나님의 떡"은 "하나님께 드리는 제물"로 사용된다(신 15:21 이하). **더럽혔나이다** — 즉 "더러운 떡을" 드렸다는 뜻이다. **여호와의 상** — 즉 제단(겔 41:22)(진설병 상이 아님). 마치 제물의 고기를 "떡"이라 하는 것과 같다. **경멸하다** — (말 1:12, 13). 너희는 백성의 인색하고 흠 있는 제물을 제단에서 승인하며 그들의 환심을 사려 한다. 다리오와 아마 그의 후계자들도 희생 제물을 관대히 공급해 주었는데도 그들은 최하급만 드렸다. 값이 적게 드는 종교, 즉 거의 비용이 없는 종교는 하나님께 거절당하므로 아무런 가치가 없다. 사실 아무 가치도 없기 때문에 오히려 더 비싸게 치르는 셈이다[무어].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mal-1-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. Your earthly ruler would feel insulted, if offered by you the offering with which ye put off God (see Leviticus 22:22 ; Leviticus 22:24 ). is it not evil? —MAURER translates, "There is no evil," in your opinion, in such an offering; it is quite good enough for such a purpose. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mal-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 너희의 세속 통치자도 너희가 하나님을 속이는 제물을 드린다면 모욕을 느낄 것이다(레 22:22, 24 참고). **악하지 아니하냐?** — 마우러는 "그런 제물에는 아무런 악이 없다"고 번역한다. 즉, 너희 생각에는 그런 제물이 그 목적에 충분히 좋다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mal-1-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. now . . . beseech God that he will be gracious —Ironical. Think you that God will be persuaded by such polluted gifts to be gracious to you? Far from it. this hath been by your means —literally, "hand." These contemptible offerings are your doing, as being the priests mediating between God and the people; and think you, will God pay any regard to you (compare Malachi 1:8 ; Malachi 1:10 )? "Accept thy person" ("face"), Malachi 1:10- : , answers to "regard your persons," in this verse. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mal-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9. **이제 너희는 하나님께 은혜를 구하라** — 반어적이다. 너희는 그런 더러운 예물로 하나님이 너희에게 은혜를 베푸시도록 설득할 수 있다고 생각하는가? 전혀 그렇지 않다. **이것이 너희 손으로 말미암은 것** — 문자적으로 "손으로 말미암아". 이 천한 제물들은 하나님과 백성 사이를 중보하는 제사장인 너희가 한 일이다. 그렇다면 하나님께서 너희를 돌아보시겠느냐고 묻는다(말 1:8, 10 비교). "그의 낯을 받으시겠느냐"(이하 구절)가 이 절의 "너희 낯을 돌아보시겠느냐"에 해당한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mal-1-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. Who . . . for naught —Not one even of the least priestly functions (as shutting the doors, or kindling a fire on the altar) would ye exercise without pay, therefore ye ought to fulfil them faithfully ( :- ). DRUSIUS and MAURER translate, "Would that there were absolutely some one of you who would shut the doors of the temple (that is, of the inner court, in which was the altar of burnt offerings), and that ye would not kindle fire on My altar in vain!" Better no sacrifices than vain ones ( :- ). It was the duty of some of the priests to stand at the doors of the court of the altar of burnt offerings, and to have excluded blemished victims [CALVIN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mal-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10. **누가 값없이 하겠느냐?** — 제사장의 직무 중 가장 작은 것(문 닫는 것이나 제단에 불 피우는 것)조차도 보수 없이는 이행하지 않으려 하니, 그러므로 마땅히 신실하게 그것들을 행해야 한다(이하 구절). 드루시우스와 마우러는 이렇게 번역한다: "너희 중에 성전의 문(즉, 번제단이 있는 내정의 문)을 닫을 자 하나가 있으면 좋겠고, 너희가 내 제단에 값없이 불을 피우지 않았으면 좋겠다!" 헛된 제사보다 차라리 제사 없는 것이 낫다(이하 구절). 제단 내정 문에 서서 흠 있는 희생 제물을 막는 것이 일부 제사장들의 의무였다[칼뱅].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mal-1-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. For —Since ye Jewish priests and people "despise My name" ( :- ), I shall find others who will magnify it ( :- ). Do not think I shall have no worshippers because I have not you; for from the east to the west My name shall be great among the Gentiles ( Isaiah 66:19 ; Isaiah 66:20 ), those very peoples whom ye look down upon as abominable. pure offering —not "the blind, the lame, and the sick," such as ye offer ( Isaiah 66:20- : ). "In every place," implies the catholicity of the Christian Church ( John 4:21 ; John 4:23 ; 1 Timothy 2:8 ). The "incense" is figurative of prayers ( Psalms 141:2 ; Revelation 8:3 ). "Sacrifice" is used metaphorically ( Psalms 51:17 ; Hebrews 13:10 ; Hebrews 13:15 ; Hebrews 13:16 ; 1 Peter 2:5 ; 1 Peter 2:12 ). In this sense the reference to the Lord's Supper, maintained by many of the fathers, may be admitted; it, like prayer, is a spiritual offering, accepted through the literal offering of the "Lamb without blemish," once for all slain. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mal-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. **이는** — 너희 유대 제사장들과 백성이 "내 이름을 멸시하니"(이하 구절), 나는 그것을 존귀히 여길 다른 이들을 얻을 것이다(이하 구절). 내가 너희를 예배자로 갖지 못한다고 해서 예배자가 없을 것이라고 생각하지 마라. 해 뜨는 곳에서부터 해 지는 곳까지 내 이름이 이방 가운데 크게 될 것이니(사 66:19, 20), 바로 너희가 혐오스럽다고 낮추어 보는 그 민족들 가운데서. **깨끗한 제물** — "눈 먼 것, 저는 것, 병든 것"과 같이 너희가 드리는 것이 아니라(사 66:20 이하). "각처에서"는 그리스도인 교회의 공교회성을 암시한다(요 4:21, 23; 딤전 2:8). "향"은 기도의 비유이다(시 141:2; 계 8:3). "제물"은 비유적으로 사용된다(시 51:17; 히 13:10, 15, 16; 벧전 2:5, 12). 이 의미에서 많은 교부들이 주장하는 성찬의 언급은 인정될 수 있다. 성찬은 기도와 마찬가지로 영적 제물이며, 단번에 드려진 "흠 없는 어린양"의 문자적 제물을 통해 받아들여진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mal-1-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. Renewal of the charge in :- . fruit . . . meat —the offerings of the people. The "fruit" is the produce of the altar, on which the priests subsisted. They did not literally say, The Lord's table is contemptible; but their acts virtually said so. They did not act so as to lead the people to reverence, and to offer their best to the Lord on it. The people were poor, and put off God with the worst offerings. The priests let them do so, for fear of offending the people, and so losing all gains from them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mal-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12. 이하 구절에서 고발의 갱신. **열매... 음식** — 백성의 제물들. "열매"는 제사장들이 생계를 유지하는 제단의 소산이다. 그들이 문자적으로 여호와의 상이 경멸스럽다고 말하지는 않았으나, 그들의 행동이 사실상 그렇게 말했다. 그들은 백성이 여호와의 상을 경외하고 최선의 것을 드리도록 인도하지 않았다. 백성은 가난하여 하나님께 최악의 제물로 때웠다. 제사장들은 백성의 감정을 상하게 하면 이익을 전혀 얻지 못할까봐 그것을 허락하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mal-1-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. what a weariness is it! —Ye regard God's service as irksome, and therefore try to get it over by presenting the most worthless offerings. Compare :- , where God challenges His people to show wherein is the "weariness" or hardship of His service. Also :- , wherein He shows that it is they who have "wearied" Him, not He who has wearied them. snuffed at —despised. it —the table of the Lord, and the meat on it ( :- ). torn —namely, by beasts, which it was not lawful to eat, much less to offer ( :- ). thus . . . offering — Hebrew, mincha; the unbloody offering of flour, &c. Though this may have been of ordinary ingredients, yet the sacrifices of blemished animals accompanying it rendered it unacceptable. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mal-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13. **이 얼마나 번거로운고?** — 너희는 하나님의 섬김을 귀찮다 여기고, 그러므로 가장 쓸모없는 제물을 드림으로써 이를 얼른 끝내려 한다. 이하 구절과 비교하라. 하나님께서는 자신의 백성에게 자신의 섬김에서 "번거로움"이나 어려움이 어디 있는지 도전하시는 곳. 또한 이하 구절에서는 그들이 자신을 지치게 한 것이지 자신이 그들을 지치게 한 것이 아님을 보여주신다. **콧방귀 뀌다** — 멸시하였다. **그것** — 여호와의 상과 그 위의 음식(이하 구절). **찢은 것** — 즉 짐승에게 찢긴 것으로, 먹는 것도 불법인 것을 드리는 것은 더욱 불법이다(이하 구절). **또 이렇게 드리는도다** — 히브리어로 민하(mincha), 즉 밀가루 등의 피 없는 제물. 비록 이것이 보통 재료로 만들어졌을지라도, 함께 드리는 흠 있는 짐승의 희생이 그것을 받아들일 수 없는 것으로 만들었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mal-1-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. deceiver —hypocrite. Not poverty, but avarice was the cause of their mean offerings. male —required by law ( Leviticus 1:3 ; Leviticus 1:10 ). great King — ( Psalms 48:2 ; Matthew 5:35 ). my name . . . dreadful among . . . heathen —Even the heathen dread Me because of My judgments; what a reproach this is to you, My people, who fear Me not ( Malachi 1:6 )! Also it may be translated, " shall be feared among," &c. agreeing with the prophecy of the call of the Gentiles ( Malachi 1:6- : ). return to ' Top of Page ' Zechariah Zec 14 Malachi Mal Malachi Mal 2 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Malachi 1". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ malachi-1.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-mal-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14. **속이는 자** — 위선자. 그들의 비열한 제물의 원인은 가난이 아니라 탐욕이었다. **수컷** — 율법이 요구하는 것(레 1:3, 10). **큰 임금** — (시 48:2; 마 5:35). **내 이름이 이방 민족 중에서 두렵게 되리라** — 심지어 이방 민족들도 내 심판들 때문에 나를 두려워한다. 이는 나를 두려워하지 않는 너희 내 백성에게 얼마나 큰 책망인가(말 1:6)! 또한 "두려워하게 될 것이다"고 번역할 수 있으니, 이방 민족들을 부르는 예언에 부합한다(말 1:6 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mal-1-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반