언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[JFB] — 갈라디아서 6장 · 서로의 짐 나눔

요약
JFB 주석 · 섹션 18개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Brethren —An expression of kindness to conciliate attention. Translate as Greek, "If a man even be overtaken" (that is, caught in the very act [ALFORD and ELLICOTT]: BEFORE he expects: unexpectedly). BENGEL explains the "before" in the Greek compound verb, "If a man be overtaken in a fault before ourselves ": If another has really been overtaken in a fault the first; for often he who is first to find fault, is the very one who has first transgressed. a fault — Greek, "a transgression," "a fall"; such as a falling back into legal bondage. Here he gives monition to those who have not so fallen, "the spiritual," to be not "vainglorious" ( Galatians 5:26 ), but forbearing to such ( Romans 15:1 ). restore —The Greek is used of a dislocated limb, reduced to its place. Such is the tenderness with which we should treat a fallen member of the Church in restoring him to a better state. the spirit of meekness — the meekness which is the gift of the Holy Spirit working in our spirit ( Galatians 5:22 ; Galatians 5:25 ). "Meekness" is that temper of spirit towards God whereby we accept His dealings without disputing; then, towards men, whereby we endure meekly their provocations, and do not withdraw ourselves from the burdens which their sins impose upon us [TRENCH]. considering thyself —Transition from the plural to the singular. When congregations are addressed collectively, each individual should take home the monition to himself. thou also be tempted —as is likely to happen to those who reprove others without meekness (compare Matthew 7:2-5 ; 2 Timothy 2:25 ; James 2:13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-1

Source

"형제 여러분" — 이 친근한 호칭은 주의를 집중시키기 위한 표현이다. "어떤 사람이 어떤 잘못에 빠지더라도" — 헬라어는 '뜻하지 않게 붙잡혀'라는 의미를 담고 있다. 즉 그 사람이 미처 알아채기 전에 잘못에 빠진 경우이다. 벵엘은 '우리보다 먼저 어떤 잘못에 붙잡혔을 때'라고 해석한다. 잘못을 지적하는 자가 종종 먼저 범죄한 자일 수 있기 때문이다. "잘못"은 헬라어로 '파라프토마', 곧 '넘어짐'이다. 여기서는 율법의 속박으로의 퇴행 같은 잘못을 포함한다. "신령한 여러분은 온유한 마음으로 그런 사람을 바로 세워 주십시오" — '바로 세우다'는 헬라어로 탈구된 뼈를 제자리에 맞추는 의학적 표현이다. 넘어진 교회 지체를 회복시킬 때 그토록 조심스럽게 다루어야 한다. "온유한 마음" — 성령의 선물인 온유함이다(갈 5:22, 25). 온유함이란 하나님의 처사에 대해 불평 없이 수용하고, 사람들의 도발을 참으며, 그들의 죄가 우리에게 지우는 짐을 기꺼이 짊어지는 마음이다. "여러분 자신도 시험에 빠지지 않도록 스스로를 살피십시오" — 복수에서 단수로 전환된다. 회중 전체에 주어진 권면이지만 각 개인이 스스로에게 적용해야 한다. 온유함 없이 다른 사람을 책망하는 자는 스스로도 시험에 빠지기 쉽다.

원주석

2절 카드 ↗

2. If ye, legalists, must "bear burdens," then instead of legal burdens ( :- ), "bear one another's burdens," literally, "weights." Distinguished by BENGEL from "burden," Galatians 6:4 (a different Greek word, "load"): "weights" exceed the strength of those under them; "burden" is proportioned to the strength. so fulfil —or as other old manuscripts read, "so ye will fulfil," Greek, "fill up," "thoroughly fulfil." the law of Christ —namely, "love" ( Galatians 5:14 ). Since ye desire "the law," then fulfil the law of Christ, which is not made up of various minute observances, but whose sole "burden" is "love" ( John 13:34 ; John 15:12 ); John 15:12- : gives Christ as the example in the particular duty here. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-2

Source

"서로의 짐을 져 주십시오. 그렇게 함으로 그리스도의 법을 이루십시오" — '짐'은 헬라어로 '바레'로, 지기 힘든 무게를 뜻한다. 연약한 지체들의 죄악과 허물의 짐이다. 반면 5절의 '짐'은 헬라어로 '포르티온'으로 각자 져야 할 몫이다. "그리스도의 법" — 사랑의 법이다(요 13:34; 15:12). 율법을 원하는 자들이 있다면 그리스도의 법을 성취하라. 그것은 수많은 세부 조항으로 이루어진 것이 아니라 '사랑'이라는 단 하나의 '짐'으로 구성된 법이다.

원주석

3절 카드 ↗

3. Self-conceit, the chief hindrance to forbearance and sympathy towards our fellow men, must be laid aside. something —possessed of some spiritual pre-eminence, so as to be exempt from the frailty of other men. when he is nothing —The Greek is subjective: "Being, if he would come to himself, and look on the real fact, nothing" [ALFORD] ( Galatians 6:2 ; Galatians 6:6 ; Romans 12:3 ; 1 Corinthians 8:2 ). deceiveth himself —literally, "he mentally deceives himself." Compare 1 Corinthians 8:2- : , "deceiveth his own heart." return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-3

Source

"어떤 사람이 아무것도 아니면서 자기를 대단한 사람으로 여긴다면, 그는 자기 자신을 속이는 것입니다" — 동료에 대한 관용과 공감을 방해하는 것은 자기 과대평가이다. 이것을 먼저 버려야 한다. "아무것도 아니면서" — 사실대로 스스로를 들여다보면 아무것도 아니다. 그런데 자신을 뭔가 대단한 것으로 여긴다면 자기 자신을 정신적으로 속이는 것이다.

원주석

4절 카드 ↗

4. his own work —not merely his own opinion of himself. have rejoicing in himself alone —Translate, "Have his (matter for) glorying in regard to himself alone, and not in regard to another (namely, not in regard to his neighbor, by comparing himself with whom, he has fancied he has matter for boasting as that neighbor's superior)." Not that really a man by looking to "himself alone" is likely to find cause for glorying in himself. Nay, in :- , he speaks of a "burden" or load, not of matter for glorying, as what really belongs to each man. But he refers to the idea those whom he censures had of themselves: they thought they had cause for "glorying" in themselves, but it all arose from unjust self-conceited comparison of themselves with others, instead of looking at home. The only true glorying, if glorying it is to be called, is in the testimony of a good conscience, glorying in the cross of Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-4

Source

"각 사람은 자기 일을 스스로 점검하십시오" — 자기 자신의 '일'(실제 행동과 성취)을 점검하라. 다른 사람과 비교하여 우월감을 찾으려 하지 말라. "그러면 자기가 한 일로 자랑할 것이지, 남과 비교하여 자랑하지는 않을 것입니다" — 만약 자랑거리가 있다면 그것은 오직 자기 자신의 선한 양심에서 비롯된 것이어야 한다. 이웃보다 낫다는 비교 우위에서 나온 자랑이 아니라. 사실 진정으로 스스로를 점검해 보면 자랑보다 짐이 더 많음을 알게 된다(5절). 진정한 자랑거리는 그리스도의 십자가뿐이다.

원주석

5절 카드 ↗

5. For (by this way, :- , of proving himself, not depreciating his neighbor by comparison) each man shall bear his own "burden," or rather, " load " (namely, of sin and infirmity), the Greek being different from that in :- . This verse does not contradict :- . There he tells them to bear with others' "burdens" of infirmity in sympathy; here, that self-examination will make a man to feel he has enough to do with "his own load" of sin, without comparing himself boastfully with his neighbor. Compare :- . Instead of "thinking himself to be something," he shall feel the "load" of his own sin: and this will lead him to bear sympathetically with his neighbor's burden of infirmity. ÆSOP says a man carries two bags over his shoulder, the one with his own sins hanging behind, that with his neighbor's sins in front. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-5

Source

"사람은 저마다 자기 몫의 짐을 져야 하기 때문입니다" — 이것은 2절과 모순되지 않는다. 2절에서는 서로의 힘에 부치는 짐을 함께 지라고 했다. 여기서는 자기 스스로의 죄악과 연약함의 짐을 직시하면 이웃을 교만하게 비교하기보다 겸손히 같이 짐을 질 마음이 생긴다는 것이다. 이솝 우화에 따르면 사람은 자기 죄를 담은 가방을 등 뒤에 메고, 이웃의 죄를 담은 가방을 앞에 메고 다닌다.

원주석

6절 카드 ↗

6. From the mention of bearing one another's burdens, he passes to one way in which those burdens may be borne—by ministering out of their earthly goods to their spiritual teachers. The "but" in the Greek, beginning of this verse, expresses this: I said, Each shall bear his own burden; BUT I do not intend that he should not think of others, and especially of the wants of his ministers. communicate unto him —"impart a share unto his teacher": literally, " him that teacheth catechetically. " in all good things —in every kind of the good things of this life, according as the case may require ( Romans 15:27 ; Romans 15:1 ; Romans 9:11 ; Romans 9:14 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-6

Source

"말씀을 배우는 사람은 가르치는 사람과 모든 좋은 것을 함께 나누십시오" — '서로의 짐을 지라'는 권면에서 자연스럽게 구체적인 사례로 넘어간다. 짐을 지는 한 방법은 영적 스승의 물질적 필요를 채워 주는 것이다. '가르치는 사람'(헬라어 '카테케오')은 교리 교사를 가리킨다. "모든 좋은 것을" — 이 생활에 필요한 모든 종류의 것을, 각 상황에 따라 필요한 것을.

원주석

7절 카드 ↗

7. God is not mocked —The Greek verb is, literally, to sneer with the nostrils drawn up in contempt. God does not suffer Himself to be imposed on by empty words: He will judge according to works, which are seeds sown for eternity of either joy or woe. Excuses for illiberality in God's cause ( :- ) seem valid before men, but are not so before God ( :- ). soweth —especially of his resources ( 2 Corinthians 9:6 ). that — Greek, "this"; this and nothing else. reap —at the harvest, the end of the world ( Matthew 13:39 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-7

Source

"하나님은 조롱당하지 않으십니다" — 헬라어는 '콧방귀 뀌다', '코를 치켜들어 경멸하다'는 의미이다. 하나님께서는 빈 말에 속지 않으신다. 하나님께서는 행위로 심판하시니, 행위는 영원을 위해 심은 씨앗이다. 하나님의 사역을 위한 헌금에 인색한 것은 그럴듯한 핑계로 정당화될 수 있어도 하나님 앞에서는 그렇지 않다. "사람이 무엇을 심든지 바로 그것을 거두게 됩니다" — 씨 뿌림과 거둠의 법칙이다.

원주석

8절 카드 ↗

8. Translate, "He that soweth unto his own flesh," with a view to fulfilling its desires. He does not say, " His spirit," as he does say, "His flesh." For in ourselves we are not spiritual, but carnal. The flesh is devoted to selfishness. corruption —that is, destruction ( Philippians 3:19 ). Compare as to the deliverance of believers from "corruption" ( Philippians 3:19- : ). The use of the term "corruption" instead, implies that destruction is not an arbitrary punishment of fleshly-mindedness, but is its natural fruit; the corrupt flesh producing corruption, which is another word for destruction: corruption is the fault, and corruption the punishment (see on Philippians 3:19- : ; 2 Peter 2:12 ). Future life only expands the seed sown here. Men cannot mock God because they can deceive themselves. They who sow tares cannot reap wheat. They alone reap life eternal who sow to the Spirit ( Psalms 126:6 ; Proverbs 11:18 ; Proverbs 22:8 ; Hosea 8:7 ; Hosea 10:12 ; Luke 16:25 ; Romans 8:11 ; James 5:7 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-8

Source

"자기 육체를 위해 심는 사람은 육체에서 썩어질 것을 거두고, 성령을 위해 심는 사람은 성령에게서 영원한 생명을 거둘 것입니다" — '썩음'은 단순히 형벌이 아니라 육체적 생활 방식의 자연스러운 결과이다. 썩는 씨에서 썩음이 자라는 것은 자연의 이치이다. 반대로 성령을 위해 뿌리는 자는 영원한 생명을 거둔다. 미래의 삶은 현재에 심은 씨앗이 확장된 것이다. 사람들은 자신을 속일 수 있어도 하나님은 속일 수 없다.

원주석

9절 카드 ↗

9. ( :- ). And when we do good, let us also persevere in it without fainting. in due season —in its own proper season, God's own time ( :- ). faint not —literally, "be relaxed." Stronger than "be not weary." Weary of well-doing refers to the will; "faint not" to relaxation of the powers [BENGEL]. No one should faint, as in an earthly harvest sometimes happens. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-9

Source

"선한 일을 하다가 지치지 맙시다. 낙심하지 않으면 때가 되어 거두게 될 것입니다" — '때가 되면'은 하나님께서 정하신 적절한 시간이다. '낙심하지 않으면'은 의지의 문제이고, '지치지 않으면'은 능력의 문제이다. 세상의 수확에서도 때로는 지연이 있다. 영적 추수에서도 마찬가지이다. 그러나 지치지 않으면 반드시 거두게 된다.

원주석

10절 카드 ↗

10. Translate, " So then, according as (that is, in proportion as) we have season (that is, opportunity), let us work (a distinct Greek verb from that for "do," in Galatians 6:9 ) that which is (in each case) good. " As thou art able, and while thou art able, and when thou art able ( Galatians 6:9- : ). We have now the "season" for sowing, as also there will be hereafter the "due season" ( Galatians 6:9- : ) for reaping. The whole life is, in one sense, the "seasonable opportunity" to us: and, in a narrower sense, there occur in it more especially convenient seasons. The latter are sometimes lost in looking for still more convenient seasons ( Galatians 6:9- : ). We shall not always have the opportunity "we have" now. Satan is sharpened to the greater zeal in injuring us, by the shortness of his time ( Revelation 12:12 ). Let us be sharpened to the greater zeal in well-doing by the shortness of ours. them who are of the household —Every right-minded man does well to the members of his own family ( 1 Timothy 5:8 ); so believers are to do to those of the household of faith, that is, those whom faith has made members of "the household of God" ( Ephesians 2:19 ): "the house of God" ( 1 Timothy 3:15 ; 1 Peter 4:17 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-10

Source

"그러므로 기회가 있을 때마다 모든 사람에게 선을 행하되, 특히 믿음의 가정에 속한 사람들에게 더욱 그렇게 합시다" — '기회가 있을 때마다'는 좁게는 특별히 좋은 기회를 가리키지만, 넓게는 우리의 전 생애가 씨 뿌릴 계절이다. 기회는 영원하지 않다. 사탄도 자신의 시간이 짧음을 알기에 더욱 열심히 해를 끼친다. 우리도 우리에게 주어진 시간의 소중함을 알고 더욱 선을 행해야 한다. "믿음의 가정에 속한 사람들" — 믿음이 그들을 하나님의 가정의 구성원으로 만들었다.

원주석

11절 카드 ↗

11. Rather, "See in how large letters I have written." The Greek is translated "how great" in :- , the only other passage where it occurs in the New Testament. Owing to his weakness of eyes ( :- ) he wrote in large letters. So JEROME. All the oldest manuscripts are written in uncial, that is, capital letters, the "cursive," or small letters, being of more recent date. Paul seems to have had a difficulty in writing, which led him to make the uncial letters larger than ordinary writers did. The mention of these is as a token by which they would know that he wrote the whole Epistle with his own hand; as he did also the pastoral Epistle, which this Epistle resembles in style. He usually dictated his Epistles to an amanuensis, excepting the concluding salutation, which he wrote himself ( Romans 16:22 ; 1 Corinthians 16:21 ). This letter, he tells the Galatians, he writes with his own hand, no doubt in order that they may see what a regard he had for them, in contrast to the Judaizing teachers ( Galatians 6:12 ), who sought only their own ease. If English Version be retained, the words, "how large a letter (literally, 'in how large letters')," will not refer to the length of the Epistle absolutely, but that it was a large one for him to have written with his own hand. NEANDER supports English Version, as more appropriate to the earnestness of the apostle and the tone of the Epistle: "How large " will thus be put for "how many. " return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-11

Source

"보십시오, 내가 여러분에게 직접 손으로 얼마나 큰 글자로 쓰는지를" — 이 편지를 바울 자신의 손으로 직접 썼다는 증거이다. 눈이 좋지 않아 큰 글자로 써야 했다(4:15 참조). 보통은 서기관에게 받아쓰게 하고 바울은 마지막 인사만 자신의 손으로 썼다. 그러나 이 편지는 전체를 자신의 손으로 씀으로써 갈라디아인들을 향한 각별한 관심을 표현했다.

원주석

12절 카드 ↗

12. Contrast between his zeal in their behalf, implied in Galatians 6:11 , and the zeal for self on the part of the Judaizers. make a fair show — ( Galatians 6:11- : ). in the flesh —in outward things. they —it is "these" who constrain you —by example ( Galatians 6:13 ) and importuning. only lest —"only that they may not," c. (compare Galatians 6:13- : ). suffer persecution —They escaped in a great degree the Jews' bitterness against Christianity and the offense of the cross of Christ, by making the Mosaic law a necessary preliminary in fact, making Christian converts into Jewish proselytes. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-12

Source

"육체적으로 좋게 보이려는 사람들이 여러분에게 할례를 받으라고 강요합니다. 그것은 오직 그리스도의 십자가 때문에 받는 박해를 피하려는 것입니다" — 유대주의자들의 동기는 자기 과시와 박해 회피이다. 기독교적 메시지가 유대교적 틀 안에 있다고 보이면 유대인들의 적대감이 덜했다. 할례를 요구함으로써 그들은 기독교를 유대교 안의 분파로 위장시키려 했다.

원주석

13절 카드 ↗

13. Translate, "For not even do they who submit to circumcision, keep the law themselves ( :- ), but they wish you (emphatical) to be circumcised," &c. They arbitrarily selected circumcision out of the whole law, as though observing it would stand instead of their non-observance of the rest of the law. that they may glory in your flesh —namely, in the outward change (opposed to an inward change wrought by the SPIRIT) which they have effected in bringing you over to their own Jewish-Christian party. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-13

Source

"할례를 받은 사람들조차도 스스로 율법을 지키지 않으면서, 여러분의 육체를 두고 자랑하려고 여러분에게 할례를 받게 하려는 것입니다" — 유대주의자들의 위선이 폭로된다. 그들은 율법 전체를 지키지 않으면서 할례라는 한 가지 의식만 선택하여 강요한다. 목적은 이방인 개종자 숫자를 늘려 자랑하려는 것이다.

원주석

14절 카드 ↗

14. Translate, "But as for me (in opposition to those gloriers 'in your flesh,' :- ), God forbid that I," c. in the cross —the atoning death on the cross. Compare Philippians 3:3 Philippians 3:7 ; Philippians 3:8 , as a specimen of his glorying. The "cross," the great object of shame to them, and to all carnal men, is the great object of glorying to me. For by it, the worst of deaths, Christ has destroyed all kinds of death [AUGUSTINE, Tract 36, on John, sec. 4]. We are to testify the power of Christ's death working in us, after the manner of crucifixion ( Galatians 5:24 ; Romans 6:5 ; Romans 6:6 ). our —He reminds the Galatians by this pronoun, that they had a share in the "Lord Jesus Christ" (the full name is used for greater solemnity), and therefore ought to glory in Christ's cross, as he did. the world —inseparably allied to the "flesh" ( Romans 6:6- : ). Legal and fleshly ordinances are merely outward, and "elements of the world" ( Romans 6:6- : ). is —rather, as Greek, "has been crucified to me" ( Romans 6:6- : ). He used "crucified" for dead ( Romans 6:6- : , "dead with Christ"), to imply his oneness with Christ crucified ( Philippians 3:10 ): "the fellowship of His sufferings being made conformable unto His death." return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-14

Source

"나는 우리 주 예수 그리스도의 십자가 외에는 결코 자랑하지 않겠습니다" — 유대주의자들이 '이방인 육체'를 자랑하는 것과 대조된다. '나에게 관해서는' 오직 그리스도의 십자가만이 자랑의 대상이다. "그 십자가로 말미암아 세상이 나에 대하여 십자가에 못 박혔고, 나도 세상에 대하여 십자가에 못 박혔습니다" — 십자가는 바울과 세상 사이의 완전한 단절이다. 세상은 그에게 아무런 매력이 없고, 그도 세상에 아무런 매력이 없다.

원주석

15절 카드 ↗

15. availeth —The oldest manuscripts read, "is" (compare :- ). Not only are they of no avail, but they are nothing. So far are they from being matter for "glorying," that they are "nothing." But Christ's cross is "all in all," as a subject for glorying, in "the new creature" ( Ephesians 2:10 ; Ephesians 2:15 ; Ephesians 2:16 ). new creature — ( Ephesians 2:16- : ). A transformation by the renewal of the mind ( Ephesians 2:16- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-15

Source

"그리스도 예수 안에서는 할례를 받았든 받지 않았든 아무것도 아니며, 오직 새로운 피조물이 되는 것이 중요합니다" — 그리스도 안에서 외적 의식들은 아무것도 아니다. 의미 있는 것은 오직 하나, 새로운 피조물이 되는 것이다. 이것은 성령으로 말미암는 내적 변화이다.

원주석

16절 카드 ↗

16. as many —contrasting with the "as many," Galatians 6:12 . rule —literally, a straight rule, to detect crookedness; so a rule of life. peace —from God ( Ephesians 2:14-17 ; Ephesians 6:23 ). mercy — ( Ephesians 6:23- : ). Israel of God —not the Israel after the flesh, among whom those teachers wish to enrol you; but the spiritual seed of Abraham by faith ( Galatians 3:9 ; Galatians 3:29 ; Romans 2:28 ; Romans 2:29 ; Philippians 3:3 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-16

Source

"이 법칙을 따라 사는 모든 사람에게, 그리고 하나님의 이스라엘에게 평화와 긍휼이 있기를 빕니다" — '이 법칙'은 15절의 원리, 즉 새로운 피조물만이 중요하다는 원리이다. "하나님의 이스라엘"은 혈통적 이스라엘이 아니라 믿음으로 아브라함의 씨가 된 영적 이스라엘이다(갈 3:9, 29; 롬 2:28-29; 빌 3:3).

원주석

17절 카드 ↗

17. let no man trouble me —by opposing my apostolic authority, seeing that it is stamped by a sure seal, namely, "I (in contrast to the Judaizing teachers who gloried in the flesh) bear (as a high mark of honor from the King of kings)." the marks —properly, marks branded on slaves to indicate their owners. So Paul's scars of wounds received for Christ's sake, indicate to whom he belongs, and in whose free and glorious service he is ( :- ). The Judaizing teachers gloried in the circumcision mark in the flesh of their followers: Paul glories in the marks of suffering for Christ on his own body (compare Galatians 6:14 ; Philippians 3:10 ; Colossians 1:24 ). the Lord —omitted in the oldest manuscripts. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-17

Source

"이제부터는 아무도 나를 괴롭히지 마십시오. 나는 내 몸에 예수의 흔적을 지니고 있습니다" — '흔적'(헬라어 '스티그마타')은 본래 노예에게 찍는 소유주 표시이다. 바울이 그리스도를 위해 받은 상처들은 그가 누구의 소유인지를 나타낸다. 유대주의자들은 육체의 표시인 할례 자국을 자랑했다. 그러나 바울이 지니고 있는 것은 그리스도를 위해 받은 박해의 상처들이다. 이것이 그의 진정한 자격 증명이다.

원주석

18절 카드 ↗

18. Brethren —Place it, as Greek, "last" in the sentence, before the "Amen." After much rebuke and monition, he bids them farewell with the loving expression of brotherhood as his last parting word (see on :- ). be with your spirit —which, I trust, will keep down the flesh ( 1 Thessalonians 5:23 ; 2 Timothy 4:22 ; Philemon 1:25 ). return to ' Top of Page ' Galatians Gal 5 Galatians Gal Ephesians Eph 1 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Galatians 6". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ galatians-6.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Test

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-18

Source

"형제 여러분, 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 여러분의 영과 함께하기를 빕니다. 아멘" — '형제 여러분'을 헬라어 어순대로 보면 맨 마지막에 놓여 있다. 많은 책망과 권면 끝에 이 사랑의 형제 표현으로 마무리하는 것은 의미심장하다. '은혜'로 시작한 편지(1:3)가 '은혜'로 끝난다. "여러분의 영과 함께하기를" — 성령께서 그들의 영을 붙들어 육체를 이기게 하시기를 바라는 기도이다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴