1절 카드 ↗
1. Jonah —meaning in Hebrew, "dove." Compare Genesis 8:8 ; Genesis 8:9 , where the dove in vain seeks rest after flying from Noah and the ark: so Jonah. GROTIUS not so well explains it, "one sprung from Greece" or Ionia, where there were prophets called Amythaonidæ. Amittai — Hebrew for "truth," "truth-telling"; appropriate to a prophet. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
요나(Jonah)는 히브리어로 "비둘기"를 뜻한다. 창세기 8:8-9에서 비둘기가 방주와 노아를 피해 날아갔다가 안식처를 찾지 못한 것과 비교하라. 요나도 마찬가지이다. 그로티우스(GROTIUS)는 "이오니아에서 태어난 자"로 풀이하는데, 이오니아에는 아뮈타이온 후손(Amythaonidæ)이라 불리는 선지자들이 있었다고 하지만, 이 설은 설득력이 약하다. 아밋대(Amittai)는 히브리어로 "진리"·"진실을 말하는 자"를 뜻하며, 선지자에게 걸맞은 이름이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. to Nineveh —east of the Tigris, opposite the modern Mosul. The only case of a prophet being sent to the heathen. Jonah, however, is sent to Nineveh, not solely for Nineveh's good, but also to shame Israel, by the fact of a heathen city repenting at the first preaching of a single stranger, Jonah, whereas God's people will not repent, though preached to by their many national prophets, late and early. Nineveh means "the residence of Ninus," that is, Nimrod. :- , where the translation ought to be, " He (Nimrod) went forth into Assyria and builded Nineveh." Modern research into the cuneiform inscriptions confirms the Scripture account that Babylon was founded earlier than Nineveh, and that both cities were built by descendants of Ham, encroaching on the territory assigned to Shem ( Genesis 10:5 ; Genesis 10:6 ; Genesis 10:8 ; Genesis 10:10 ; Genesis 10:25 ). great city —four hundred eighty stadia in circumference, one hundred fifty in length, and ninety in breadth [DIODORUS SICULUS, 2.3]. Taken by Arbaces the Mede, in the reign of Sardanapalus, about the seventh year of Uzziah; and a second time by Nabopolassar of Babylon and Cyaxares the Mede in 625 B.C. See on Jonah 3:3 . cry — ( Isaiah 40:6 ; Isaiah 58:1 ). come up before me — ( Genesis 4:10 ; Genesis 6:13 ; Genesis 18:21 ; Ezra 9:6 ; Revelation 18:5 ); that is, their wickedness is so great as to require My open interposition for punishment. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"니느웨로 가라"—티그리스 강 동쪽에 위치하며, 오늘날의 모술(Mosul) 맞은편이다. 선지자가 이방인에게 파견된 유일한 사례이다. 그러나 요나가 니느웨로 보내진 것은 단지 니느웨만을 위해서가 아니라, 하나님의 많은 국내 선지자들의 거듭된 경고에도 불구하고 회개하지 않는 하나님의 백성과 대조하여, 한 낯선 이방인 요나의 첫 번째 선포에 회개하는 이방 도성이 이스라엘을 부끄럽게 하기 위해서이기도 하다. 니느웨는 "니누스(Ninus)의 거처", 곧 니므롯의 거처를 뜻한다. 창세기 이하의 번역은 "그(니므롯)가 앗수르로 나아가 니느웨를 건설하였다"고 옮겨야 한다. 설형문자 비문에 대한 현대 연구는, 바벨론이 니느웨보다 먼저 세워졌으며 두 도시 모두 셈에게 할당된 영토를 침범한 함의 자손들이 건설했다는 성경의 기술을 확증한다(창세기 10:5-6, 8, 10, 25). "큰 성읍"—둘레 480스타디온, 길이 150스타디온, 너비 90스타디온[디오도루스 시쿨루스(DIODORUS SICULUS), 2.3]. 웃시야 치세 제7년경 메디아 사람 아르박(Arbaces)에게 사르다나팔루스(Sardanapalus) 왕 때 함락되었고, 기원전 625년 바벨론의 나보폴라사르(Nabopolassar)와 메디아의 키악사레스(Cyaxares)에게 두 번째로 함락되었다(요나 3:3 주해 참조). "외치다"(이사야 40:6; 58:1). "내 앞에 올라왔다"(창세기 4:10; 6:13; 18:21; 에스라 9:6; 요한계시록 18:5)—그들의 죄악이 크기에 내가 공개적으로 나서서 심판해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. flee —Jonah's motive for flight is hinted at in Jonah 4:2 : fear that after venturing on such a dangerous commission to so powerful a heathen city, his prophetical threats should be set aside by God's "repenting of the evil," just as God had so long spared Israel notwithstanding so many provocations, and so he should seem a false prophet. Besides, he may have felt it beneath him to discharge a commission to a foreign idolatrous nation, whose destruction he desired rather than their repentance. This is the only case of a prophet, charged with a prophetical message, concealing it. from the presence of the Lord —(Compare Genesis 4:16 ). Jonah thought in fleeing from the land of Israel, where Jehovah was peculiarly present, that he should escape from Jehovah's prophecy-inspiring influence. He probably knew the truth stated in Genesis 4:16- : , but virtually ignored it (compare Genesis 3:8-10 ; Jeremiah 23:24 ). went down —appropriate in going from land to the sea ( Jeremiah 23:24- : ). Joppa —now Jaffa, in the region of Dan; a harbor as early as Solomon's time ( Jeremiah 23:24- : ). Tarshish —Tartessus in Spain; in the farthest west at the greatest distance from Nineveh in the east. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"도망가다"—요나가 도망한 동기는 요나 4:2에서 암시된다. 즉, 그토록 강한 이방 도성에 위험을 무릅쓰고 간 뒤에도, 하나님이 "재앙을 뉘우치심"으로써 선지자적 위협이 취소되어 자신이 거짓 선지자처럼 보이게 될 것을 두려워한 것이다. 이스라엘이 그토록 많은 도발에도 그토록 오래 용납받았던 것처럼 말이다. 또한 자신이 멸망하기를 바란 이방 우상숭배 민족에게 사명을 수행하는 것이 자신에게 어울리지 않다고 느꼈을 수도 있다. 선지자적 메시지를 받고 그것을 숨긴 선지자의 유일한 사례이다. "여호와의 면전을 피하여"(창세기 4:16 비교). 요나는 여호와께서 특별히 임재하시는 이스라엘 땅을 떠남으로써 여호와의 예언 감화에서 벗어날 수 있다고 생각했다. 그는 아마도 창세기 이하에 진술된 진리를 알았겠지만, 사실상 그것을 무시했다(창세기 3:8-10; 예레미야 23:24 비교). "내려가다"—땅에서 바다로 내려가는 것을 가리킨다(예레미야 23:24 이하). "욥바"—현재의 야파(Jaffa), 단 지파의 영역으로, 솔로몬 시대부터 항구로 사용되었다(예레미야 23:24 이하). "다시스"—스페인의 타르테소스(Tartessus), 동쪽의 니느웨에서 가장 멀리 떨어진 서쪽 끝이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. sent out —literally, caused a wind to burst forth. COVERDALE translates, "hurled a greate wynde into the see." return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"내보내셨다"—직역하면 "바람을 격렬하게 터뜨리셨다." 커버데일(COVERDALE)은 "큰 바람을 바다로 내던지셨다"고 번역한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. mariners were afraid —though used to storms; the danger therefore must have been extreme. cried every man unto his god —The idols proved unable to save them, though each, according to Phoelignician custom, called on his tutelary god. But Jehovah proved able: and the heathen sailors owned it in the end by sacrificing to Him ( Jonah 1:16 ). into the sides —that is, the interior recesses (compare 1 Samuel 24:3 ; Isaiah 14:13 ; Isaiah 14:15 ). Those conscious of guilt shrink from the presence of their fellow man into concealment. fast asleep —Sleep is no necessary proof of innocence; it may be the fruit of carnal security and a seared conscience. How different was Jesus' sleep on the Sea of Galilee! ( Mark 4:37-39 ). Guilty Jonah's indifference to fear contrasts with the unoffending mariners' alarm. The original therefore is in the nominative absolute: "But as for Jonah, he," &c. Compare spiritually, Ephesians 5:14 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"사공들이 두려워하였다"—폭풍에 익숙한 자들임에도 두려워했으니, 위험이 극심했을 것이다. "각각 자기 신에게 부르짖다"—페니키아 관습에 따라 각자 자신의 수호신을 불렀다. 그러나 우상들은 구원하지 못했고, 여호와만이 구원하실 수 있었다. 이방인 뱃사공들이 결국 여호와께 희생제물을 드림으로써 이것을 인정했다(요나 1:16). "깊은 배 밑으로 내려가다"—즉 배 안쪽 깊숙한 곳으로(사무엘상 24:3; 이사야 14:13, 15 비교). 죄를 지은 자들은 동료들의 눈을 피해 은신처로 숨어든다. "깊이 잠들었다"—잠이 반드시 결백의 증거는 아니니, 육적 안일함과 무뎌진 양심의 결과일 수도 있다. 갈릴리 바다 위에서의 예수님의 잠과 얼마나 다른가!(마가복음 4:37-39). 죄 없는 뱃사공들이 두려움에 떨 때 죄 있는 요나는 무감각하게 잠든다. 그래서 원문은 주격 독립구를 사용한다. "요나에 관해서는, 그가 …." 에베소서 5:14를 영적으로 비교하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. call upon thy God —The ancient heathen in dangers called on foreign gods, besides their national ones (compare :- ). MAURER translates the preceding clause, "What is the reason that thou sleepest?" think upon us —for good (compare Genesis 8:1 ; Exodus 2:25 ; Exodus 3:7 ; Exodus 3:9 ; Psalms 40:17 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"네 하나님께 부르짖으라"—고대 이방인들은 위급할 때 자국 신들 외에 이방 신들에게도 불렀다(이하 비교). MAURER는 앞 절을 "어찌하여 자느냐?"로 번역한다. "우리를 생각하다"—우리를 위한 선을 위해(창세기 8:1; 출애굽기 2:25; 3:7, 9; 시편 40:17 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. cast lots —God sometimes sanctioned this mode of deciding in difficult cases. Compare the similar instance of Achan, whose guilt involved Israel in suffering, until God revealed the offender, probably by the casting of lots ( Proverbs 16:33 ; Acts 1:26 ). Primitive tradition and natural conscience led even the heathen to believe that one guilty man involves all his associates, though innocent, in punishment. So CICERO [ The Nature of the Gods, 3.37] mentions that the mariners sailing with Diagoras, an atheist, attributed a storm that overtook them to his presence in the ship (compare HORACE'S Odes, 3.2.26). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"제비를 뽑다"—하나님은 어려운 경우를 결정하는 이 방법을 때로 허락하셨다. 아간의 사례가 비슷하다. 이스라엘 모두가 아간의 죄로 고난을 받다가, 하나님이 제비 뽑기로 범인을 드러내셨을 것이다(잠언 16:33; 사도행전 1:26). 원시적 전통과 자연 양심이 이방인들로 하여금 죄 있는 한 사람이 무고한 동료들도 형벌에 빠뜨린다고 믿게 했다. 키케로(CICERO)[『신들의 본성에 대하여』 3.37]는 무신론자 디아고라스(Diagoras)와 함께 항해하던 뱃사공들이, 그가 배에 타고 있어서 폭풍을 만났다고 여겼다고 전한다(호라티우스의 『송가』 3.2.26도 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. The guilty individual being discovered is interrogated so as to make full confession with his own mouth. So in Achan's case ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
죄 있는 자가 드러나자 자신의 입으로 완전한 자백을 하도록 심문한다. 아간의 경우에서도 마찬가지였다(이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. I am an Hebrew —He does not say "an Israelite." For this was the name used among themselves; "Hebrew," among foreigners ( Genesis 40:15 ; Exodus 3:18 ). I fear the Lord —in profession: his practice belied his profession: his profession aggravated his guilt. God . . . which . . . made the sea —appropriately expressed, as accounting for the tempest sent on the sea. The heathen had distinct gods for the "heaven," the "sea," and the "land." Jehovah is the one and only true God of all alike. Jonah at last is awakened by the violent remedy from his lethargy. Jonah was but the reflection of Israel's backsliding from God, and so must bear the righteous punishment. The guilt of the minister is the result of that of the people, as in Moses' case ( Exodus 3:18- : ). This is what makes Jonah a suitable type of Messiah, who bore the imputed sin of the people. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"나는 히브리 사람이다"—그는 "이스라엘 사람"이라 하지 않는다. "이스라엘 사람"은 자기들끼리 쓰는 호칭이고, "히브리 사람"은 외국인에게 사용하는 호칭이기 때문이다(창세기 40:15; 출애굽기 3:18). "나는 여호와를 두려워한다"—고백으로만 그러하다. 그의 행동은 그 고백을 부인했고, 그 고백은 그의 죄책을 더욱 무겁게 했다. "하늘과 땅을 지으신 하나님"—바다에 폭풍이 일어난 것을 설명하듯 표현했다. 이방인들은 "하늘"·"바다"·"땅"에 각기 다른 신들을 두었다. 여호와는 그 모두의 유일하고 참된 하나님이시다. 요나는 마침내 폭력적인 수단에 의해 무기력함에서 깨어났다. 요나는 이스라엘의 타락을 반영하는 존재였고, 그래서 의로운 형벌을 받아야 했다. 사역자의 죄책은 백성의 죄책에서 비롯된 것이니, 모세의 경우에서도 마찬가지이다(출애굽기 3:18 이하). 이것이 요나를 메시아의 표상에 적합하게 만드는 요소이니, 메시아께서는 백성의 돌려진 죄를 대신 지셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. "The men were exceedingly afraid," when made aware of the wrath of so powerful a God at the flight of Jonah. Why hast thou done this? —If professors of religion do wrong, they will hear of it from those who make no such profession. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"사람들이 심히 두려워하였다"—요나의 도망으로 인하여 그토록 강한 하나님의 진노를 알게 되었을 때이다. "어찌 이렇게 하였느냐?"—신앙 고백자들이 잘못을 저지르면, 그런 고백을 하지 않는 자들에게서도 그 말을 듣게 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. What shall we do unto thee? —They ask this, as Jonah himself must best know how his God is to be appeased. "We would gladly save thee, if we can do so, and yet be saved ourselves" ( Jonah 1:13 ; Jonah 1:14 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"우리가 너를 어떻게 하여야 하겠느냐?"—요나 자신이 자기 하나님이 어떻게 달래질 수 있는지 가장 잘 알 것이니 이렇게 묻는다. "우리도 구원받을 수 있다면, 기꺼이 너를 구하고 싶다"(요나 1:13-14).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. cast me . . . into the sea —Herein Jonah is a type of Messiah, the one man who offered Himself to die, in order to allay the stormy flood of God's wrath (compare Psalms 69:1 ; Psalms 69:2 , as to Messiah), which otherwise must have engulfed all other men. So Caiaphas by the Spirit declared it expedient that one man should die, and that the whole nation should not perish ( Psalms 69:2- : ). Jonah also herein is a specimen of true repentance, which leads the penitent to "accept the punishment of his iniquity" ( Leviticus 26:41 ; Leviticus 26:43 ), and to be more indignant at his sin than at his suffering. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"나를 … 바다에 던지라"—이로써 요나는 메시아의 표상이 되니, 하나님의 진노의 폭풍(메시아에 대해 시편 69:1-2 비교)을 가라앉히기 위해 자신을 죽음에 내어주신 한 사람이시다. 그렇지 않았다면 그 진노가 다른 모든 사람들을 삼켰을 것이다. 그래서 가야바도 성령에 의해 한 사람이 죽는 것이 온 민족이 멸망하는 것보다 유익하다고 선언했다(시편 69:2 이하). 요나는 또한 참된 회개의 표본이기도 하니, 참된 회개는 회개한 자로 하여금 자신의 죄악으로 인한 형벌을 기꺼이 받게 하며(레위기 26:41, 43), 고난보다 자신의 죄를 더 미워하게 만든다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. they could not — ( :- ). Wind and tide—God's displeasure and God's counsel—were against them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"힘쓰다"—바람도 조류도, 즉 하나님의 진노와 하나님의 뜻이 모두 그들을 거슬렀다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. for this man's life —that is, for taking this man's life. innocent blood —Do not punish us as Thou wouldst punish the shedders of innocent blood (compare Deuteronomy 21:8 ). In the case of the Antitype, Pontius Pilate washed his hands and confessed Christ's innocence, "I am innocent of the blood of this just person." But whereas Jonah the victim was guilty and the sailors innocent, Christ our sacrificial victim was innocent and Pontius Pilate and nil of us men were guilty. But by imputation of our guilt to Him and His righteousness to us, the spotless Antitype exactly corresponds to the guilty type. thou . . . Lord, hast done as it pleased thee —That Jonah has embarked in this ship, that a tempest has arisen, that he has been detected by casting of lots, that he has passed sentence on himself, is all Thy doing. We reluctantly put him to death, but it is Thy pleasure it should be so. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"이 사람의 목숨"—즉 이 사람의 목숨을 취하는 것으로 인하여. "무죄한 피"—무죄한 피를 흘린 자들처럼 우리를 벌하지 마소서(신명기 21:8 비교). 대형(對型)의 경우 본디오 빌라도는 손을 씻고 그리스도의 무죄를 고백했으니, "나는 이 의인의 피에 대하여 무죄하다"고 했다. 그러나 죄 있는 요나가 희생제물이 되고 무죄한 뱃사공들이 남겨진 것과 달리, 우리의 제사적 희생제물이신 그리스도는 무죄하셨고 본디오 빌라도와 우리 모든 사람이 죄인이었다. 그러나 우리 죄의 그분께 대한, 그리고 그분의 의의 우리에게 대한 전가를 통하여, 흠 없는 대형은 죄 있는 표상에 정확히 대응한다. "여호와여, 당신이 기뻐하시는 대로 하셨나이다"—요나가 이 배에 탄 것, 폭풍이 일어난 것, 제비 뽑기로 들어난 것, 그가 스스로 형벌을 선고한 것, 이 모두가 하나님의 하심이다. 우리는 마지못해 그를 죽이지만, 이것이 당신의 뜻입니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. sea ceased . . . raging —so at Jesus' word ( Luke 8:24 ). God spares the prayerful penitent, a truth illustrated now in the case of the sailors, presently in that of Jonah, and thirdly, in that of Nineveh. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"바다가 … 그치다"—예수님의 말씀에 의해서도 그러했다(누가복음 8:24). 하나님은 기도하며 회개하는 자를 아끼시니, 이 진리가 지금 뱃사공들의 경우에, 곧이어 요나의 경우에, 그리고 세 번째로 니느웨의 경우에 입증된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. offered a sacrifice —They offered some sacrifice of thanksgiving at once, and vowed more when they should land. GLASSIUS thinks it means only, "They promised to offer a sacrifice." return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"제물을 드리다"—즉시 감사의 제물을 드리고, 육지에 내리면 더 드리겠다고 서원하였다. GLASSIUS는 "제물을 드리겠다고 약속했다"는 뜻으로 이해한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. prepared a great fish —not created specially for this purpose, but appointed in His providence, to which all creatures are subservient. The fish, through a mistranslation of Matthew 12:40 , was formerly supposed to be a whale; there, as here, the original means "a great fish." The whale's neck is too narrow to receive a man. BOCHART thinks, the dog-fish, the stomach of which is so large that the body of a man in armor was once found in it [ Hierozoicon, 2.5.12]. Others, the shark [JEBB]. The cavity in the whale's throat, large enough, according to CAPTAIN SCORESBY, to hold a ship's jolly boat full of men. A miracle in any view is needed, and we have no data to speculate further. A "sign" or miracle it is expressly called by our Lord in Matthew 12:40- : . Respiration in such a position could only be by miracle. The miraculous interposition was not without a sufficient reason; it was calculated to affect not only Jonah, but also Nineveh and Israel. The life of a prophet was often marked by experiences which made him, through sympathy, best suited for discharging the prophetical function to his hearers and his people. The infinite resources of God in mercy as well as judgment are prefigured in the devourer being transformed into Jonah's preserver. Jonah's condition under punishment, shut out from the outer world, was rendered as much as possible the emblem of death, a present type to Nineveh and Israel, of the death in sin, as his deliverance was of the spiritual resurrection on repentance; as also, a future type of Jesus' literal death for sin, and resurrection by the Spirit of God. three days and three nights —probably, like the Antitype, Christ, Jonah was cast forth on the land on the third day ( Matthew 12:40- : ); the Hebrew counting the first and third parts of days as whole twenty-four hour days. return to ' Top of Page ' Obadiah Oba 1 Jonah Jon Jonah Jon 2 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Jonah 1". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ jonah-1.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Cla
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jon-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"큰 물고기를 준비하셨다"—이를 위해 특별히 창조하신 것이 아니라, 모든 피조물이 순종하는 그분의 섭리로 예비하신 것이다. 마태복음 12:40의 번역 오류로 인해 예전에는 고래로 여겨졌다. 그러나 이 절에서와 마찬가지로 원문은 "큰 물고기"를 뜻한다. 고래의 목은 너무 좁아서 사람이 들어갈 수 없다. 보샤르(BOCHART)는 위가 너무 커서 완전 무장한 사람의 몸이 한 번 발견된 적도 있다는 개상어를 꼽는다[Hierozoicon, 2.5.12]. 다른 학자들은 상어를 꼽는다[JEBB]. 스코어즈비(SCORESBY) 선장에 따르면, 고래의 목구멍 공동은 선원들로 가득 찬 작은 보트를 담을 만큼 크다고 한다. 어느 경우든 기적이 필요하며, 더 이상 추측할 근거가 없다. 우리 주님이 마태복음 12:40 이하에서 "표적"·기적이라고 분명히 부르셨다. 그런 상태에서 호흡하는 것도 기적이 있어야만 가능하다. 기적적 개입이 충분한 이유 없이 일어난 것이 아니니, 요나뿐 아니라 니느웨와 이스라엘에게도 영향을 미치도록 계산된 것이었다. 선지자의 삶은 종종 그가 청중과 백성에게 선지자적 기능을 수행하기에 가장 적합하게 하는, 공감을 불러일으키는 경험들로 특징지어진다. 자비에서도 심판에서도 하나님의 무한한 자원이, 삼키는 자가 요나의 보호자로 변함으로써 예시된다. 형벌 아래 있는 요나의 상태, 즉 바깥 세상에서 차단되고 죽음의 표상이 된 그 상태는, 가능한 한 죽음의 형상이 되도록 만들어졌다. 이는 니느웨와 이스라엘에게 죄 안에서의 영적 죽음의 현재적 표상이 되었고, 회개로 말미암은 영적 부활의 표상이 되었으며, 동시에 죄를 위한 예수님의 문자적 죽음과 하나님의 영으로 말미암은 부활에 대한 미래적 표상이 되었다. "사흘과 사흘 밤"—아마도 대형이신 그리스도처럼, 요나도 사흘째 되는 날 육지로 내보내졌을 것이다(마태복음 12:40 이하). 히브리 계산법은 하루의 첫 부분과 마지막 부분도 완전한 스물네 시간으로 계산한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반