1절 카드 ↗
1. Joel —meaning, "Jehovah is God." son of Pethuel —to distinguish Joel the prophet from others of the name. Persons of eminence also were noted by adding the father's name. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
요엘 — "여호와는 하나님이시다"라는 뜻이다. 브두엘의 아들 — 같은 이름을 가진 다른 요엘과 구별하기 위함이다. 저명한 인물들의 경우에도 부친의 이름을 덧붙여 표기하는 것이 관례였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2, 3. A spirited introduction calling attention. old men —the best judges in question concerning the past ( Deuteronomy 32:7 ; Job 32:7 ). Hath this been, &c.—that is, Hath any so grievous a calamity as this ever been before? No such plague of locusts had been since the ones in Egypt. Exodus 10:14 is not at variance with this verse, which refers to Judea, in which Joel says there had been no such devastation before. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2-3절. 생동감 넘치는 서론으로 주의를 환기시킨다. 노인들 — 과거에 관한 문제에서 가장 적절한 판단자들이다(신 32:7; 욥 32:7). 이런 일이 있었느냐 등 — 즉, 이처럼 혹독한 재앙이 이전에 있었던가? 이집트의 메뚜기 떼 이후로 이와 같은 재앙은 없었다. 출 10:14은 이 구절과 모순되지 않으니, 이 구절은 유다 땅을 가리키며, 요엘은 그 땅에 이처럼 극심한 황폐함이 이전에 없었다고 말하고 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. Tell ye your children —in order that they may be admonished by the severity of the punishment to fear God ( Psalms 78:6-8 ; compare Exodus 13:8 ; Joshua 4:7 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
너희 자녀들에게 일러라 — 징벌의 엄중함을 통해 하나님을 경외하도록 그들이 권고를 받게 하기 위함이다(시 78:6-8; 출 13:8; 수 4:7과 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. This verse states the subject on which he afterwards expands. Four species or stages of locusts, rather than four different insects, are meant (compare :- ). Literally, (1) the gnawing locust; (2) the swarming locust; (3) the licking locust; (4) the consuming locust; forming a climax to the most destructive kind. The last is often three inches long, and the two antennæ, each an inch long. The two hinder of its six feet are larger than the rest, adapting it for leaping. The first "kind" is that of the locust, having just emerged from the egg in spring, and without wings. The second is when at the end of spring, still in their first skin, the locusts put forth little ones without legs or wings. The third, when after their third casting of the old skin, they get small wings, which enable them to leap the better, but not to fly. Being unable to go away till their wings are matured, they devour all before them, grass, shrubs, and bark of trees: translated "rough caterpillars" ( Jeremiah 51:27 ). The fourth kind, the matured winged locusts (see on Jeremiah 51:27- : ). In Joel 2:25 they are enumerated in the reverse order, where the restoration of the devastations caused by them is promised. The Hebrews make the first species refer to Assyria and Babylon; the second species, to Medo-Persia; the third, to Greco-Macedonia and Antiochus Epiphanes; the fourth, to the Romans. Though the primary reference be to literal locusts, the Holy Spirit doubtless had in view the successive empires which assailed Judea, each worse than its predecessor, Rome being the climax. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
이 구절은 요엘이 이후에 상세히 전개할 주제를 제시한다. 네 종류의 서로 다른 곤충이 아니라 메뚜기의 네 단계 혹은 네 종을 의미한다(비교: 욜 1:4). 문자적으로는 (1) 갉아먹는 메뚜기, (2) 떼 지어 몰려드는 메뚜기, (3) 핥아먹는 메뚜기, (4) 다 먹어 치우는 메뚜기이며, 가장 파괴적인 종으로 향하는 점층법을 이룬다. 마지막 종은 흔히 3인치 길이이며, 각각 1인치 길이의 두 더듬이를 가지고 있다. 여섯 개의 다리 중 두 뒷다리가 나머지보다 크며, 이로써 도약에 적합하다. 첫 번째 '종'은 봄에 알에서 막 부화하여 날개가 없는 상태의 메뚜기이다. 두 번째는 봄 끝 무렵, 아직 첫 번째 허물을 벗지 않은 상태에서 다리나 날개 없는 유충을 내보낼 때이다. 세 번째는 세 번째 허물을 벗은 후 작은 날개가 생겨 더 잘 뛸 수 있지만 아직 날 수는 없을 때이다. 날개가 완전히 자라기 전까지 이동하지 못하기 때문에 앞에 있는 풀, 관목, 나무껍질 등을 모조리 먹어 치운다. 예레미야 51:27에서 "털북숭이 메뚜기"로 번역되었다. 네 번째 종은 날개가 완전히 자란 메뚜기이다(렘 51:27 주석 참조). 욜 2:25에서는 역순으로 열거되는데, 거기서는 그것들로 인한 황폐함의 회복이 약속된다. 히브리 학자들은 첫째 종을 앗시리아와 바벨론에, 둘째 종을 메도-페르시아에, 셋째 종을 그리스-마케도니아와 안티오쿠스 에피파네스에, 넷째 종을 로마에 각각 적용한다. 직접적인 의미는 문자적인 메뚜기이지만, 성령께서는 의심할 여지 없이 유다를 공격한 연속적인 제국들 — 각각 이전보다 더 악한 — 을 염두에 두셨으며, 로마가 그 정점이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. Awake —out of your ordinary state of drunken stupor, to realize the cutting off from you of your favorite drink. Even the drunkards (from a Hebrew root, "any strong drink") shall be forced to "howl," though usually laughing in the midst of the greatest national calamities, so palpably and universally shall the calamity affect all. wine . . . new wine —"New" or "fresh wine," in Hebrew, is the unfermented, and therefore unintoxicating, sweet juice extracted by pressure from grapes or other fruit, as pomegranates ( :- ). "Wine" is the produce of the grape alone, and is intoxicating (see on Joel 1:10 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
깨어라 — 평소의 술 취한 무감각 상태에서 벗어나, 너희가 즐겨 마시던 음료가 끊어지는 현실을 자각하라. 심지어 술꾼들조차 (히브리어 어근으로 "강한 음료 무엇이든"을 뜻함) "통곡할" 수밖에 없을 것이니, 비록 그들은 보통 가장 큰 민족적 재앙이 닥쳐도 웃고 있지만, 재앙이 너무나 명백하고 광범위하여 모든 사람에게 영향을 끼칠 것이기 때문이다. 포도주 … 새 포도주 — 히브리어로 "새" 혹은 "신선한 포도주"는 발효되지 않은, 따라서 취하지 않게 하는 달콤한 즙으로서, 포도나 석류 같은 다른 과일에서 압착하여 얻은 것이다(욜 1:10 주석 참조). "포도주"는 포도만으로 만든 발효된 것으로 취하게 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. nation —applied to the locusts, rather than "people" ( Proverbs 30:25 ; Proverbs 30:26 ), to mark not only their numbers, but also their savage hostility; and also to prepare the mind of the hearer for the transition to the figurative locusts in the second chapter, namely, the "nation" or Gentile foe coming against Judea (compare Proverbs 30:26- : ). my land —that is, Jehovah's; which never would have been so devastated were I not pleased to inflict punishment ( Joel 2:18 ; Isaiah 14:25 ; Jeremiah 16:18 ; Ezekiel 36:5 ; Ezekiel 38:16 ). strong —as irresistibly sweeping away before its compact body the fruits of man's industry. without number —so Judges 6:5 ; Judges 7:12 , "like grasshoppers (or "locusts") for multitude" ( Jeremiah 46:23 ; Nahum 3:15 ). teeth . . . lion —that is, the locusts are as destructive as a lion; there is no vegetation that can resist their bite (compare Nahum 3:15- : ). PLINY says "they gnaw even the doors of houses." return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
나라 — 메뚜기에게 "백성"이 아닌 "나라"를 적용한 것은 그 수가 많을 뿐만 아니라 사납고 적대적임을 나타내기 위함이다. 또한 둘째 장에서 비유적인 메뚜기, 즉 유다를 치러 오는 "나라" 혹은 이방 원수로의 전환을 청중의 마음에 준비시키기 위함이기도 하다(잠 30:26 이하 비교). 내 땅 — 즉, 여호와의 땅. 내가 징벌을 기꺼이 내리지 않았다면 결코 이처럼 황폐해지지 않았을 것이다(욜 2:18; 사 14:25; 렘 16:18; 겔 36:5; 겔 38:16). 강하다 — 그 밀집된 무리로 인간의 수고의 열매를 무조건 쓸어버리며 저항할 수 없다. 수없이 — 삿 6:5; 7:12과 같이, "수가 메뚜기 같다"(렘 46:23; 나 3:15). 이빨 … 사자 — 즉, 메뚜기는 사자처럼 파괴적이어서 그 이빨에 견딜 수 있는 식물이 없다(나 3:15 이하 비교). 플리니우스는 "그것들이 집 문까지도 갉아먹는다"고 말했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. barked —BOCHART, with the Septuagint and Syriac, translates, from an Arabic root, "hath broken," namely, the topmost shoots, which locusts most feed on. CALVIN supports English Version. my vine . . . my fig tree —being in "My land," that is, Jehovah's ( :- ). As to the vine-abounding nature of ancient Palestine, see Numbers 13:23 ; Numbers 13:24 . cast it away —down to the ground. branches . . . white —both from the bark being stripped off ( Numbers 13:24- : ), and from the branches drying up through the trunk, both bark and wood being eaten up below by the locusts. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
껍질을 벗겼다 — 보카르트는 칠십인역과 시리아 역본을 따라 아랍어 어근에서 "꺾었다"로 번역하는데, 즉 메뚜기가 주로 먹는 맨 위의 새순을 꺾었다는 것이다. 칼뱅은 개역성경 번역을 지지한다. 내 포도나무 … 내 무화과나무 — "내 땅", 즉 여호와의 땅에 있는 것이기 때문이다(욜 1:6). 고대 팔레스타인에 포도나무가 풍성했음에 대해서는 민 13:23-24를 보라. 던졌다 — 땅바닥에 내동댕이쳤다. 가지들 … 희다 — 껍질이 벗겨진 것으로 인해(민 13:24 이하) 그리고 아래쪽 줄기와 목재까지 메뚜기에게 먹혀 가지들이 말라버린 것으로 인해 두 가지 이유에서 희다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. Lament —O "my land" ( Joel 1:6 ; Isaiah 24:4 ). virgin . . . for the husband —A virgin betrothed was regarded as married ( Deuteronomy 22:23 ; Matthew 1:19 ). The Hebrew for "husband" is "lord" or "possessor," the husband being considered the master of the wife in the East. of her youth —when the affections are strongest and when sorrow at bereavement is consequently keenest. Suggesting the thought of what Zion's grief ought to be for her separation from Jehovah, the betrothed husband of her early days ( Jeremiah 2:2 ; Ezekiel 16:8 ; Hosea 2:7 ; compare Proverbs 2:17 ; Jeremiah 3:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
슬퍼하라 — 오 "내 땅이여"(욜 1:6; 사 24:4). 처녀 … 젊어서 맞은 남편을 — 약혼한 처녀는 결혼한 것으로 간주되었다(신 22:23; 마 1:19). "남편"에 해당하는 히브리어는 "주인" 혹은 "소유자"로서, 남편이 동방에서는 아내의 주인으로 여겨졌다. 젊어서 — 감정이 가장 강렬할 때, 따라서 사별의 슬픔도 가장 예리하다. 이는 시온이 그녀의 초기 시절의 약혼자였던 여호와와의 분리에 대해 얼마나 애통해야 하는가를 암시한다(렘 2:2; 겔 16:8; 호 2:7; 잠 2:17; 렘 3:4와 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. The greatest sorrow to the mind of a religious Jew, and what ought to impress the whole nation with a sense of God's displeasure, is the cessation of the usual temple-worship. meat offering — Hebrew, mincha; "meat" not in the English sense "flesh," but the unbloody offering made of flour, oil, and frankincense. As it and the drink offering or libation poured out accompanied every sacrificial flesh offering, the latter is included, though not specified, as being also "cut off," owing to there being no food left for man or beast. priests . . . mourn —not for their own loss of sacrificial perquisites ( :- ), but because they can no longer offer the appointed offerings to Jehovah, to whom they minister. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
신앙심 깊은 유대인의 마음에 가장 큰 슬픔이 되며, 하나님의 불쾌하심을 민족 전체에 각인시켜야 할 것은 통상적인 성전 예배의 중단이다. 소제 — 히브리어로 민하. "고기"는 영어 의미의 "육류"가 아니라, 밀가루와 기름과 유향으로 만든 피 없는 제물이다. 소제와 이에 동반되는 전제는 모든 희생 제물에 곁들여졌으므로, 인간과 짐승 모두를 위한 먹을 것이 없어 육류 제물도 끊어졌지만, 이는 명시되지 않은 채 포함되어 있다. 제사장들 … 슬퍼한다 — 희생 제물의 자신들 몫을 잃어서가 아니라(욜 1:9 이하), 섬기는 여호와께 지정된 제물을 더 이상 드릴 수 없기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. field . . . land —differing in that "field" means the open, unenclosed country; "land," the rich red soil (from a root "to be red") fit for cultivation. Thus, "a man of the field," in Hebrew, is a "hunter"; a "man of the ground" or "land," an "agriculturist" ( :- ). "Field" and "land" are here personified. new wine —from a Hebrew root implying that it takes possession of the brain, so that a man is not master of himself. So the Arabic term is from a root "to hold captive." It is already fermented, and so intoxicating, unlike the sweet fresh wine, in :- , called also "new wine," though a different Hebrew word. It and "the oil" stand for the vine and the olive tree, from which the "wine" and "oil" are obtained ( Joel 1:12 ). dried up —not "ashamed," as Margin, as is proved by the parallelism to "languisheth," that is, droopeth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
밭 … 땅 — 차이점은 "밭"은 울타리 없이 트인 시골을 의미하고, "땅"은 경작에 적합한 기름진 붉은 토양(히브리어 어근: "붉다")을 의미한다. 따라서 히브리어로 "밭의 사람"은 "사냥꾼"이며, "땅의 사람"은 "농부"이다(욜 1:10 이하). "밭"과 "땅"은 여기서 의인화된다. 새 포도주 — 히브리어 어근은 그것이 뇌를 장악하여 사람이 스스로를 지배하지 못함을 암시한다. 아랍어 용어도 "사로잡다"라는 어근에서 왔다. 이미 발효된 취하게 하는 포도주로서, 욜 1:5에서도 "새 포도주"라 불리지만 서로 다른 히브리어 단어이다. 이것과 "기름"은 각각 "포도주"와 "기름"을 얻는 포도나무와 감람나무를 나타낸다(욜 1:12). 말랐다 — 여백의 "부끄러워한다"가 아니라, "시들다"와의 병행 관계로 볼 때 "시들어 처진다"로 증명된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. Be . . . ashamed —that is, Ye shall have the shame of disappointment on account of the failure of "the wheat" and "barley . . . harvest." howl . . . vine dressers —The semicolon should follow, as it is the "husbandmen" who are to be "ashamed . . . for the wheat." The reason for the "vine dressers" being called to "howl" does not come till Joel 1:12 , "The vine is dried up." return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
부끄러워할지어다 — 즉, 밀과 보리 추수의 실패로 인해 실망의 수치를 당할 것이다. 포도원 재배자들은 통곡하라 — 세미콜론이 뒤따르는 것이 맞으며, "농부들"이 "밀로 인해" "부끄러워" 할 것이기 때문이다. "포도원 재배자들"이 "통곡하라"는 이유는 욜 1:12 "포도나무가 시들었다"에 이르러서야 나온다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. pomegranate —a tree straight in the stem growing twenty feet high; the fruit is of the size of an orange, with blood-red colored pulp. palm tree —The dates of Palestine were famous. The palm is the symbol of Judea on coins under the Roman emperor Vespasian. It often grows a hundred feet high. apple tree —The Hebrew is generic, including the orange, lemon, and pear tree. joy is withered away —such as is felt in the harvest and the vintage seasons ( Psalms 4:7 ; Isaiah 9:3 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
석류 — 줄기가 곧고 키가 20피트까지 자라는 나무. 열매는 오렌지 크기이며 선홍색 과육을 지닌다. 종려나무 — 팔레스타인의 대추야자는 유명했다. 종려나무는 베스파시아누스 황제 시대의 로마 동전에서 유다의 상징이었다. 흔히 100피트까지 자란다. 사과나무 — 히브리어는 오렌지, 레몬, 배나무 등을 포함하는 총칭이다. 기쁨이 말라버렸다 — 추수와 포도 수확 철에 느끼는 기쁨(시 4:7; 사 9:3).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. Gird yourselves —namely, with sackcloth; as in Isaiah 32:11 , the ellipsis is supplied (compare Isaiah 32:11- : ). lament, ye priests —as it is your duty to set the example to others; also as the guilt was greater, and a greater scandal was occasioned, by your sin to the cause of God. come —the Septuagint, "enter" the house of God (compare Isaiah 32:11- : ). lie all night in sackcloth —so Ahab ( 1 Kings 21:27 ). ministers of my God — ( 1 Corinthians 9:13 ). Joel claims authority for his doctrine; it is in God's name and by His mission I speak to you. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
굵은 베로 허리를 동여매라 — 즉, 굵은 베로. 사 32:11에서처럼 생략된 부분이 보충된다(사 32:11 이하 비교). 제사장들이여 통곡하라 — 다른 사람들에게 모범을 보이는 것이 여러분의 의무이기 때문이다. 또한 여러분의 죄로 인한 죄책이 더 크고 하나님의 사업에 더 큰 치욕이 되었기 때문이다. 들어가라 — 칠십인역은 "하나님의 집에 들어가라"(사 32:11 이하 비교). 굵은 베옷 입고 밤을 지내라 — 아합이 그리했다(왕상 21:27). 내 하나님의 사역자들 — (고전 9:13). 요엘은 자신의 교훈에 권위를 주장한다. 나는 하나님의 이름으로, 그분의 사명을 받아 너희에게 말하는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. Sanctify . . . a fast —Appoint a solemn fast. solemn assembly —literally, a "day of restraint" or cessation from work, so that all might give themselves to supplication ( Joel 2:15 ; Joel 2:16 ; 1 Samuel 7:5 ; 1 Samuel 7:6 ; 2 Chronicles 20:3-13 ). elders —The contrast to "children" ( Joel 2:16 ) requires age to be intended, though probably elders in office are included. Being the people's leaders in guilt, they ought to be their leaders also in repentance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
금식을 거룩히 지키라 — 엄숙한 금식일을 정하라. 성회 — 문자적으로 "자제의 날" 혹은 일을 쉬는 날로서, 모든 사람이 간구에 전념할 수 있도록 하기 위함이다(욜 2:15-16; 삼상 7:5-6; 대하 20:3-13). 장로들 — "어린아이들"(욜 2:16)과의 대비는 나이를 의미하지만, 아마도 직분을 맡은 장로들도 포함된다. 백성을 죄로 이끈 지도자들이었으니, 회개에서도 그들을 이끄는 자들이 되어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. day of the Lord — ( Joel 2:1 ; Joel 2:11 ); that is, the day of His anger ( Isaiah 13:9 ; Obadiah 1:15 ; Zephaniah 1:7 ; Zephaniah 1:15 ). It will be a foretaste of the coming day of the Lord as Judge of all men, whence it receives the same name. Here the transition begins from the plague of locusts to the worse calamities ( Zephaniah 1:15- : ) from invading armies about to come on Judea, of which the locusts were the prelude. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와의 날 — (욜 2:1; 2:11). 즉, 그분의 진노의 날(사 13:9; 옵 1:15; 습 1:7; 1:15). 이것은 모든 인간의 심판자로 오시는 주의 날의 예고가 될 것이며, 따라서 같은 이름을 받는다. 여기서 메뚜기 떼의 재앙으로부터 유다를 공격할 침략 군대로 인한 더 큰 재앙들(습 1:15 이하)로의 전환이 시작되며, 메뚜기 떼는 그 전조였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. Compare :- , and latter part of :- . joy —which prevailed at the annual feasts, as also in the ordinary sacrificial offerings, of which the offerers ate before the Lord with gladness and thanksgivings ( Deuteronomy 12:6 ; Deuteronomy 12:7 ; Deuteronomy 12:12 ; Deuteronomy 16:11 ; Deuteronomy 16:14 ; Deuteronomy 16:15 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
욜 1:16 이하, 욜 1:16 후반부를 비교하라. 기쁨 — 연중 절기들 때 만연했던 기쁨이며, 통상적인 희생 제사에서도 마찬가지로 제물을 드린 자들이 여호와 앞에서 기쁨과 감사로 먹었다(신 12:6-7, 12; 16:11, 14-15).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. is rotten —"is dried up," "vanishes away," from an Arabic root [MAURER]. "Seed," literally, "grains." The drought causes the seeds to lose all their vitality and moisture. garners —granaries; generally underground, and divided into separate receptacles for the different kinds of grain. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
썩었다 — "말라버렸다", "사라진다", 아랍어 어근에서[마우러]. "씨앗"은 문자적으로 "낟알들"이다. 가뭄으로 인해 씨앗들이 모든 생명력과 수분을 잃는다. 곳간들 — 곡식 창고. 일반적으로 지하에 있으며, 다양한 종류의 곡식을 위해 구분된 칸막이가 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. cattle . . . perplexed —implying the restless gestures of the dumb beasts in their inability to find food. There is a tacit contrast between the sense of the brute creation and the insensibility of the people. yea, the . . . sheep — Even the sheep, which are content with less rich pasturage, cannot find food. are made desolate —literally, "suffer punishment. " The innocent brute shares the "punishment" of guilty man ( Exodus 12:29 ; Jonah 3:7 ; Jonah 4:11 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
가축들 … 당혹해한다 — 먹을 것을 찾지 못해 말 못 하는 짐승들이 안절부절못하는 모습을 암시한다. 백성의 무감각과 짐승들의 감각 사이에는 묵시적인 대비가 있다. 심지어 양 떼도 — 더 빈약한 목초지에 만족하는 양들조차 먹을 것을 찾을 수 없다. 황폐해졌다 — 문자적으로 "벌을 받는다". 죄 없는 짐승도 죄 있는 인간의 "벌"에 동참한다(출 12:29; 욘 3:7; 4:11).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. to thee will I cry —Joel here interposes, As this people is insensible to shame or fear and will not hear, I will leave them and address myself directly to Thee (compare Isaiah 15:5 ; Jeremiah 23:9 ). fire —that is, the parching heat. pastures —"grassy places"; from a Hebrew root "to be pleasant." Such places would be selected for "habitations" ( Margin ). But the English Version rendering is better than Margin. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 주께 부르짖나이다 — 요엘은 여기서 개입한다. 이 백성은 수치도 두려움도 느끼지 못하고 내 말을 들으려 하지 않으니, 나는 그들을 떠나 주께 직접 아뢰겠습니다(사 15:5; 렘 23:9 비교). 불 — 즉, 타는 듯한 더위. 목초지 — "풀이 나는 즐거운 곳들". 히브리어 어근은 "즐겁다"이다. 그런 장소들이 "거주지"로 선택될 것이다(여백). 그러나 개역성경 번역이 여백보다 낫다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. beasts . . . cry . . . unto thee —that is, look up to heaven with heads lifted up, as if their only expectation was from God ( Job 38:41 ; Psalms 104:21 ; Psalms 145:15 ; Psalms 147:9 ; compare Psalms 147:9- : ). They tacitly reprove the deadness of the Jews for not even now invoking God. return to ' Top of Page ' Hosea Hos 14 Joel Joe Joel Joe 2 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Joel 1". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ joel-1.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jol-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
짐승들 … 주께 부르짖나이다 — 즉, 오직 하나님께만 소망이 있는 듯이 고개를 하늘을 향해 든다(욥 38:41; 시 104:21; 145:15; 147:9 비교). 그들은 이제도 하나님을 부르짖지 않는 유대인들의 냉담함을 묵묵히 꾸짖는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jol-1-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반