언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[JFB]하박국 › 1장

주석[JFB] — 하박국 1장 · 하박국의 첫 질문

요약
JFB 주석 · 섹션 17개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. burden —the prophetic sentence. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-1

Source

1. 짐 — 예언적 선고이다.

원주석

2절 카드 ↗

2, 3. violence . . . Why dost thou show me iniquity? —Similar language is used of the Chaldeans ( Habakkuk 1:9 ; Habakkuk 1:13 ), as here is used of the Jews: implying, that as the Jews sinned by violence and injustice, so they should be punished by violence and injustice ( Habakkuk 1:13- : ). Jehoiakim's reign was marked by injustice, treachery, and bloodshed ( Jeremiah 22:3 ; Jeremiah 22:13-17 ). Therefore the Chaldeans should be sent to deal with him and his nobles according to their dealings with others ( Habakkuk 1:6 ; Habakkuk 1:10 ; Habakkuk 1:11 ; Habakkuk 1:17 ). Compare Jeremiah's expostulation with Jehovah, Jeremiah 12:1 ; Jeremiah 20:8 ; Job 19:7 ; Job 19:8 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-2

Source

2-3절. 폭력…어찌하여 내게 죄악을 보이시나이까? — 여기서 유대인들에게 쓰인 것과 유사한 표현이 갈대아 사람들에게도 쓰인다(합 1:9, 13). 이는 유대인들이 폭력과 불의로 죄를 지었으니 폭력과 불의로 벌을 받으리라는 것을 암시한다(합 1:13 이하). 여호야김의 치세는 불의, 배신, 유혈로 점철되었다(렘 22:3, 13-17). 따라서 갈대아 사람들이 여호야김과 그 귀족들을 그들이 다른 이들을 대한 방식대로 대하도록 보내질 것이다(합 1:6, 10, 11, 17). 렘 12:1; 20:8; 욥 19:7, 8에서 예레미야가 여호와께 항변한 것과 비교하라.

원주석

3절 카드 ↗

3. cause me to behold grievance —MAURER denies that the Hebrew verb is ever active; he translates, "(Wherefore) dost Thou behold (without doing aught to check) grievance?" The context favors English Version. there are that raise up strife and contention —so CALVIN. But MAURER, not so well, translates, "There is strife, and contention raises itself. " return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-3

Source

3. 죄악을 내게 보이시나이까? — 마우러는 히브리어 동사가 능동태로 쓰이지 않는다고 부정하며 이렇게 번역한다. "(어찌하여) 당신은 죄악을 (보시고도 억제하려 아무것도 하지 않고) 보시나이까?" 문맥은 개역을 지지한다. 다툼과 시비가 일어나며 — 칼뱅도 이렇게 본다. 그러나 마우러는 덜 적절하게 "다툼이 있고, 시비가 스스로 일어나느니라"로 번역한다.

원주석

4절 카드 ↗

4. Therefore —because Thou dost suffer such crimes to go unpunished. law is slacked —is chilled. It has no authority and secures no respect. judgment —justice. wrong judgment proceedeth —Decisions are given contrary to right. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-4

Source

4. 이러므로 — 하나님이 이런 범죄들을 벌하지 않고 내버려두시기 때문에. 율법이 해이하여지고 — 식어 버렸다. 어떤 권위도 없고 어떤 존경도 받지 못한다. 공의 — 정의. 그릇된 판결이 나오도다 — 옳은 것과 반대되는 결정들이 내려진다.

원주석

5절 카드 ↗

5. Behold . . . marvellously . . . a work —(Compare Isaiah 29:14 ). Quoted by Paul ( Acts 13:41 ). among the heathen —In Acts 13:41- : , "ye despisers," from the Septuagint. So the Syriac and Arabic versions; perhaps from a different Hebrew reading. In the English Version reading of Habakkuk, God, in reply to the prophet's expostulation, addresses the Jews as about to be punished, "Behold ye among the heathen (with whom ye deserve to be classed, and by whom ye shall be punished, as despisers; the sense implied, which Paul expresses ): learn from them what ye refused to learn from Me!" For "wonder marvellously," Paul, in Acts 13:41- : , has, "wonder and perish, " which gives the sense, not the literal wording, of the Hebrew, "Wonder, wonder," that is, be overwhelmed in wonder. The despisers are to be given up to their own stupefaction, and so perish. The Israelite unbelievers would not credit the prophecy as to the fearfulness of the destruction to be wrought by the Chaldeans, nor afterwards the deliverance promised from that nation. So analogously, in Paul's day, the Jews would not credit the judgment coming on them by the Romans, nor the salvation proclaimed through Jesus. Thus the same Scripture applied to both. ye will not believe, though it be told you —that is, ye will not believe now that I foretell it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-5

Source

5. 보라…일을 — (사 29:14 참조). 바울이 인용하였다(행 13:41). 나라들 중에서 — 행 13:41 이하에서는 "무시하는 자들이여", 칠십인역에서 인용하였다. 시리아어와 아라비아어 역본도 마찬가지이다. 아마 다른 히브리어 본문을 따른 것 같다. 하박국의 개역에서 하나님은 벌받게 될 유대인들에게 말씀하신다. "나라들 중에서 보라(너희가 그들과 같은 취급을 받아야 마땅하며, 그들에게 의해 벌을 받을 것이다, 무시하는 자들로서; 암시된 의미인데, 바울은 이를 명시적으로 표현한다): 너희가 내게서 배우기를 거부한 것을 그들에게서 배워라!" "기이하게 놀랄지어다"에 대해 바울은 행 13:41에서 "놀라고 멸망하라"를 가지고 있다. 이는 히브리어를 글자 그대로가 아닌 의미로 표현한 것이다. "놀라고 또 놀라라", 즉 놀람에 압도되라는 뜻이다. 무시하는 자들은 자신들의 어리석음에 맡겨지고 그래서 멸망한다. 이스라엘 불신자들은 갈대아 사람들이 일으킬 멸망의 두려움에 관한 예언을 믿지 않으려 했고, 이후에는 그 민족에게서 약속된 구원도 믿지 않았다. 그와 유사하게 바울의 시대에 유대인들은 로마 사람들에 의한 임박한 심판도, 예수를 통해 선포된 구원도 믿지 않으려 했다. 따라서 동일한 성경이 두 경우 모두에 적용되었다. 비록 네가 들어도 믿지 않으리라 — 즉, 지금 내가 예언하더라도 너희는 믿지 않을 것이다.

원주석

6절 카드 ↗

6. I raise up —not referring to God's having brought the Chaldeans from their original seats to Babylonia (see on :- ), for they had already been upwards of twenty years (since Nabopolassar's era) in political power there; but to His being about now to raise them up as the instruments of God's "work" of judgment on the Jews ( 2 Chronicles 36:6 ). The Hebrew is future, "I will raise up." bitter —that is, cruel ( Jeremiah 50:42 ; compare Jeremiah 50:42- : , Margin; Jeremiah 50:42- : ). hasty —not passionate, but "impetuous." return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-6

Source

6. 내가 일으키리니 — 하나님이 갈대아 사람들을 그들의 원래 자리에서 바벨로니아로 데려오신 것을 말하는 것이 아니다(참조). 그들은 이미 나보폴라사르 시대 이래 20여 년간 정치적 권력을 행사하고 있었다. 오히려 하나님이 그들을 유대인들에 대한 하나님의 심판의 "역사"의 도구로 일으키실 것을 말하는 것이다(대하 36:6). 히브리어는 미래형, "내가 일으키리라"이다. 포악하고 — 즉, 잔인하다(렘 50:42 참조; 난외주 참조). 조급한 — 성급한 것이 아니라 "충동적인"이다.

원주석

7절 카드 ↗

7. their judgment and . . . dignity . . . proceed of themselves —that is, they recognize no judge save themselves, and they get for themselves and keep their own "dignity" without needing others' help. It will be vain for the Jews to complain of their tyrannical judgments; for whatever the Chaldeans decree they will do according to their own will, they will not brook anyone attempting to interfere. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-7

Source

7. 그 판단과…존엄은 자기에게서 나오느니라 — 즉, 그들은 자신들 외에 어떤 재판관도 인정하지 않으며, "존엄"을 스스로 얻고 다른 이들의 도움 없이 유지한다. 유대인들이 그들의 포악한 판결에 항의해도 소용없다. 갈대아 사람들이 무엇을 명하든 자신들의 의지대로 행할 것이며, 누가 개입하려 해도 용납하지 않을 것이다.

원주석

8절 카드 ↗

8. swifter than the leopards —OPPIAN [ Cynegeticks, 3.76], says of the leopard, "It runs most swiftly straight on: you would fancy it was flying through the air." more fierce —rather, "more keen"; literally, "sharp." evening wolves —wolves famished with fasting all day and so most keen in attacking the fold under covert of the approaching night ( Jeremiah 5:6 ; Zephaniah 3:3 ; compare Zephaniah 3:3- : ). Hence "twilight" is termed in Arabic and Persian "the wolf's tail"; and in French, entre chien et loup. spread themselves —proudly; as in Jeremiah 50:11 ; Malachi 4:2 , it implies strength and vigor. So also the Arabic cognate word [MAURER]. their horsemen . . . come from far —and yet are not wearied by the long journey. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-8

Source

8. 표범보다 빠르며 — 오피아누스[사냥술, 3.76]는 표범에 대해 이렇게 말한다. "그것은 가장 빠르게 곧장 달린다. 당신은 그것이 공중을 날고 있다고 생각할 것이다." 더 사나우니 — 오히려 "더 예리하다". 문자적으로는 "날카롭다". 저녁 이리 — 하루 종일 굶주려 해 질 무렵 양 우리를 가장 날카롭게 공격하는 이리들(렘 5:6; 습 3:3 참조). 그래서 아랍어와 페르시아어에서 "황혼"을 "이리의 꼬리"라 부르고, 프랑스어로는 entre chien et loup이라 한다. 스스로 벌이며 — 교만하게. 렘 50:11; 말 4:2에서처럼 힘과 활기를 의미한다. 아랍어 동족어도 같다[마우러]. 그 기병들은…멀리서 온다 — 그럼에도 오랜 여정에 지치지 않는다.

원주석

9절 카드 ↗

9. all for violence —The sole object of all is not to establish just rights, but to get all they can by violence. their faces shall sup up as the east wind —that is, they shall, as it were, swallow up all before them; so the horse in :- is said to " swallow the ground with fierceness and rage." MAURER takes it from an Arabic root, "the desire of their faces," that is, the eager desire expressed by their faces. HENDERSON, with SYMMACHUS and Syriac, translates, "the aspect." as the east wind —the simoon, which spreads devastation wherever it passes ( :- ). GESENIUS translates, "(is) forwards." The rendering proposed, eastward, as if it referred to the Chaldeans' return home eastward from Judea, laden with spoils, is improbable. Their "gathering the sand" accords with the simoon being meant, as it carries with it whirlwinds of sand collected in the desert. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-9

Source

9. 다 포악을 위해 오는 것이라 — 모두의 유일한 목적은 정당한 권리를 세우는 것이 아니라 폭력으로 모든 것을 빼앗는 것이다. 그 얼굴들이 동풍같이 모아들이고 — 즉, 마치 모든 것을 삼켜버릴 것같이. 욥기에서 말처럼 "격분하여 땅을 삼키는"(욥 39:24)이라 한 것과 같다. 마우러는 아랍어 어근에서 "그 얼굴의 욕구", 즉 얼굴에 나타난 열망으로 이해한다. 헨더슨은 시므마쿠스와 시리아어 역본을 따라 "그 모양"으로 번역한다. 동풍처럼 — 지나가는 곳마다 황폐를 가져오는 모래바람(참조). 게세니우스는 "앞으로"로 번역한다. "동쪽으로", 마치 갈대아 사람들이 전리품을 가득 싣고 유대를 떠나 동쪽으로 귀환하는 것을 말하는 것처럼 제안된 번역은 개연성이 없다. "모래를 모으는 것"이 의미하는 바는 그들이 뜻하는 모래바람이 사막에서 모은 회오리 모래를 동반한다는 점에서 일치한다.

원주석

10절 카드 ↗

10. scoff at . . . kings —as unable to resist them. they shall heap dust, and take it —"they shall heap" earth mounds outside, and so "take every stronghold" (compare 2 Samuel 20:15 ; 2 Kings 19:32 ) [GROTIUS]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-10

Source

10. 왕들을 비웃으며 — 그들을 저항할 수 없는 자들로서. 그들이 흙을 모아 빼앗으리라 — "그들이 흙 둔덕을 쌓고 모든 견고한 성읍을 빼앗으리라"(삼하 20:15; 왕하 19:32 참조)[그로티우스].

원주석

11절 카드 ↗

11. Then —when elated by his successes. shall his mind change —He shall lose whatever of reason or moderation ever was in him, with pride. he shall pass over —all bounds and restraints: his pride preparing the sure way for his destruction ( Proverbs 16:18 ). The language is very similar to that describing Nebuchadnezzar's "change" from man's heart (understanding) to that of a beast, because of pride (see on Proverbs 16:18- : ; Proverbs 16:18- : ; Proverbs 16:18- : ). An undesigned coincidence between the two sacred books written independently. imputing this his power unto his god — ( Proverbs 16:18- : ). Sacrilegious arrogance, in ascribing to his idol Bel the glory that belongs to God [CALVIN]. GROTIUS explains, "(saying that) his power is his own as one who is a god to himself" (compare Habakkuk 1:16 ; Daniel 3:1-30 ). So MAURER, "He shall offend as one to whom his power is his god" ( Daniel 3:1-27.3.30- : ; see on Daniel 3:1-27.3.30- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-11

Source

11. 그때에 — 성공에 도취되었을 때. 그 마음이 변하여 — 교만으로 말미암아 그 안에 있던 이성이나 절제심을 잃는다. 그가 지나치리니 — 모든 한계와 제약을. 교만이 멸망으로 이르는 확실한 길을 예비한다(잠 16:18). 이 표현은 교만으로 인해 인간의 마음(이해력)에서 짐승의 마음으로 바뀐 느부갓네살의 "변화"를 묘사하는 표현과 매우 유사하다(잠 16:18 참조). 독립적으로 쓰인 두 성경 책 사이의 의도치 않은 일치. 그 자기 힘을 신으로 삼아 — (잠 16:18 참조). 하나님께 속한 영광을 그의 우상 벨에게 돌리는 신성 모독적 오만함이다[칼뱅]. 그로티우스는 이렇게 설명한다. "(그의 힘이 자기 것이라고 하여) 스스로 신이 된 자처럼" (합 1:16; 단 3:1-30 참조). 마우러도 같다. "그의 힘이 그의 신인 자처럼 그가 범죄할 것이다"(단 3:1-27:3:30 참조).

원주석

12절 카드 ↗

12. In opposition to the impious deifying of the Chaldeans power as their god (MAURER, or, as the English Version, their attributing of their successes to their idols), the prophet, in an impassioned address to Jehovah, vindicates His being "from everlasting," as contrasted with the Chaldean so-called "god." my God, mine Holy One —Habakkuk speaks in the name of his people. God was "the Holy One of Israel, " against whom the Chaldean was setting up himself ( Isaiah 37:23 ). we shall not die —Thou, as being our God, wilt not permit the Chaldeans utterly to destroy us. This reading is one of the eighteen called by the Hebrews "the appointment of the scribes"; the Rabbis think that Ezra and his colleagues corrected the old reading, " Thou shalt not die." thou hast ordained them for judgment —that is, to execute Thy judgments. for correction —to chastise transgressors ( Isaiah 37:23- : ). But not that they may deify their own power ( Isaiah 37:23- : , for their power is from Thee, and but for a time); nor that they may destroy utterly Thy people. The Hebrew for "mighty God" is Rock ( Deuteronomy 32:4 ). However the world is shaken, or man's faith wavers, God remains unshaken as the Rock of Ages ( Deuteronomy 32:4- : , Margin ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-12

Source

12. 갈대아 사람들의 힘을 그들의 신으로 삼거나(마우러), 혹은 개역처럼 그들의 성공을 우상들에게 돌리는 불경건함에 맞서, 선지자는 여호와께 열정적으로 아뢰며 갈대아의 이른바 "신"과 대조되는 그분의 "영원히 계심"을 변호한다. 내 하나님, 나의 거룩하신 분이여 — 하박국이 그의 백성의 이름으로 말한다. 하나님은 갈대아가 대항하려 한 "이스라엘의 거룩하신 분"이셨다(사 37:23). 우리가 죽지 않으리니 — 당신이 우리의 하나님이시니 갈대아 사람들이 우리를 완전히 멸하도록 허용하지 않으실 것이다. 이 독서는 히브리인들이 "서기관들의 정정"이라 부르는 18개 중 하나이다. 랍비들은 에스라와 그 동료들이 옛 독서 "당신이 죽지 않으시리이다"를 수정했다고 생각한다. 주께서 심판하게 세우셨으니 — 즉, 당신의 심판들을 집행하도록. 징계하기 위해 — 범법자들을 징계하기 위해(사 37:23 참조). 그러나 그들이 자기 힘을 신격화하기 위해서가 아니다(사 37:23 참조). 그 힘은 당신에게서 온 것이고 한시적인 것이기 때문이다. 당신의 백성을 완전히 멸하기 위한 것도 아니다. 히브리어의 "능하신 하나님"은 반석이다(신 32:4). 세상이 아무리 흔들리거나 인간의 믿음이 흔들려도, 하나님은 세월의 반석으로 흔들리지 않고 서 계신다(신 32:4 난외주).

원주석

13절 카드 ↗

13. purer . . . than to behold evil —without being displeased at it. canst not look on iniquity —unjust injuries done to Thy people. The prophet checks himself from being carried too far in his expostulatory complaint, by putting before himself honorable sentiments of God. them that deal treacherously —the Chaldeans, once allies of the Jews, but now their violent oppressors. Compare "treacherous dealers," ( Isaiah 21:2 ; Isaiah 24:16 ). Instead of speaking evil against God, he goes to God Himself for the remedy for his perplexity ( Isaiah 24:16- : ). devoureth the man that is more righteous —The Chaldean oppresses the Jew, who with all his faults, is better than his oppressor (compare Ezekiel 16:51 ; Ezekiel 16:52 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-13

Source

13. 눈이 정결하시므로 악을 보시지 못하시며 — 악에 불쾌하지 않게 보시지 못한다는 뜻이다. 패역을 바라보시지 못하시거늘 — 당신의 백성에게 가해진 불의한 해악. 선지자는 하나님에 대해 지나친 항변을 이어가다 스스로를 억제하며, 하나님에 대한 명예로운 생각들을 스스로 앞에 제시한다. 하나님을 향해 나쁜 말을 하는 대신, 그는 자신의 혼란스러움에 대한 해결책을 위해 하나님 자신께로 간다(사 24:16 참조). 배신하는 자들 — 갈대아 사람들. 한때 유대인들의 동맹이었으나 이제는 그들의 폭력적 압제자들. "배신하는 자들"과 비교하라(사 21:2; 24:16). 더 의로운 사람을 삼키는 자 — 갈대아인이 유대인을 압제한다. 유대인은 모든 결점에도 불구하고 그 압제자보다 낫다(겔 16:51, 52 참조).

원주석

14절 카드 ↗

14. And —that is, And so, by suffering oppressors to go unpunished, "Thou makest men as the fishes . . . that have no ruler"; that is, no defender. All may fish in the sea with impunity; so the Chaldeans with impunity afflict Thy people, as these have no longer the God of the theocracy, their King, to defend them. Thou reducest men to such a state of anarchy, by wrong going unpunished, as if there were no God. He compares the world to the sea; men to fishes; Nebuchadnezzar to a fisherman ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-14

Source

14. 그래서 — 즉, 압제자들이 벌받지 않도록 허용하시므로 "당신은 사람들을 물고기처럼 만드시나이다…다스리는 자가 없는 것처럼". 즉, 보호자가 없다. 누구나 바다에서 마음대로 낚시할 수 있듯, 갈대아 사람들도 당신의 백성을 마음대로 억압한다. 당신의 백성에게는 더 이상 신정 정치의 하나님이신 그들의 왕이 그들을 변호하지 않으시기 때문이다. 당신은 이처럼 아무 하나님도 없는 것 같이, 잘못이 벌받지 않음으로써 세상을 무정부 상태로 만드신다. 세상을 바다에, 인간들을 물고기에, 느부갓네살을 어부에 비유한다(참조).

원주석

15절 카드 ↗

15. they take up all of them —all kinds of fishes, that is, men, as captives, and all other prey that comes in their way. with the angle —that is, the hook. Some they take up as with the hook, one by one; others in shoals, as in a "net" and "drag" or enclosing net. therefore —because of their successes. they rejoice —They glory in their crimes because attended with success (compare :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-15

Source

15. 다 낚시로 낚으며 — 온갖 종류의 물고기들, 즉 포로로 잡히는 사람들과 손에 닿는 모든 전리품을. 낚시로 — 즉, 낚시바늘로. 어떤 이들은 낚시바늘로 하나씩 잡고, 다른 이들은 "그물"과 "투망" 혹은 둘러싸는 그물로 무리지어 잡는다. 이러므로 — 성공 때문에. 그들이 기뻐하며 — 그들이 성공으로 거두었기 때문에 범죄 행위를 자랑한다(참조).

원주석

16절 카드 ↗

16. sacrifice unto their net —that is, their arms, power, and military skill, wherewith they gained their victories; instead of to God. Compare :- , MAURER'S interpretation. They idolize themselves for their own cleverness and might ( Deuteronomy 8:17 ; Isaiah 10:13 ; Isaiah 37:24 ; Isaiah 37:25 ). by them —by their net and dragnet. their portion —image from a banquet: the prey which they have gotten. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-16

Source

16. 그물에 제사를 드리며 — 즉, 자신들이 승리를 거두게 한 무기들, 힘, 군사적 기술에게. 하나님께 드리는 대신에. 참조, 마우러의 해석. 그들은 자신들의 영리함과 힘으로 자신들을 우상화한다(신 8:17; 사 10:13; 37:24, 25). 그것으로 — 그물과 투망으로. 그들의 몫 — 연회의 이미지에서 가져왔다. 그들이 얻은 전리품.

원주석

17절 카드 ↗

17. Shall they . . . empty their net? —Shall they be allowed without interruption to enjoy the fruits of their violence? therefore —seeing that they attribute all their successes to themselves, and not to Thee. The answer to the prophet's question, he by inspiration gives himself in the second chapter. return to ' Top of Page ' Nahum Nah 3 Habakkuk Hab Habakkuk Hab 2 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Habakkuk 1". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ habakkuk-1.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hab-1-17

Source

17. 그들이…그물을 비우겠나이까? — 중단 없이 폭력의 열매를 즐기도록 허용될 것인가? 이러므로 — 그들이 모든 성공을 당신이 아닌 자신들에게 돌리기 때문에. 선지자가 자신의 질문에 대한 답을 영감으로 2장에서 스스로 제시한다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴