언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[칼빈] — 골로새서 3장 · 새 사람의 삶

요약
칼빈 주석 · 섹션 19개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

To those fruitless exercises which the false apostles urged, (429) as though perfection consisted in them, he opposes those true exercises in which it becomes Christians to employ themselves; and this has no slight bearing upon the point in hand; for when we see what God would have us do, we afterwards easily despise the inventions of men. When we perceive, too, that what God recommends to us is much more lofty and excellent than what men inculcate, our alacrity of mind increases for following God, so as to disregard men. Paul here exhorts the Colossians to meditation upon the heavenly life. And what as to his opponents? They were desirous to retain their childish rudiments. This doctrine, therefore, makes the ceremonies be the more lightly esteemed. Hence it is manifest that Paul, in this passage, exhorts in such a manner as to confirm the foregoing doctrine; for, in describing solid piety and holiness of life, his aim is, that those vain shows of human traditions may vanish. (430) At the same time, he anticipates an objection with which the false apostles might assail him. What then? “Wouldst thou rather have men be idle than addict themselves to such exercises, of whatever sort they may be?” When, therefore, he bids Christians apply themselves to exercises of a greatly superior kind, he cuts off the handle for this calumny; nay more, he loads them with no small odium, on the ground that they impede the right course of the pious by worthless amusements. (431) 1. If ye are risen with Christ. Ascension follows resurrection: hence, if we are the members of Christ we must ascend into heaven, because he, on being raised up from the dead, was received up into heaven , ( Mark 16:19 ,) that he might draw us up with him. Now, we seek those things which are above , when in our minds (432) we are truly sojourners in this world, and are not bound to it. The word rendered think upon expresses rather assiduity and intensity of aim: “Let your whole meditation be as to this: to this apply your intellect — to this your mind.” But if we ought to think of nothing but of what is heavenly, because Christ is in heaven, how much less becoming were it to seek Christ upon the earth. Let us therefore bear in mind that that is a true and holy thinking as to Christ, which forthwith bears us up into heaven, that we may there adore him, and that our minds may dwell with him. As to the right hand of God , it is not confined to heaven, but fills the whole world. Paul has made mention of it here to intimate that Christ encompasses us by his power, that we may not think that distance of place is a cause of separation between us and him, and that at the same time his majesty may excite us wholly to reverence him. (429) “ Recommandoyent estroittement ;” — “Urgently recommended.” (430) “ S’en aillent en fumee ;” — “May vanish into smoke.” (431) “ Par des amusemens plus que pueriles ;” — “By worse than childish amusements.” (432) “ De cœur et esprit ;” — “In heart and spirit.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-1

Source

거짓 사도들이 그 안에 완전함이 있는 것처럼 강요했던 열매 없는 훈련들에 대해, 바울은 이제 그리스도인들이 힘써야 할 참된 훈련들을 제시한다. 이것이 논점에 적지 않은 영향을 미친다. 하나님이 우리에게 무엇을 원하시는지 알게 될 때, 우리는 이후 인간의 고안들을 쉽게 경멸하게 된다. 또한 하나님이 우리에게 권하시는 것이 인간이 주입하는 것보다 훨씬 더 높고 탁월하다는 것을 인식할 때, 우리 마음의 열심이 하나님을 따르는 쪽으로 증가하여 인간을 개의치 않게 된다. 바울은 여기서 골로새 교인들에게 천국 생명에 대한 묵상을 권면한다. 그런데 그의 반대자들은? 그들은 유치한 기초 원소들을 붙들어 두기를 원했다. 따라서 이 교훈은 의식들을 더 가볍게 여기게 한다. 그러므로 바울이 이 구절에서 앞에서의 교훈을 확증하는 방식으로 권면하는 것이 분명하다. 견고한 경건함과 거룩한 생활을 묘사함으로써, 인간 전통의 그 헛된 외모들이 사라지게 하려는 것이다.

"그러므로 너희가 그리스도와 함께 살리심을 받았으면." 승천이 부활을 따른다. 따라서 우리가 그리스도의 지체들이라면, 하늘로 올라가야 한다. 그리스도가 죽은 자들 가운데서 살아나신 후 하늘로 영접되셨기 때문이다(막 16:19). 그분이 우리를 그분과 함께 위로 이끄시기 위해서다. 이제 우리가 위의 것들을 구하는 것은, 우리 마음으로 이 세상에서 참으로 나그네가 되어 거기에 묶이지 않을 때이다. "생각하라"로 번역된 단어는 오히려 부지런함과 목표의 강도를 표현한다. "너희의 온 묵상이 이것이 되게 하라. 너희의 지성을 이것에, 너희의 마음을 이것에 쏟아라."

그러나 그리스도가 하늘에 계시기 때문에 위의 것들 외에는 아무것도 생각해서는 안 된다면, 땅에서 그리스도를 구하는 것이 얼마나 더 어울리지 않겠는가. 따라서 그리스도에 대한 참되고 거룩한 생각이란, 즉시 우리를 하늘로 이끌어 올려 거기서 그분을 경배하고 우리의 마음이 그분과 함께 머물게 하는 생각임을 기억하자. "하나님의 우편"에 대해서는, 그것이 하늘에 국한되지 않고 온 세상에 충만하다. 바울이 여기서 그것을 언급한 것은, 그리스도가 자신의 능력으로 우리를 감싸시므로 거리가 우리와 그분 사이를 가르는 이유가 되지 않음을 암시하기 위해서다. 동시에 그분의 위엄이 우리로 하여금 전적으로 그분을 경외하도록 자극하게 하기 위해서다.

원주석

2절 카드 ↗

2. Not the things that are on earth. He does not mean, as he does a little afterwards, depraved appetites, which reign in earthly men, nor even riches, or fields, or houses, nor any other things of the present life, which we must use, as though we did not use them, ( 1 Corinthians 7:30 ) (433) but is still following out his discussion as to ceremonies, which he represents as resembling entanglements which constrain us to creep upon the ground. “Christ,” says he, “calls us upwards to himself, while these draw us downwards.” For this is the winding-up and exposition of what he had lately touched upon as to the abolition of ceremonies through the death of Christ. “The ceremonies are dead to you through the death of Christ, and you to them, in order that, being raised up to heaven with Christ, you may think only of those things that are above. Leave off therefore earthly things.” I shall not contend against others who are of a different mind; but certainly the Apostle appears to me to go on step by step, so that, in the first instance, he places traditions as to trivial matters in contrast with meditation on the heavenly life, and afterwards, as we shall see, goes a step farther. (433) See Calvin on the Corinthians, vol. 1, p. 257. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-2

Source

"땅의 것을 생각하지 말라." 그는 조금 후에 그가 뜻하는 것처럼 타락한 욕망들, 즉 땅에 속한 사람들 안에서 지배하는 것을 뜻하는 것이 아니다. 재물이나 밭이나 집이나 현재 삶의 다른 어떤 것들도 아니다. 그것들은 사용하지 않는 것처럼 사용해야 하기 때문이다(고전 7:30). 그는 여전히 의식들에 관한 자신의 논의를 이어가고 있다. 그것들을 땅을 기어 다니도록 우리를 강요하는 올가미와 비슷한 것으로 표현한다. "그리스도는 우리를 위로 자신에게로 부르시지만, 이것들은 우리를 아래로 끌어당긴다." 이것이 그가 최근에 그리스도의 죽음을 통한 의식들의 폐지에 관해 간략히 언급한 것의 요약이자 설명이다. "의식들은 그리스도의 죽음을 통해 너희에게 대해 죽었고, 너희도 그것들에 대해 죽었다. 그리하여 그리스도와 함께 하늘로 올려져 위의 것들만을 생각하게 하기 위해서다. 따라서 땅의 것들을 내려놓으라."

원주석

3절 카드 ↗

3. For ye are dead. No one can rise again with Christ, if he has not first died with him. Hence he draws an argument from rising again to dying , as from a consequent to an antecedent, (434) meaning that we must be dead to the world that we may live to Christ. Why has he taught, that we must seek those things that are above ? It is because the life of the pious is above . Why does he now teach, that the things which are on earth are to be left off? Because they are dead to the world. “Death goes before that resurrection, of which I have spoken. Hence both of them must be seen in you.” It is worthy of observation, that our life is said to be hid , that we may not murmur or complain if our life, being buried under the ignominy of the cross, and under various distresses, differs nothing from death, but may patiently wait for the day of revelation. And in order that our waiting may not be painful, let us observe those expressions, in God , and with Christ , which intimate that our life is out of danger, although it does not appear. For, in the first place, God is faithful, and therefore will not deny what has been committed to him, ( 2 Timothy 1:12 ,) nor deceive in the guardianship which he has undertaken; and, secondly , the fellowship of Christ brings still greater security. For what is to be more desired by us than this — that our life remain with the very fountain of life. Hence there is no reason why we should be alarmed if, on looking around on every side, we nowhere see life. For we are saved by hope. But those things which are already seen with our eyes are not hoped for. ( Romans 8:24 .) Nor does he teach that our life is hid merely in the opinion of the world, but even as to our own view, because this is the true and necessary trial of our hope, that being encompassed, as it were, with death, we may seek life somewhere else than in the world. (434) “ C’est a dire de ce qui suit a ce qui va deuant ;” — “That is to say, from what follows to what comes before.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-3

Source

"이는 너희가 죽었고." 그리스도와 함께 먼저 죽지 않고는 아무도 그분과 함께 다시 살아날 수 없다. 따라서 그는 뒤에 오는 것에서 앞에 오는 것으로, 즉 다시 살아남에서 죽음으로 논거를 이끈다. 이는 세상에 대해 죽어야만 그리스도를 위해 살 수 있다는 것이다. 왜 그는 위의 것들을 구해야 한다고 가르쳤는가? 경건한 자들의 생명이 위에 있기 때문이다. 왜 이제 그는 땅의 것들을 내려놓아야 한다고 가르치는가? 그들이 세상에 대해 죽었기 때문이다. "내가 말한 그 부활에 그 죽음이 선행한다. 따라서 두 가지 모두 너희 안에서 보여야 한다."

우리의 생명이 "감추어져 있다"고 말하는 것은 주목할 만하다. 우리의 생명이 십자가의 치욕과 다양한 고통 아래 묻혀 죽음과 아무 다를 것이 없더라도, 우리가 불평하거나 슬퍼하지 않고 계시의 날을 인내로 기다리게 하기 위해서다. 우리의 기다림이 괴롭지 않도록, "하나님 안에서"와 "그리스도와 함께"라는 표현들을 주목하자. 이것들은 우리의 생명이 드러나지는 않지만 위험 밖에 있음을 암시한다. 첫째, 하나님은 신실하시므로 그분에게 맡겨진 것을 거부하지 않으시며(딤후 1:12), 그분이 맡으신 보호에서 속이지 않으신다. 둘째, 그리스도와의 교제가 더 큰 안전을 가져다준다. 우리의 생명이 생명의 원천 자체와 함께 머무는 것보다 우리가 더 원할 것이 무엇이겠는가? 따라서 사방을 둘러봐도 어디에도 생명이 보이지 않아도 놀랄 이유가 없다. 우리는 소망으로 구원을 받았다. 그러나 이미 눈으로 보는 것들은 소망되는 것이 아니다(롬 8:24). 또한 그는 세상의 견해에서만 우리의 생명이 감추어져 있다고 가르치는 것이 아니라, 우리 자신의 견해에서도 그러하다고 가르친다. 말하자면 죽음으로 둘러싸여 있으면서도 세상 외의 다른 곳에서 생명을 구하도록 하기 위해서다.

원주석

4절 카드 ↗

4. But when Christ, our life, shall appear . Here we have a choice consolation — that the coming of Christ will be the manifestation of our life. And, at the same time, he admonishes us how unreasonable were the disposition of the man, who should refuse to bear up (435) until that day. For if our life is shut up in Christ, it must be hid , until he shall appear (435) “ D’endurer et attendre ;” — “To endure and wait.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-4

Source

"우리 생명이신 그리스도께서 나타나실 그 때에." 여기에 탁월한 위로가 있다. 그리스도의 오심이 우리 생명의 나타남이 될 것이라는 것이다. 동시에 그는, 그 날이 올 때까지 참아 기다리기를 거부하는 사람의 성품이 얼마나 불합리한지를 우리에게 깨닫게 한다. 우리의 생명이 그리스도 안에 잠겨 있다면, 그분이 나타나실 때까지 감추어진 채 있어야 하기 때문이다.

원주석

5절 카드 ↗

5. Mortify therefore . Hitherto he has been speaking of contempt of the world. He now proceeds further, and enters upon a higher philosophy, as to the mortification of the flesh . That this may be the better understood, let us take notice that there is a twofold mortification . The former relates to those things that are around us. Of this he has hitherto treated. The other is inward — that of the understanding and will, and of the whole of our corrupt nature. He makes mention of certain vices which he calls, not with strict accuracy, but at the same time elegantly, members . For he conceives of our nature as being, as it were, a mass made up of different vices. They are, therefore, our members , inasmuch as they in a manner stick close to us. He calls them also earthly , alluding to what he had said — not the things that are on earth , ( Colossians 3:2 ,) but in a different sense. “I have admonished you, that earthly things are to be disregarded: you must, however, make it your aim to mortify those vices which detain you on the earth.” He intimates, however, that we are earthly, so long as the vices of our flesh are vigorous in us, and that we are made heavenly by the renewing of the Spirit. After fornication he adds uncleanness , by which term he expresses all kinds of wantonness, by which lascivious persons pollute themselves. To these is added, πάθος that is, lust , which includes all the allurements of unhallowed desire. This term, it is true, denotes mental perturbations of other kinds, and disorderly motions contrary to reason; but lust is not an unsuitable rendering of this passage. As to the reason why covetousness is here spoken of as a worshipping of images , (436) consult the Epistle to the Ephesians, that I may not say the same thing twice. (436) “ Est appelee Idolatrie ;” — “Is called Idolatry.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-5

Source

"그러므로 땅에 있는 지체를 죽이라." 이제까지 그는 세상에 대한 경멸을 말했다. 이제 더 나아가 육신의 죽임이라는 더 높은 가르침으로 들어간다. 이것을 더 잘 이해하기 위해 죽임에 두 가지 종류가 있음을 주목하자. 앞의 것은 우리를 둘러싼 것들에 관한 것이다. 이것은 지금까지 다루었다. 다른 것은 내면적인 것으로, 이해력과 의지, 그리고 우리의 타락한 본성 전체의 죽임이다. 그는 특정한 악덕들을 언급하는데, 그것들을 엄밀하지는 않지만 우아하게 "지체들"이라고 부른다. 그는 우리의 본성을 다른 악덕들로 이루어진 덩어리인 것으로 생각하기 때문이다. 따라서 그것들이 우리의 "지체들"인 것은, 그것들이 말하자면 우리에게 꼭 달라붙어 있기 때문이다. 그는 또한 그것들을 "땅의"라고 부르는데, 자신이 말한 "땅의 것을 생각하지 말라"(골 3:2)를 암시하지만 다른 의미로다. "나는 너희에게 땅의 것들을 무시하라고 권면했다. 그러나 너희를 땅에 붙들어 두는 악덕들을 죽이는 것을 목표로 해야 한다."

그러나 그는 우리의 육신의 악덕들이 우리 안에서 활력 있는 한 우리가 땅의 사람임을, 그리고 성령의 새롭게 하심으로 우리가 하늘의 사람이 됨을 암시한다. 음행 다음에 "더러움"을 덧붙이는데, 이 용어로 방탕한 사람들이 자신을 더럽히는 모든 종류의 방종을 표현한다. 이것들에 "정욕"이 더해지는데, 거룩하지 않은 욕망의 모든 유혹을 포함한다. 이 용어는 다른 종류의 마음의 혼란과 이성에 어긋나는 무질서한 움직임들을 나타내기도 하지만, "정욕"은 이 구절에서 적절한 번역이 아닌 것이 아니다. 탐심이 왜 여기서 "우상 숭배"라고 불리는지 그 이유에 대해서는, 같은 내용을 두 번 말하지 않기 위해 에베소서를 참조하라.

원주석

6절 카드 ↗

6. On account of which things the wrath of God cometh . I do not find fault with the rendering of Erasmus — solet venire — ( is wont to come ,) but as the present tense is often taken in Scripture instead of the future, according to the idiom of the Hebrew language, I have preferred to leave the rendering undecided, so that it might be accommodated to either meaning. He warns the Colossians, then, either of the ordinary judgments of God, which are seen daily, or of the vengeance which he has once denounced upon the wicked, and which impends over them, but will not be manifested until the last day. I willingly, however, admit the former meaning — that God, who is the perpetual Judge of the world, is accustomed to punish the crimes in question. He says, however, expressly, that the wrath of God will come, or is wont to come, upon the unbelieving or disobedient, instead of threatening them with anything of this nature. (437) For God would rather that we should see his wrath upon the reprobate, than feel it in ourselves. It is true, that when the promises of grace are set before us, every one of the pious ought to embrace them equally as though they were designed for himself particularly; but, on the other hand, let us dread the threatenings of wrath and destruction in such a manner, that those things which are suitable for the reprobate, may serve as a lesson to us. God, it is true, is often said to be angry even with his children, and sometimes chastens their sins with severity. Paul speaks here, however, of eternal destruction, of which a mirror is to be seen only in the reprobate. In short, whenever God threatens, he shews, as it were, indirectly the punishment, that, beholding it in the reprobate, we may be deterred from sinning. (437) “ Plustot que de menacer les Colossiens de telles choses ;” — “Instead of threatening the Colossians with such things.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-6

Source

"이런 것들로 말미암아 하나님의 진노가 임하느니라." 에라스무스의 번역 "임하곤 한다"도 나쁘지 않지만, 현재 시제가 히브리어의 관용법에 따라 성경에서 종종 미래 시제 대신 사용되기 때문에, 나는 어느 쪽 의미로도 이해될 수 있도록 번역을 열어 두는 것을 더 좋아했다. 따라서 그는 골로새 교인들에게, 매일 보이는 하나님의 통상적인 심판들에 대해 경고하거나, 아니면 하나님이 악인들에게 한번 선언하시고 그들 위에 임박해 있지만 마지막 날까지는 나타나지 않을 보복에 대해 경고한다. 그러나 나는 전자의 의미를 기꺼이 받아들인다. 세상의 영구적인 심판자이신 하나님이 그런 죄들을 벌하시는 것이 그분의 습관이라는 것이다.

그는 이런 성격의 어떤 것으로 그들을 직접 위협하는 대신, 하나님의 진노가 불순종하는 자들에게 임하거나 임하곤 한다고 명시적으로 말한다. 하나님은 우리가 그분의 진노를 버림받은 자들에게서 보기를, 그것을 우리 자신 안에서 느끼기보다 더 원하시기 때문이다. 물론 하나님이 자신의 자녀들에게도 화를 내신다고 자주 말해지며, 때로는 그들의 죄를 엄하게 징계하신다. 그러나 바울은 여기서 영원한 멸망에 대해 말하는데, 그것의 거울은 오직 버림받은 자들에게서만 보인다. 요약하면, 하나님이 위협하실 때마다 그분은 말하자면 간접적으로 형벌을 보여주신다. 우리가 버림받은 자들에게서 그것을 봄으로써 죄를 멀리하도록.

원주석

7절 카드 ↗

7. In which ye walked. Erasmus mistakingly refers this to men, rendering it, “ inter quos ,” (“among whom , ”) for there can be no doubt that Paul had in view the vices, in which he, says that the Colossians had walked, during the time that they lived in them. For living and walking differ from each other, as power does from action. Living holds the first place: walking comes afterwards, as in Galatians 5:25 , If ye live in the SPIRIT, WALK also in the Spirit. By these words he intimates, that it were an unseemly thing that they should addict themselves any more to the vices, to which they had died through Christ. See the sixth chapter of the Epistle to the Romans. It is an argument from a withdrawment of the cause to a withdrawment of the effect. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-7

Source

"너희도 전에 그 가운데 살 때에는 그 가운데서 행하였으나." 에라스무스는 이것을 사람들에게 연결시켜 "그들 가운데서"로 잘못 번역했다. 그러나 바울이 염두에 둔 것은 악덕들이었음은 의심할 여지가 없다. 그것들 안에서 살았을 때 그 가운데 행했다고 그는 말한다. "사는 것"과 "행하는 것"은 능력과 행동이 서로 다른 것처럼 다르다. "사는 것"이 먼저 온다. "행하는 것"은 그 다음이다. 갈라디아서 5:25처럼, "만일 우리가 성령으로 살면, 또한 성령으로 행할지니." 이 말들로 그는, 그들이 그리스도를 통해 죽은 악덕들에 더 이상 몸을 맡기는 것이 어울리지 않음을 암시한다. 로마서 6장을 보라. 이것은 원인의 제거에서 결과의 제거로의 논거다.

원주석

8절 카드 ↗

8. But now — that is, after having ceased to live in the flesh . For the power and nature of mortification are such, that all corrupt affections are extinguished in us, lest sin should afterwards produce in us its wonted fruits. What I have rendered indignationem , ( indignation ,) is in the Greek θυμός — a term, which denotes a more impetuous passionateness than ὀργὴ , ( anger .) Here, however, he enumerates, as may easily be perceived, forms of vice that were different from those previously mentioned. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-8

Source

"이제는 너희가 이 모든 것을 벗어 버리라." 즉 육신 안에서 사는 것을 그친 후에. 죽임의 권능과 본성은 우리 안에서 모든 타락한 감정들이 꺼지게 하여, 죄가 이후 우리 안에서 그것이 습관적으로 만들어 내는 열매들을 맺지 못하게 한다. 내가 "분노"로 번역한 것은 헬라어로 튜모스다. 오르게, 즉 "노"보다 더 충동적인 감정성을 나타내는 용어다. 그러나 여기서 그는 앞에서 언급한 것들과 다른 악덕의 형태들을 열거하는 것이 쉽게 보인다.

원주석

9절 카드 ↗

9. Lie not . When he forbids lying , he condemns every sort of cunning, and all base artifices of deception. For I do not understand the term as referring merely to calumnies, but I view it as contrasted in a general way with sincerity. Hence it might be allowable to render it more briefly, and I am not sure but that it might also be a better rendering, thus: Lie not one to another . He follows out, however, his argument as to the fellowship, which believers have in the death and resurrection of Christ, but employs other forms of expression. The old man denotes — whatever we bring from our mother’s womb, and whatever we are by nature. (438) It is put off by all that are renewed by Christ. The new man , on the other hand, is that which is renewed by the Spirit of Christ to the obedience of righteousness, or it is nature restored to its true integrity by the same Spirit. The old man , however, comes first in order, because we are first born from Adam, and afterwards are born again through Christ. And as what we have from Adam becomes old, (439) and tends towards ruin, so what we obtain through Christ remains for ever, and is not frail; but, on the contrary, tends towards immortality. This passage is worthy of notice, inasmuch as a definition of regeneration may be gathered from it. For it contains two parts — the putting off of the old man , and the putting on of the new , and of these Paul here makes mention. It is also to be noticed, that the old man is distinguished by his works, as a tree is by its fruits. Hence it follows, that the depravity that is innate in us is denoted by the term old man (438) See Calvin on the Romans, p. 224; also Calvin on the Corinthians, vol. 1, p. 188. (439) “ Deuient vieil et caduque ;” — “Becomes old and frail.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-9

Source

"서로 거짓말하지 말라." 그가 "거짓말"을 금할 때, 그는 모든 종류의 교활함과 모든 비열한 속임수의 술책을 정죄한다. 나는 이 용어가 단순히 비방만을 가리킨다고 이해하지 않고, 일반적으로 진실됨과 대조하여 이해한다. 따라서 더 간략하게 번역하는 것이 허용될 수 있고, 더 좋은 번역이 될 수도 있다. "서로에게 거짓말하지 말라." 그러나 그는 그리스도의 죽음과 부활 안에서 신자들이 갖는 교제에 관한 자신의 논거를 계속 이어가되, 다른 표현 형식들을 사용한다.

"옛 사람"은 우리가 어머니의 자궁에서 가져오는 것, 그리고 우리가 본성상 무엇인지를 나타낸다. 그것은 그리스도로 말미암아 새로워지는 모든 사람에 의해 벗어 버려진다. 반면 "새 사람"은 그리스도의 성령에 의해 의로움의 순종으로 새로워지거나, 또는 동일한 성령에 의해 참된 온전함으로 회복된 본성이다. 그러나 "옛 사람"이 먼저 온다. 우리가 먼저 아담에게서 태어나고, 그 후에 그리스도를 통해 다시 태어나기 때문이다. 아담에게서 얻은 것이 낡아지고 멸망으로 향하는 것처럼, 그리스도를 통해 얻는 것은 영원히 머물고 연약하지 않으며, 오히려 불멸을 향해 나아간다.

이 구절은 거듭남의 정의가 그로부터 도출될 수 있으므로 주목할 만하다. 그것은 두 부분을 담고 있다. 옛 사람을 벗는 것과 새 사람을 입는 것이다. 바울은 여기서 이 두 가지를 언급한다. 또한 옛 사람이 나무가 그 열매로 구별되듯이 그것의 행위들로 구별된다는 것을 주목해야 한다. 따라서 우리 안에 타고난 타락이 "옛 사람"이라는 용어로 나타난다는 결론이 따른다.

원주석

10절 카드 ↗

10. Which is renewed in knowledge. He shews in the first place, that newness of life consists in knowledge — not as though a simple and bare knowledge were sufficient, but he speaks of the illumination of the Holy Spirit, which is lively and effectual, so as not merely to enlighten the mind by kindling it up with the light of truth, but transforming the whole man. And this is what he immediately adds, that we are renewed after the image of God . Now, the image of God resides in the whole of the soul, inasmuch as it is not the reason merely that is rectified, but also the will. Hence, too, we learn, on the one hand, what is the end of our regeneration, that is, that we may be made like God, and that his glory may shine forth in us; and, on the other hand, what is the image of God, of which mention is made by Moses in Genesis 9:6 , (440) the rectitude and integrity of the whole soul, so that man reflects, like a mirror, the wisdom, righteousness, and goodness of God. He speaks somewhat differently in the Epistle to the Ephesians, but the meaning is the same. See the passage — Ephesians 4:24 . Paul, at the same time, teaches, that there is nothing more excellent at which the Colossians can aspire, inasmuch as this is our highest perfection and blessedness to bear the image of God. (440) “ De laquelle Moyse fait mention au Genesis 1:0 , chap. c. 26, et 9, b. 6 ;” — “Of which Moses makes mention in Genesis 1:26 .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-10

Source

"지식에까지 새롭게 하심을 받은 자니라." 그는 먼저 새로운 생명이 지식으로 이루어진다는 것을 보여준다. 단순하고 벌거벗은 지식으로는 충분하다는 것이 아니라, 성령의 조명에 대해 말한다. 그것은 살아 있고 효력 있어서, 진리의 빛을 불태워 마음을 단순히 밝히는 것이 아니라 전체 사람을 변화시킨다. 이것이 그가 즉시 덧붙이는 것이다. 우리가 하나님의 형상을 따라 새로워진다는 것이다. 이제 하나님의 형상은 이성만이 바로잡히는 것이 아니라 의지도 바로잡히는 한, 영혼 전체 안에 거한다. 따라서 한편으로 우리는 거듭남의 목적을 배운다. 곧 우리가 하나님과 같아지고 그분의 영광이 우리 안에서 빛나게 되는 것이다. 다른 한편으로 하나님의 형상이 무엇인지를 배운다. 모세가 창세기 9:6에서 언급하는 것으로, 온 영혼의 바름과 온전함이다. 사람이 거울처럼 하나님의 지혜, 의로움, 선하심을 반영하는 것이다. 에베소서에서는 다소 다르게 말하지만 의미는 같다. 에베소서 4:24를 보라. 동시에 바울은 골로새 교인들이 더 높이 열망할 수 있는 것이 없음을 가르친다. 하나님의 형상을 지니는 것이 우리의 최고의 완전함이요 복이기 때문이다.

원주석

11절 카드 ↗

11. Where there is neither Jew . He has added this intentionally, that he may again draw away the Colossians from ceremonies. For the meaning of the statement is this, that Christian perfection does not stand in need of those outward observances, nay, that they are things that are altogether at variance with it. For under the distinction of circumcision and uncircumcision , of Jew and Greek , he includes, by synecdoche , (441) all outward things. The terms that follow, barbarian, Scythian , (442) bond, free , are added by way of amplification. Christ is all, and in all , that is, Christ alone holds, as they say, the prow and the stern — the beginning and the end. Farther, by Christ , he means the spiritual righteousness of Christ, which puts an end to ceremonies, as we have formerly seen. They are, therefore, superfluous in a state of true perfection, nay more, they ought to have no place, inasmuch as injustice would otherwise be done to Christ, as though it were necessary to call in those helps for making up his deficiencies. (441) Synecdoche, a figure of speech, by which a part is taken for the whole. — Ed. (442) Howe supposes that Paul “may possibly refer here to a Scythian who, having an inclination to learning, betook himself to Athens, to study the principles of philosophy that were taught there. But meeting one day with a person that very insolently upbraided him on the account of his country, he gave him this smart repartee: ‘True indeed it is, my country is a reproach to me; but you, for your part, are a reproach to your country.’” — Howe’s Works, (Lond. 1822,) vol. 5, p. 497. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-11

Source

"거기에는 헬라인이나 유대인이나." 그는 이것을 의도적으로 덧붙였다. 다시 골로새 교인들을 의식들에서 멀어지게 하기 위해서다. 이 진술의 의미는 그리스도인의 완전함이 그런 외적인 준수들을 필요로 하지 않는다는 것이다. 아니, 그것들은 완전함과 전적으로 어긋나는 것들이다. 할례와 무할례, 유대인과 헬라인의 구별 아래 그는 제유법으로 모든 외적인 것들을 포함한다. 이어지는 표현들인 "야만인, 스구디아인, 종, 자유인"은 강조를 위해 더해진다. "그리스도는 모든 것이요 모든 것 안에 계신다." 즉 그리스도만이 말하자면 이물과 고물을, 시작과 끝을 쥐고 계신다. 더 나아가 그는 의식들에 종말을 가져오는 그리스도의 영적인 의로움을 "그리스도"로 뜻한다. 앞에서 보았던 것처럼. 따라서 그것들은 참된 완전함의 상태에서는 필요 없는 것들이다. 아니, 오히려 자리를 가져서는 안 된다. 마치 그분의 부족함을 채우기 위해 그런 도움들을 불러들이는 것이 필요한 것처럼 그리스도에게 불의를 저지르게 될 것이기 때문이다.

원주석

12절 카드 ↗

13. Put on therefore . As he has enumerated some parts of the old man , so he now also enumerates some parts of the new. “Then , ” says he, “will it appear that ye are renewed by Christ, when ye are merciful and kind . For these are the effects and evidences of renovation.” Hence the exhortation depends on the second clause, and, accordingly, he keeps up the metaphor in the word rendered put on He mentions, first, bowels of mercy , by which expression he means an earnest affection, with yearnings, as it were, of the bowels : Secondly, he makes mention of kindness , (for in this manner I have chosen to render χρηστότητα ,) by which we make ourselves amiable. To this he adds humility , because no one will be kind and gentle but the man who, laying aside haughtiness, and high mindedness, brings himself down to the exercise of modesty, claiming nothing for himself. Gentleness — the term which follows — has a wider acceptation than kindness , for that is chiefly in look and speech, while this is also in inward disposition. As, however, it frequently happens, that we come in contact with wicked and ungrateful men, there is need of patience, that it may cherish mildness in us. He at length explains what he meant by long-suffering — that we embrace each other indulgently, and forgive also where any offense has been given. As, however, it is a thing that is hard and difficult, he confirms this doctrine by the example of Christ, and teaches, that the same thing is required from us, that as we, who have so frequently and so grievously offended, have nevertheless been received into favor, we should manifest the same kindness towards our neighbors, by forgiving whatever offenses they have committed against us. Hence he says, if any one have a quarrel against another. By this he means, that even just occasions of quarrel, according to the views of men, ought not to be followed out. As the chosen of God. Elect I take here to mean, set apart. “God has chosen you to himself, has sanctified you, and received you into his love on this condition, that ye be merciful, etc. To no purpose does the man that has not these excellences boast that he is holy, and beloved of God; to no purpose does he reckon himself among the number of believers.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-12

Source

"그러므로 너희는 하나님이 택하사 거룩하고 사랑 받는 자처럼 긍휼과 자비와 겸손과 온유와 오래 참음을 옷 입고." 그는 "옛 사람"의 몇 부분을 열거한 것처럼, 이제 "새 사람"의 몇 부분도 열거한다. "그때에 너희가 그리스도로 새로워졌음이 나타날 것이다. 너희가 자비롭고 친절할 때이다. 이것들이 새로워짐의 효과들이요 증거들이기 때문이다." 따라서 권면은 둘째 절에 달려 있으며, 그 결과 그는 "옷 입으라"는 말로 은유를 계속 유지한다.

먼저 "긍휼의 마음"을 언급하는데, 이 표현으로 그는 말하자면 창자의 갈망과 함께 진지한 사랑을 뜻한다. 둘째로 "자비"를 언급한다(나는 크레스토테타를 이 방식으로 번역하기로 했다). 이로써 우리는 자신을 사랑받는 존재로 만든다. 여기에 "겸손"을 더한다. 자만과 교만을 내려놓고 자신을 겸손의 훈련으로 낮추며 자신을 위해 아무것도 요구하지 않는 사람만이 친절하고 온유할 것이기 때문이다. 이어지는 "온유"는 "자비"보다 더 넓은 의미를 갖는다. 자비는 주로 외모와 말에 있지만, 이것은 내면의 성품에도 있다. 그러나 우리가 사악하고 배은망덕한 사람들과 접촉하는 일이 자주 있으므로, 우리 안에서 온유함을 양육하기 위해 인내가 필요하다. 그는 마침내 "오래 참음"이 뜻하는 바를 설명한다. 우리가 서로를 관대하게 품고 또 어떤 잘못이 있을 때도 용서한다는 것이다.

그러나 이것이 어렵고 힘든 일이기 때문에, 그는 이 교훈을 그리스도의 본으로 확증한다. 우리가 그토록 자주 그토록 심하게 범죄했음에도 은혜 안으로 받아들여진 것처럼, 우리 이웃들이 우리에게 저지른 어떤 잘못이든 용서함으로써 같은 친절을 그들에게 보여야 한다고 가르친다. 따라서 그는 말한다. "누가 누구에게 불만이 있거든." 이로써 그는 인간의 관점에서 볼 때 정당한 불만의 계기조차 추구해서는 안 된다는 것을 뜻한다.

"하나님이 택하신 자들처럼." 여기서 나는 "택하신"을 "구별된"을 뜻하는 것으로 취한다. "하나님이 너희를 자신에게로 택하시고, 거룩하게 하시고, 자신의 사랑으로 받아들이셨다. 이 조건으로, 너희가 자비로울 것 등의 조건으로. 이런 탁월함들을 갖지 못한 사람이 자신이 거룩하고 하나님의 사랑을 받는다고 자랑하는 것은 헛되다. 자신을 신자들의 수에 헤아리는 것도 헛되다."

원주석

14절 카드 ↗

14. On account of all these things. The rendering that has been given by others, “ super omnia haec ,” ( above all these things,) instead of insuper , ( over and above ,) is, in my opinion, meagre. It would be more suitable to render it, Before all these things. I have chosen, however, the more ordinary signification of the word ἐπί . For as all the things that he has hitherto enumerated flow from love , he now on good grounds exhorts the Colossians to cherish love among themselves, for the sake of these things — that they may be merciful, gentle, ready to forgive, as though he had said, that they would be such only in the event of their having love . For where love is wanting, all these things are sought for in vain. That he may commend it the more, he calls it the bond of perfection , meaning by this, that the troop of all the virtues (444) is comprehended under it. For this truly is the rule of our whole life, and of all our actions, so that everything that is not regulated according to it is faulty, whatever attractiveness it may otherwise possess. This is the reason why it is called here the bond of perfection ; because there is nothing in our life that is well regulated if it be not directed towards it, but everything that we attempt is mere waste. The Papists, however, act a ridiculous part in abusing this declaration, with the view of maintaining justification by works. “ Love , ” say they, “is the bond of perfection : now perfection is righteousness; therefore we are justified by love . ” The answer is twofold; for Paul here is not reasoning as to the manner in which men are made perfect in the sight of God, but as to the manner in which they may live perfectly among themselves. For the genuine exposition of the passage is this — that other things will be in a desirable state as to our life, if love be exercised among us. When, however, we grant that love is righteousness, they groundlessly and childishly take occasion from this to maintain, that we are justified by love , for where will perfect love be found? We, however, do not say that men are justified by faith alone, on the ground that the observance of the law is not righteousness, but rather on this ground, that as we are all transgressors of the law, we are, in consequence of our being destitute of any righteousness of our own, constrained to borrow righteousness from Christ. There remains nothing, therefore, but the righteousness of faith, because perfect love is nowhere to be found. (444) Virtutum omnium chorum . See Cic. 50:3, Offic. c. ult. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-14

Source

"이 모든 것 위에 사랑을 더하라." 다른 사람들이 준 번역 "이 모든 것 위에"는 내 의견으로는 빈약하다. 더 적절하게는 "이 모든 것보다 먼저"로 번역될 것이다. 그러나 나는 에피라는 단어의 더 일반적인 의미를 선택했다. 그가 지금까지 열거한 모든 것이 "사랑"에서 흘러나오기 때문에, 이제 이것들을 위해 골로새 교인들에게 서로 사랑을 품으라고 적절하게 권면한다. 마치 그는 그들이 사랑을 가진 경우에만 그런 사람들이 될 것이라고 말하는 것 같다. 사랑이 없는 곳에서는 이 모든 것이 헛되이 구해진다.

그것을 더 칭찬하기 위해 그는 그것을 "완전의 띠"라고 부른다. 이로써 그는 모든 덕목들의 무리가 그 안에 포함된다는 것을 뜻한다. 이것이 실로 우리 삶 전체와 우리의 모든 행동들의 규칙이므로, 이것에 따라 다스려지지 않는 것은 무엇이든 비록 다른 면에서 매력이 있어도 결함이 있다. 이것이 그것이 여기서 "완전의 띠"라고 불리는 이유다. 우리 삶에서 이것을 향해 다스려지지 않는 것은 아무것도 잘 다스려진 것이 없으며, 우리가 시도하는 모든 것은 순전한 낭비이기 때문이다.

그러나 교황주의자들은 행위에 의한 칭의를 지지하기 위해 이 선언을 남용한다. "사랑이 완전의 띠니라. 이제 완전함은 의로움이다. 따라서 우리는 사랑으로 의롭다 함을 받는다." 대답은 두 가지다. 바울은 여기서 사람들이 하나님 보시기에 완전하게 되는 방식에 대해 추론하는 것이 아니라, 그들이 서로 사이에서 완전하게 살 수 있는 방식에 대해 추론하기 때문이다. 이 구절의 진정한 해석은 이것이다. 우리 사이에서 사랑이 실천되면 우리 삶의 다른 것들이 바람직한 상태에 있을 것이다. 그러나 우리가 사랑이 의로움이라는 것을 인정하더라도, 그들은 우리가 사랑으로 의롭다 함을 받는다고 근거 없이 그리고 유치하게 결론을 내린다. 완전한 사랑이 어디서 발견되겠는가? 우리는 율법의 준수가 의로움이 아니라는 근거에서 인간이 오직 믿음으로만 의롭다 함을 받는다고 말하는 것이 아니다. 오히려 우리 모두가 율법의 범법자들이기 때문에, 우리 자신의 의로움이 없어서 그리스도에게서 의로움을 빌릴 수밖에 없다는 이 근거에서다. 따라서 완전한 사랑이 아무 데에도 없기 때문에, 믿음의 의로움 외에는 아무것도 남지 않는다.

원주석

15절 카드 ↗

15. And the peace of God . He gives the name of the peace of God to that which God has established among us, as will appear from what follows. He would have it reign in our hearts. (445) He employs, however, a very appropriate metaphor; for as among wrestlers, (446) he who has vanquished all the others carries off the palm, so he would have the peace of God be superior to all carnal affections, which often hurry us on to contentions, disagreements, quarrels, secret grudges. He accordingly prohibits us from giving loose reins to corrupt affections of this kind. As, however it is difficult to restrain them, he points out also the remedy, that the peace of God may carry the victory, because it must be a bridle, by which carnal affections may be restrained. Hence he says, in our hearts; because we constantly feel there great conflicts, while the flesh lusteth against the Spirit . ( Galatians 5:17 .) The clause, to which ye are called , intimates what manner of peace this is — that unity which Christ has consecrated among us under his own direction. (447) For God has reconciled us to himself in Christ, ( 2 Corinthians 5:18 ,) with this view, that we may live in entire harmony among ourselves. He adds, in one body , meaning by this, that we cannot be in a state of agreement with God otherwise than by being united among ourselves as members of one body. When he bids us be thankful , I do not take this as referring so much to the remembrance of favors, as to sweetness of manners. Hence, with the view of removing ambiguity, I prefer to render it, “Be amiable.” At the same time I acknowledge that, if gratitude takes possession of our minds, (448) we shall without fail be inclined to cherish mutual affection among ourselves. (445) “Rule in your hearts, ( βραβεύετο .) Let the peace of Christ judge, decide, and govern in your hearts, as the brabeus, or judge, does in the Olympic contests... While peace rules, all is safe.” — Dr. A. Clarke. — Ed. (446) “ Le mot Grec signifie aucunesfois, Enclins a rendre graces, et recognoistre les benefices que nous receuons ;” — “The Greek word means sometimes — having a disposition to give thanks, and to acknowledge the favors that we receive.” (447) “ En son nom et authorite ;” — “In his own name and authority.” (448) “ Si nous auons les cœurs et les sens abbreuuez de ceste affection de n’estre point ingrats ;” — “If we have our hearts and minds thoroughly imbued with this disposition of being not unthankful.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-15

Source

"그리스도의 평강이 너희 마음을 주장하게 하라." 그는 하나님의 평강이라는 이름을 하나님이 우리 사이에 확립하신 것에 붙인다. 그것이 우리의 마음을 다스리기를 원한다. 그러나 그는 매우 적절한 은유를 사용한다. 씨름꾼들 사이에서 다른 모든 사람을 이긴 사람이 종려가지를 가져가듯이, 그는 하나님의 평강이 육적인 감정들 모두보다 우월하기를 원한다. 그 감정들은 종종 우리를 다툼, 불화, 싸움, 숨겨진 원한으로 몰아가기 때문이다. 따라서 그는 우리가 그런 타락한 감정들에 고삐를 늦추는 것을 금한다. 그러나 그것들을 억제하기 어렵기 때문에, 그는 또한 해결책을 제시한다. 하나님의 평강이 승리를 가져가게 하라. 그것이 육적인 감정들을 억제하는 재갈이 되어야 하기 때문이다. 따라서 그는 "우리 마음 안에서"라고 말한다. 거기서 우리가 끊임없이 큰 갈등들을 느끼기 때문이다. "육체의 소욕은 성령을 거스르니"(갈 5:17).

"너희는 또한 이것을 위하여 부르심을 받았으니"라는 구절은 이 평강이 어떤 것인지를 암시한다. 그리스도가 자신의 지도 아래 우리 사이에서 거룩하게 한 그 연합이다. 하나님이 우리를 그리스도 안에서 자신과 화목하게 하셨기 때문이다(고후 5:18). 우리가 서로 완전한 화합 안에서 살게 하기 위해서다. "한 몸 안에서"를 덧붙이는데, 우리가 한 몸의 지체들로서 서로 연합하지 않고는 하나님과 화합 상태에 있을 수 없다는 것을 뜻한다. "감사하는 자가 되라"고 명할 때, 나는 이것이 은혜를 기억하는 것보다는 생활 방식의 온유함에 더 관련된 것으로 이해한다. 따라서 모호함을 제거하기 위해 "사랑스러운 자가 되라"로 번역하는 것을 더 좋아한다. 동시에 감사함이 우리의 마음을 사로잡는다면, 우리가 틀림없이 서로 간에 상호적인 사랑을 품으려는 성향을 갖게 될 것임을 인정한다.

원주석

16절 카드 ↗

16. Let the word of Christ dwell. He would have the doctrine of the gospel be familiarly known by them. Hence we may infer by what spirit those are actuated in the present day, who cruelly (449) interdict the Christian people from making use of it, and furiously vociferate, that no pestilence is more to be dreaded, than that the reading of the Scriptures should be thrown open to the common people. For, unquestionably, Paul here addresses men and women of all ranks; nor would he simply have them take a slight taste merely of the word of Christ , but exhorts that it should dwell in them ; that is, that it should have a settled abode, and that largely , that they may make it their aim to advance and increase more and more every day. As, however, the desire of learning is extravagant on the part of many, while they pervert the word of the Lord for their own ambition, or for vain curiosity, or in some way corrupt it, he on this account adds, in all wisdom — that, being instructed by it, we may be wise as we ought to be. Farther, he gives a short definition of this wisdom — that the Colossians teach one another Teaching is taken here to mean profitable instruction, which tends to edification, as in Romans 12:7 — He that teacheth , on teaching ; also in Timothy — “All Scripture is profitable for teaching . ” ( 2 Timothy 3:16 .) This is the true use of Christ’s word. As, however, doctrine is sometimes in itself cold, and, as one says, (450) when it is simply shewn what is right, virtue is praised (451) and left to starve, (452) he adds at the same time admonition, which is, as it were, a confirmation of doctrine and incitement to it. Nor does he mean that the word of Christ ought to be of benefit merely to individuals, that they may teach themselves, but he requires mutual teaching and admonition. Psalms, hymns . He does not restrict the word of Christ to these particular departments, but rather intimates that all our communications should be adapted to edification, that even those which tend to hilarity may have no empty savor. “ Leave to unbelievers that foolish delight which they take from ludicrous and frivolous jests and witticisms; (453) and let your communications, not merely those that are grave, but those also that are joyful and exhilarating, contain something profitable. In place of their obscene, or at least barely modest and decent , songs, it becomes you to make use of hymns and songs that sound forth God’s praise.” Farther, under these three terms he includes all kinds of songs. They are commonly distinguished in this way — that a psalm is that, in the singing of which some musical instrument besides the tongue is made use of: a hymn is properly a song of praise, whether it be sung simply with the voice or otherwise; while an ode contains not merely praises, but exhortations and other matters. He would have the songs of Christians, however, to be spiritual , not made up of frivolities and worthless trifles. For this has a connection with his argument. The clause, in grace , Chrysostom explains in different ways. I, however, take it simply, as also afterwards, in Colossians 4:6 , where he says, “Let your speech be seasoned with salt, in grace , ” that is, by way of a dexterity that may be agreeable, and may please the hearers by its profitableness, so that it may be opposed to buffoonery and similar trifles. Singing in your hearts. This relates to disposition; for as we ought to stir up others, so we ought also to sing from the heart, that there may not be merely an external sound with the mouth. At the same time, we must not understand it as though he would have every one sing inwardly to himself, but he would have both conjoined, provided the heart goes before the tongue. (449) “ Si estroitement et auec si grande cruaute ;” — “So strictly and with such great cruelty.” (450) “ Comme a dit anciennement vn poëte Latin ; — “As a Latin poet has anciently said.” (451) “ Probitas laudatur et alget ;” — “Virtue is praised and starves,” — that is, is slighted. See Juv. 1:74. — Ed. (452) “ Il se trouue assez de gens qui louënt vertu, mais cependant elle se morfond: c’est a dire, il n’y en a gueres qui se mettent a l’ensuyure ;” — “There are persons enough who praise virtue, but in the mean time it starves; that is to say, there are scarcely any of them that set themselves to pursue it.” (453) “ Plaisanteries pleines de vanite et niaiserie ;” — “Pleasantries full of vanity and silliness.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-16

Source

"그리스도의 말씀이 너희 속에 풍성히 거하여." 그는 복음의 교훈이 그들에게 친숙하게 알려지기를 원한다. 따라서 오늘날 그리스도인 백성이 그것을 사용하는 것을 잔인하게 금하고, 성경 읽기가 일반 백성에게 개방되는 것보다 더 두려워해야 할 역병이 없다고 맹렬히 외치는 사람들이 어떤 영에 이끌리는지 추론할 수 있다. 의심 없이 바울은 여기서 모든 계층의 남녀에게 말한다. 그리고 그는 그들이 단순히 그리스도의 말씀을 조금 맛보기만 하기를 원하는 것이 아니라, 그것이 그들 안에 거하기를 권면한다. 즉 그것이 고정된 거처를 갖고, 그것도 풍성하게, 그들이 날마다 더 이상 늘어나고 성장하는 것을 목표로 삼게 하기 위해서다.

그러나 많은 사람들의 배움에 대한 욕망이 지나쳐서 주님의 말씀을 자신들의 야망이나 헛된 호기심을 위해 곡해하거나 어떤 방식으로 부패시키므로, 그는 이 때문에 "모든 지혜 안에서"를 덧붙인다. 그것으로 가르침을 받아 마땅히 지혜로워지도록 하기 위해서다. 더 나아가 그는 이 지혜에 대한 간략한 정의를 제시한다. 골로새 교인들이 서로를 가르치는 것이다. "가르침"은 여기서 로마서 12:7처럼 덕을 세우는 경향이 있는 유익한 교훈을 뜻한다. 또한 디모데후서에서처럼, "모든 성경은 가르침을 위해 유익하다"(딤후 3:16). 이것이 그리스도의 말씀의 참된 용도다.

그러나 교훈이 때로 그 자체로는 차갑고, 어떤 시인이 말한 것처럼 단순히 옳은 것이 무엇인지 보여주는 것만으로는 덕이 칭찬을 받고 굶게 되기 때문에, 그는 동시에 권면을 덧붙인다. 그것은 말하자면 교훈의 확증이요 그것에 대한 자극이다. 또한 그는 그리스도의 말씀이 단순히 개인들에게만 유익을 주어 자신들을 가르치게 해야 한다는 것이 아니라, 서로 간에 가르침과 권면을 요구한다. "시편, 찬송시." 그는 그리스도의 말씀을 이 특정 부분들에만 제한하는 것이 아니라, 오히려 우리의 모든 교통이 덕을 세우는 데 적합해야 한다는 것을 암시한다. 즐거움을 위한 것들도 공허한 맛이 없도록. "믿지 않는 자들에게 우스개와 사소한 농담에서 가져오는 그 어리석은 기쁨을 남겨 두라. 그리고 너희의 교통이 진지한 것들만이 아니라, 기쁘고 활기찬 것들도 유익한 무언가를 담게 하라. 음탕하거나 적어도 겨우 정숙하고 점잖은 노래들 대신, 하나님의 찬양을 울려 퍼지게 하는 찬송들과 노래들을 사용하는 것이 너희에게 어울린다."

더 나아가 그는 이 세 용어들 아래 모든 종류의 노래들을 포함한다. 그것들은 일반적으로 이런 방식으로 구별된다. "시편"은 혀 외에 어떤 악기도 그 노래에 사용되는 것이다. "찬송"은 단순히 목소리로만 부르든 아니든 찬양의 노래이고, "영가"는 찬양만이 아니라 권면과 다른 내용들도 포함한다. 그러나 그는 그리스도인들의 노래들이 영적이기를 원한다. 사소한 것들과 가치 없는 하찮은 것들로 이루어지지 않고. "은혜 안에서"라는 구절을 크리소스토무스는 다양한 방식으로 설명한다. 나는 그것을 단순하게 취한다. 골로새서 4:6에서도 그러한 것처럼, "너희 말을 소금으로 고르게 하여 은혜 안에서." 즉 청중들에게 유익함으로 기쁘게 하는 능숙함을 통해서. 희롱과 비슷한 사소한 것들에 대립되도록. "마음으로 하나님을 찬양하며." 이것은 성향에 관한 것이다. 우리가 다른 사람들을 자극해야 하는 것처럼, 우리도 마음으로 노래해야 한다. 단순히 입으로만 외적인 소리를 내는 것이 아니라. 동시에 그가 모든 사람이 내적으로 자신에게만 노래하기를 원하는 것으로 이해해서는 안 된다. 그는 두 가지가 결합되기를 원한다. 다만 마음이 혀보다 앞서야 한다.

원주석

17절 카드 ↗

17 . And whatsoever ye do. We have already explained these things, and what goes before, in the Epistle to the Ephesians, where the same things are said almost word for word. As he had already begun to discourse in reference to different parts of the Christian life, and had simply touched upon a few precepts, it would have been too tedious a thing to follow out the rest one by one, he therefore concludes in a summary way, that life must be regulated in such a manner, that whatever we say or do may be wholly governed by the authority of Christ, and may have an eye to his glory as the mark. (454) For we shall fitly comprehend under this term the two following things — that all our aims (455) may set out with invocation of Christ, and may be subservient to his glory. From invocation follows the act of blessing God, which supplies us with matter of thanksgiving. It is also to be observed, that he teaches that we must give thanks to the Father through Christ , as we obtain through him every good thing that God confers upon us. (454) “ Comme a son but principal ;” — “As to its chief aim.” (455) “ Toutes nos œuures et entreprinses ;” — “All our works and enterprises.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-17

Source

"또 무엇을 하든지." 우리는 이것들과 앞에 오는 것들을 에베소서 주석에서 이미 설명했다. 거기서 거의 그대로 같은 것들이 말해지기 때문이다. 그가 이미 그리스도인 삶의 다양한 부분들에 관해 논하기 시작했고 몇 가지 계명들을 단순히 간략히 다루었기 때문에, 나머지를 하나씩 따라가는 것은 너무 지루했을 것이다. 따라서 그는 요약적인 방식으로 결론을 내린다. 삶이 이런 방식으로 다스려져야 한다고. 우리가 말하거나 행하는 것이 전적으로 그리스도의 권위에 의해 지배되고, 그분의 영광을 최고의 목표로 눈에 두어야 한다. 이 용어 아래 다음 두 가지를 적절하게 포함할 것이다. 우리의 모든 목표들이 그리스도의 기도 부르심에서 출발해야 하고 그분의 영광에 종속되어야 한다는 것이다. 기도 부르심에서 하나님을 축복하는 행위가 따라온다. 이것이 우리에게 감사의 재료를 공급한다. 또한 우리가 아버지께 그리스도를 통해 감사해야 한다는 것을 가르침을 주목해야 한다. 하나님이 우리에게 부여하시는 모든 좋은 것을 그리스도를 통해 우리가 얻기 때문이다.

원주석

18절 카드 ↗

18 Wives, be subject. Now follow particular duties, as they are called, (456) which depend on the calling of individuals. In handling these it were superfluous to take up many words, inasmuch as I have already stated in the Epistle to the Ephesians (457) almost everything that was necessary. Here I shall only add briefly such things as are more particularly suited to an exposition of the passage before us. He commands wives to be subject . This is clear, but what follows is of doubtful signification — as it is fit in the Lord. For some connect it thus — “Be subject in the Lord, as it is fit.” I, however, view it rather differently, — As it is fit in the Lord , that is, according to the appointment of the Lord, so that he confirms the subjection of wives by the authority of God. He requires love on the part of husbands, and that they be not bitter , because there is a danger lest they should abuse their authority in the way of tyranny. (456) “ Les enseignemens concernans le deuoir particulier d’vn chacun ;” — “Instructions relating to the particular duty of each individual.” (457) I believe Calvin is referring to his commentary on Ephesians 5:21 , — v.41 p. 317. — fj. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-18

Source

"아내들아, 남편에게 복종하라." 이제 특별한 의무들이 따라온다. 그것들은 개인들의 부르심에 달려 있는 것들이다. 이것들을 다루는 데 많은 말이 필요 없다. 에베소서 주석에서 이미 필요한 거의 모든 것을 설명했기 때문이다. 여기서는 눈앞의 구절 설명에 더 특별히 적합한 것들만 간략히 덧붙이겠다.

그는 아내들에게 복종하도록 명한다. 이것은 분명하다. 그러나 이어지는 것은 의미가 모호하다. "주 안에서 마땅한 대로." 어떤 이들은 이렇게 연결한다. "주 안에서 복종하라, 마땅한 것처럼." 그러나 나는 다소 다르게 이해한다. "주 안에서 마땅한 대로." 즉 주님의 임명에 따라. 그리하여 하나님의 권위로 아내들의 복종을 확증하는 것이다. 그는 남편들에게 사랑을 요구하고 쓰지 않기를 요구한다. 그들이 전제적인 방식으로 권위를 남용할 위험이 있기 때문이다.

원주석

20절 카드 ↗

20 Children, obey your parents. He enjoins it upon children to obey their parents, (458) without any exception. But what if parents (459) should feel disposed to constrain them to anything that is unlawful; will they in that case, too, obey without any reservation? Now it were worse than unreasonable, that the, authority of men should prevail at the expense of neglecting God. I answer, that here, too, we must understand as implied what he expresses elsewhere, ( Ephesians 6:1 ) — in the Lord . But for what purpose does he employ a term of universality? I answer again, that it is to shew, that obedience must be rendered not merely to just commands, but also to such as are unreasonable. (460) For many make themselves compliant with the wishes of their parents only where the command is not grievous or inconvenient. But, on the other hand, this one thing ought to be considered by children — that whoever may be their parents, they have been allotted to them by the providence of God, who by his appointment makes children subject to their parents. In all things, therefore, that they may not refuse anything, however difficult or disagreeable — in all things , that in things indifferent they may give deference to the station which their parents occupy — in all things , that they may not put themselves on a footing of equality with their parents, in the way of questioning and debating, or disputing, it being always understood that conscience is not to be infringed upon. (461) He prohibits parents from exercising an immoderate harshness, lest their children should be so disheartened as to be incapable of receiving any honorable training; for we see, from daily experience, the advantage of a liberal education. (458) “ Leurs peres et meres ;” — “Their fathers and mothers.” (459) “ Les peres ou les meres ;” — “Fathers or mothers.” (460) “ C’est a dire, fascheux et rigoureux ;” — “That is to say, grievous and rigorous.” (461) “ Ou entrant en dispute auec eux, comme compagnon a compagnon, ainsi qu’on dit. Toutesfois, que ce soit tant que faire se pourra sans offenser Dieu ;” — “Or entering into dispute with them, as associate with associate, as they say. At the same time, let it be only in so far as it can be done without offending God.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-20

Source

"자녀들아, 모든 일에 부모에게 순종하라." 그는 어떤 예외도 없이 자녀들에게 부모에게 순종하도록 명한다. 그러나 만약 부모들이 그들에게 불법적인 어떤 것을 강요하려 한다면, 그 경우에도 그들이 유보 없이 순종하겠는가? 인간의 권위가 하나님을 소홀히 하는 대가를 치르고 우선시되는 것은 불합리한 것보다 더 나쁜 것이 될 것이다. 나는 여기서도 그가 다른 곳에서(엡 6:1) 표현하는 "주 안에서"가 함의되어 있다고 이해한다. 그러나 그가 보편성을 나타내는 용어를 사용하는 목적은 무엇인가? 대답은 이것이다. 단지 정당한 명령들에만이 아니라 불합리한 것들에도 복종을 드려야 함을 보여주기 위해서다. 많은 사람들이 명령이 무겁거나 불편하지 않은 경우에만 부모의 뜻을 따른다. 반면 자녀들이 고려해야 할 이 한 가지가 있다. 그들의 부모가 누구든 간에, 그들은 하나님의 섭리에 의해 그들에게 할당되었다는 것이다. 그분이 자신의 임명으로 자녀들을 부모들에게 복종시키시는 것이다.

"모든 일에"는 따라서 아무리 어렵고 불쾌한 것도 거부하지 않기 위해서다. "모든 일에"는 무관한 것들에서 부모들이 차지하는 위치에 존경을 표하기 위해서다. "모든 일에"는 질문하고 토론하거나 논쟁하는 방식으로 부모들과 동등한 위치에 자신을 놓지 않기 위해서다. 항상 양심이 침해받지 않아야 한다는 것을 전제하면서. 그는 부모들이 지나친 엄격함을 행사하는 것을 금한다. 자녀들이 어떤 훌륭한 훈련도 받을 수 없을 만큼 낙담하지 않도록 하기 위해서다. 자유로운 교육의 이점을 우리는 일상적인 경험에서 본다.

원주석

22절 카드 ↗

22 Servants, be obedient. Anything that is stated here respecting servants requires no exposition, as it has been already expounded in commenting on Ephesians 6:1 , with the exception of these two expressions, — For we serve the Lord Christ ; and, He that will act unjustly will receive the reward of his iniquity. By the former statement he means, that service is done to men in such a way that Christ at the same time holds supremacy of dominion, and is the supreme master. Here, truly, is choice consolation for all that are under subjection, inasmuch as they are informed that, while they willingly serve their masters, their services are acceptable to Christ, as though they had been rendered to him. From this, also, Paul gathers, that they will receive from him a reward , but it is the reward of inheritance , by which he means that the very thing that is bestowed in reward of works is freely given to us by God, for inheritance comes from adoption. In the second clause he again comforts servants , by saying that, if they are oppressed by the unjust cruelty of their masters, God himself will take vengeance, and will not, on the ground that they are servants, overlook the injuries inflicted upon them, inasmuch as there is no respect of persons with him . For this consideration might diminish their courage, if they imagined that God had no regard for them, or no great regard, and that their miseries gave him no concern. Besides, it often happens that servants themselves endeavor to avenge injurious and cruel treatment. He obviates, accordingly, this evil, by admonishing them to wait patiently the judgment of God. return to ' Top of Page ' Colossians Col 2 Colossians Col Colossians Col 4 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Colossians 3". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ colossians-3.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encycloped

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-3-22

Source

"종들아, 모든 일에 육신의 상전들에게 순종하되." 종들에 관해 여기서 말한 것은 에베소서 6:1 주석에서 이미 설명했으므로 설명이 필요 없다. 다음 두 표현은 예외이다. "우리는 주 그리스도를 섬기느니라"와 "불의를 행하는 자는 그 불의의 보응을 받으리라." 전자의 진술로 그는 인간들에게 섬김이 드려지되, 그리스도가 동시에 최고의 통치권을 갖고 최고의 주인이심을 뜻한다. 여기에 참으로 굴레 아래 있는 모든 사람을 위한 탁월한 위로가 있다. 자신들이 기꺼이 주인들을 섬기는 동안, 그들의 섬김이 마치 그리스도 자신에게 드려진 것처럼 그분에게 받아들여진다는 것을 알기 때문이다. 또한 이로부터 바울은 그들이 그분에게서 상을 받을 것이라고 결론을 내린다. 그러나 그것은 "유업의 상"이다. 이로써 그는 행위의 보상으로 주어지는 바로 그것조차 하나님이 우리에게 값없이 주신다는 것을 뜻한다. 유업은 입양에서 오기 때문이다.

둘째 구절에서 그는 다시 종들을 위로한다. 만약 그들이 주인들의 불의한 잔인함으로 억압받는다면, 하나님 자신이 복수하실 것이며, 그들이 종이라는 이유로 그들에게 가해진 불의를 묵인하지 않으실 것이라고 말한다. 그분에게는 사람을 외모로 보심이 없기 때문이다. 이 생각이 그들의 용기를 꺾을 수 있다. 만약 그들이 하나님이 자신들을 돌아보지 않으시거나 크게 돌아보지 않으시며, 그들의 비참함이 그분께 관심이 없다고 생각한다면. 게다가 종들 자신이 종종 불의하고 잔인한 대우에 복수하려 한다. 따라서 그는 이 악을 방지하기 위해 그들에게 하나님의 심판을 인내로 기다리라고 권면한다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴