바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
COM

Jamieson-Fausset-Brown on Galatians 6:11

COM commentary-section · status:draft · license:PD

11. Rather, "See in how large letters I have written." The Greek is translated "how great" in :- , the only other passage where it occurs in the New Testament. Owing to his weakness of eyes ( :- ) he wrote in large letters. So JEROME. All the oldest manuscripts are written in uncial, that is, capital letters, the "cursive," or small letters, being of more recent date. Paul seems to have had a difficulty in writing, which led him to make the uncial letters larger than ordinary writers did. The mention of these is as a token by which they would know that he wrote the whole Epistle with his own hand; as he did also the pastoral Epistle, which this Epistle resembles in style. He usually dictated his Epistles to an amanuensis, excepting the concluding salutation, which he wrote himself ( Romans 16:22 ; 1 Corinthians 16:21 ). This letter, he tells the Galatians, he writes with his own hand, no doubt in order that they may see what a regard he had for them, in contrast to the Judaizing teachers ( Galatians 6:12 ), who sought only their own ease. If English Version be retained, the words, "how large a letter (literally, 'in how large letters')," will not refer to the length of the Epistle absolutely, but that it was a large one for him to have written with his own hand. NEANDER supports English Version, as more appropriate to the earnestness of the apostle and the tone of the Epistle: "How large " will thus be put for "how many. " return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gal-6-11

Source

엣지 (그래프 연결)

나가는(out)
explainsGalatians 6:11 bible-text/gal-6-11
part_ofGalatians 6:11-16 pericope/per-gal-6-003
translated_asJamieson-Fausset-Brown on Galatians 6:11 (ko) language_pack/jfb-gal-6-11-11-ko

이 노드 그래프에서 보기 →