언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[칼빈] — 골로새서 2장 · 거짓 가르침 경계

요약
칼빈 주석 · 섹션 23개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. I would have you know. He declares his affection towards them, that he may have more credit and authority; for we readily believe those whom we know to be desirous of our welfare. It is also an evidence of no ordinary affection, that he was concerned about them in the midst of death, that is, when he was in danger of his life; and that he may express the more emphatically the intensity of his affection and concern, he calls it a conflict . I do not find fault with the rendering of Erasmus — anxiety ; but, at the same time, the force of the Greek word is to be noticed, for ἀγών is made use of to denote contention . By the same proof he confirms his statement, that his ministry is directed to them; for whence springs so anxious a concern as to their welfare, but from this, that the Apostle of the Gentiles was under obligation to embrace in his affection and concern even those who were unknown to him? As, however, there is commonly no love between those who are unknown to each other, he speaks slightingly of the acquaintance that is contracted from sight, when he says, as many as have not seen my face in the flesh ; for there is among the servants of God a sight different from that of the flesh, which excites love. As it is almost universally agreed that the First Epistle to Timothy was written from Laodicea, some, on this account, assign to Galatia that Laodicea of which Paul makes mention here, while the other was the metropolis of Phrygia Pacatiana. (345) It seems to me, however, to be more probable that that inscription is incorrect, as will be noticed in its proper place. (345) After the time of Constantine the Great, “Phrygia was divided into Phrygia Pacatiana and Phrygia Salutaris.... Colosse was the sixth city of the first division.” — Dr. A. Clarke. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-1

Source

바울은 그들을 향한 자신의 사랑을 표명하여, 더 큰 신뢰와 권위를 얻으려 한다. 우리는 자신의 유익을 바라는 사람을 쉽게 믿기 때문이다. 죽음의 위기, 즉 생명의 위험 속에서도 그들을 염려했다는 것은 평범하지 않은 사랑의 증거다. 그 사랑과 염려의 강도를 더욱 강조하기 위해 그는 이를 "싸움"이라고 부른다. 에라스무스의 번역 "근심"도 나쁘지 않지만, 헬라어 단어의 힘을 주목해야 한다. 아곤은 투쟁을 뜻하기 때문이다. 또한 이 동일한 증거로 자신의 사역이 그들에게도 향해 있음을 확증한다. 이방인의 사도로서 그는 얼굴을 본 적 없는 사람들까지도 사랑과 염려로 품어야 하는 의무가 있었기 때문이다. 그는 육신으로 대면해 얻는 친교를 별것 아닌 것으로 말하면서, 하나님의 종들 가운데는 육신의 눈과 다른 시각이 있어 사랑을 일으킨다고 말한다.

원주석

2절 카드 ↗

2. That their hearts may receive consolation. He now intimates what he desires for them, and shews that his affection is truly apostolic; for he declares that nothing else is desired by him than that they may be united together in faith and love. He shews, accordingly, that it was by no unreasonable affection (as happens in the case of some) that he had been led to take upon himself so great a concern for the Colossians and others, but because the duty of his office required it. The term consolation is taken here to denote that true quietness in which they may repose. This he declares they will at length come to enjoy in the event of their being united in love and faith. From this it appears where the chief good is, and in what things it consists — when mutually agreed in one faith, we are also joined together in mutual love. This, I say, is the solid joy of a pious mind — this is the blessed life. As, however, love is here commended from its effect, because it fills the mind of the pious with true joy; so, on the other hand, the cause of it is pointed out by him, when he says, in all fullness of understanding. (346) The bond also of holy unity is the truth of God, when we embrace it with one consent; for peace and agreement with men flow forth from that fountain. Riches of the assurance of understanding. As many, contenting themselves with a slight taste, have nothing but a confused and evanescent knowledge, he makes mention expressly of the riches of understanding . By this phrase he means full and clear perception; and at the same time admonishes them, that according to the measure of understanding they must make progress also in love. In the term assurance , he distinguishes between faith and mere opinion; for that man truly knows the Lord who does not vacillate or waver in doubt, but stands fast in a firm and constant persuasion. This constancy and stability Paul frequently calls ( πληροφορίαν ) full assurance , (which term he makes use of here also,) and always connects it with faith, as undoubtedly it can no more be separated from it than heat or light can be from the sun. The doctrine, therefore, of the schoolmen is devilish, inasmuch as it takes away assurance, and substitutes in its place moral conjecture , (347) as they term it. Is an acknowledgment of the mystery. This clause must be read as added by way of apposition , for he explains what that knowledge is, of which he has made mention — that it is nothing else than the knowledge of the gospel. For the false apostles themselves endeavor to set off their impostures under the title of wisdom, but Paul retains the sons of God within the limits of the gospel exclusively, that they may desire to know nothing else . ( 1 Corinthians 2:2 .) Why he uses the term mystery to denote the gospel, has been already explained. Let us, however, learn from this, that the gospel can be understood by faith alone — not by reason, nor by the perspicacity of the human understanding, because otherwise it is a thing that is hid from us. The mystery of God I understand in a passive signification, as meaning — that in which God is revealed, for he immediately adds — and of the Father, and of Christ — by which expression he means that God cannot be known otherwise than in Christ , as, on the other hand, the Father must necessarily be known where Christ is known. For John affirms both: He that hath the Son, hath the Father also: he that hath not the Son, hath also not the Father. ( 1 John 2:23 .) Hence all that think that they know anything of God apart from Christ, contrive to themselves an idol in the place of God; as also, on the other hand, that man is ignorant of Christ, who is not led by him to the Father, and who does not in him embrace God wholly. In the mean time, it is a memorable passage for proving Christ’s divinity, and the unity of his essence with the Father. For having spoken previously as to the knowledge of God, he immediately applies it to the Son, as well as to the Father, whence it follows, that the Son is God equally with the Father. (346) “ En toutes richesses de certitude d’intelligence ;” — “In all riches of assurance of understanding . ” (347) See Calvin on the Corinthians, vol. 1, p. 112, and vol. 2, p. 397. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-2

Source

"저희 마음을 위로하고." 이제 바울은 그들을 위해 원하는 것을 밝히며, 자신의 사랑이 참으로 사도적임을 보여준다. 그는 그들이 믿음과 사랑 안에서 하나로 연합되는 것 외에 다른 것을 바라지 않는다고 선언한다. 이로써 그가 골로새 교인들과 다른 이들을 위해 이토록 큰 염려를 짊어진 것은 이유 없는 사랑(어떤 경우처럼)이 아니라, 직무의 의무가 요구하기 때문임을 보여준다. "위로"라는 말은 그들이 편히 쉬게 될 참된 평안을 뜻한다. 그들이 결국 이것에 이르게 되는 것은 사랑과 믿음 안에서 연합되는 경우에만 가능하다고 선언한다. 여기서 최고선이 어디에 있으며 무엇으로 이루어지는지가 드러난다. 한 믿음 안에서 서로 동의하며 또한 서로 사랑으로 연합될 때이다. 이것이 경건한 마음의 견고한 기쁨이요 복된 삶이다.

그러나 여기서 사랑은 그 결과로 인해 칭찬을 받는다. 경건한 자의 마음을 참된 기쁨으로 채우기 때문이다. 이어서 그 원인을 가리키며 "이해의 충만함 안에서"라고 말한다. 거룩한 연합의 끈은 하나님의 진리이며, 우리가 한마음으로 그것을 받아들일 때 인간 사이의 평화와 화합이 그 원천에서 흘러나온다. "이해의 확신의 풍성함." 많은 사람들이 얕은 맛만 보고 흐릿하고 덧없는 지식만 가지기 때문에, 그는 "이해의 풍성함"을 명시적으로 언급한다. 이 말은 온전하고 명확한 인식을 뜻하며, 동시에 이해의 분량에 따라 사랑에서도 성장해야 함을 권면한다. "확신"이라는 말로 그는 믿음과 단순한 의견을 구별한다. 주님을 참으로 아는 사람은 의심 속에서 흔들리거나 갈팡질팡하지 않고, 굳건하고 항상된 확신 안에 서 있다. 바울은 이 항심과 견고함을 자주 "충만한 확신"이라고 부르며, 항상 믿음과 연결한다. 태양에서 열과 빛이 분리될 수 없듯이 믿음에서 분리될 수 없기 때문이다. 따라서 학자들의 교훈은 마귀적이다. 그것이 확신을 빼앗고 그 자리에 소위 "개연적인 추측"을 대신 세우기 때문이다.

"이는 비밀을 아는 것이라." 이 구절은 동격으로 덧붙여진 것으로, 그가 언급한 지식이 무엇인지를 설명한다. 그것은 복음에 대한 지식 외에 다른 것이 아니다. 거짓 사도들 자신도 지혜의 이름 아래 자신들의 속임수를 내세우려 하지만, 바울은 하나님의 자녀들을 오직 복음의 한계 안에 붙들어 두어, 그리스도 외에 다른 아무것도 알기를 원하지 않게 한다(고전 2:2). 왜 복음을 뜻하기 위해 "비밀"이라는 말을 쓰는지는 이미 설명했다. 그러나 복음은 이성이나 인간의 이해력의 예리함으로 이해될 수 없고 오직 믿음으로만 이해될 수 있음을 배우자. 그렇지 않으면 그것은 우리에게 감추어진 것이기 때문이다.

"하나님의 비밀"을 수동적 의미로 이해하여, 하나님이 그 안에서 계시되는 것을 뜻한다고 본다. 그는 즉시 "아버지와 그리스도의"를 덧붙이는데, 그 의미는 그리스도 안에서가 아니고는 하나님을 알 수 없으며, 반대로 그리스도가 알려지는 곳에서는 반드시 아버지도 알려진다는 것이다. 요한이 두 가지를 모두 확언한다. "아들이 있는 자에게는 아버지도 있고, 아들이 없는 자에게는 아버지도 없다"(요일 2:23). 따라서 그리스도 외에서 하나님에 대해 무언가를 안다고 생각하는 모든 사람은, 하나님 대신 우상을 만들어 내는 것이다. 반대로 아버지께로 인도되지 않고 그 안에서 하나님 전부를 품지 않는 사람은 그리스도를 모르는 것이다. 동시에 이 구절은 그리스도의 신성과 아버지와의 본질의 일치를 증명하는 기억할 만한 말씀이다.

원주석

3절 카드 ↗

3. In whom are all the treasures. The expression in quo ( in whom , or in which ) may either have a reference collectively to everything he has said as to the acknowledgment of the mystery , or it may relate simply to what came immediately before, namely, Christ . While there is not much difference between the one or the other, I rather prefer the latter view, and it is the one that is more generally received. The meaning, therefore, is, that all the treasures of wisdom and knowledge are hid in Christ — by which he means, that we are perfect in wisdom if we truly know Christ, so that it is madness to wish to know anything besides Him. For since the Father has manifested himself wholly in Him, that man wishes to be wise apart from God, who is not contented with Christ alone. Should any one choose to interpret it as referring to the mystery, the meaning will be, that all the wisdom of the pious is included in the gospel, by means of which God is revealed to us in his Son. He says, however, that the treasures are hidden , because they are not seen glittering with great splendor, but do rather, as it were, lie hid under the contemptible abasement and simplicity of the cross. For the preaching of the cross is always foolishness to the world , as we found stated in Corinthians . ( 1 Corinthians 1:18 .) I do not reckon that there is any great difference between wisdom and understanding in this passage, for the employment of two different terms serves only to give additional strength, as though he had said, that no knowledge, erudition, learning, wisdom, can be found elsewhere. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-3

Source

"그 안에는 지혜와 지식의 모든 보화가 감추어져 있느니라." "그 안에"라는 표현은 비밀 인식에 관해 말한 모든 것을 집합적으로 가리킬 수도 있고, 바로 앞에 나온 "그리스도"를 단순히 가리킬 수도 있다. 큰 차이는 없지만 후자를 더 선호한다. 그것이 더 일반적으로 받아들여지는 해석이기도 하다. 의미는 이것이다. 지혜와 지식의 모든 보화가 그리스도 안에 감추어져 있다. 우리가 그리스도를 참으로 안다면 지혜에서 완전하다는 뜻이다. 따라서 그분 외에 다른 것을 알기 원하는 것은 광기다. 아버지께서 그리스도 안에서 자신을 완전히 나타내셨기 때문에, 그리스도만으로 만족하지 않는 사람은 하나님 없이 지혜로워지기를 원하는 것이다. 만약 비밀에 관한 것으로 해석하기를 원한다면, 의미는 경건한 자들의 모든 지혜가 복음 안에 포함되어 있다는 것이다. 그 복음을 통해 하나님이 아들 안에서 우리에게 계시되신다.

그는 보화가 "감추어져 있다"고 말하는데, 그것들이 큰 광채를 발하는 것으로 보이지 않기 때문이다. 오히려 십자가의 비천함과 단순함 아래 감추어져 있다. 십자가의 설교는 세상에 항상 어리석음이다(고전 1:18). 이 구절에서 지혜와 이해의 차이가 별로 없다고 생각한다. 두 가지 다른 표현의 사용은 힘을 더하기 위한 것일 뿐이다. 마치 다른 어떤 곳에서도 어떤 지식, 학식, 배움, 지혜도 찾을 수 없다고 말하는 것처럼.

원주석

4절 카드 ↗

4. This I say, that no man may deceive you. As the contrivances of men have (as we shall afterwards see) an appearance of wisdom, the minds of the pious ought to be preoccupied with this persuasion — that the knowledge of Christ is of itself amply sufficient. And, unquestionably, this is the key that can close the door against all base errors. (348) For what is the reason why mankind have involved themselves in so many wicked opinions, in so many idolatries, in so many foolish speculations, but this — that, despising the simplicity of the gospel, they have ventured to aspire higher? All the errors, accordingly, that are in Popery, must be reckoned as proceeding from this ingratitude — that, not resting satisfied with Christ alone, they have given themselves up to strange doctrines. With propriety, therefore, does the Apostle act in writing to the Hebrews, inasmuch as, when wishing to exhort believers not to allow themselves to be led astray (349) by strange or new doctrines, he first of all makes use of this foundation — Christ yesterday, and to-day, and for ever. ( Hebrews 13:8 .) By this he means, that those are out of danger who remain in Christ, but that those who are not satisfied with Christ are exposed to all fallacies and deceptions. So Paul here would have every one, that would not be deceived , be fortified by means of this principle — that it is not lawful for a Christian man to know anything except Christ. Everything that will be brought forward after this, let it have ever so imposing an appearance, will, nevertheless, be of no value. In fine, there will be no persuasiveness of speech (350) that can turn aside so much as the breadth of a finger the minds of those that have devoted their understanding to Christ. It is a passage, certainly, that ought to be singularly esteemed. For as he who has taught men to know nothing except Christ, has provided against all wicked doctrines, (351) so there is the same reason why we should at this day destroy the whole of Popery, which, it is manifest, is built on ignorance of Christ. (348) “ Tous erreurs et faussetez ;” — “All errors and impostures.” (349) “ Qu’ils ne se laissent point distraire ça et la ;” — “That they do not allow themselves to be distracted hither and thither.” (350) Pithanologia — our author having here in view the Greek term made use of by Paul, πιθανολογία , ( persuasive speech .) See Calvin on 1 Corinthians, vol. 1, p. 100; also Plat. Theaet. 163, A. — Ed. (351) “ Toutes fausses et meschantes doctrines ;” — “All false and wicked doctrines.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-4

Source

"내가 이것을 말함은 아무도 그럴듯한 말로 너희를 속이지 못하게 함이라." 인간의 고안들은(우리가 나중에 보게 될 것처럼) 지혜의 외모를 갖고 있기 때문에, 경건한 자들의 마음은 그리스도의 지식만으로 충분하다는 확신으로 먼저 채워져야 한다. 이것이 모든 사악한 오류들에 대항하는 문을 닫을 수 있는 열쇠다. 인류가 이토록 많은 사악한 의견들, 이토록 많은 우상 숭배들, 이토록 많은 어리석은 사변들에 얽히게 된 이유는 무엇인가? 복음의 단순함을 경멸하고 더 높이 오르려 했기 때문이다. 따라서 교황주의의 모든 오류들은 이 배은망덕에서 비롯된 것으로 보아야 한다. 그리스도만으로 만족하지 않고 낯선 교훈들에 몸을 맡겼기 때문이다.

따라서 사도는 히브리서에서 경건하게 행동했다. 신자들에게 낯선 교훈들에 이끌리지 말라고 권면하기를 원할 때, 먼저 이 기초를 사용하기 때문이다. "예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원토록 동일하시니라"(히 13:8). 이로써 그는 그리스도 안에 거하는 사람들은 위험 밖에 있지만, 그리스도로 만족하지 않는 사람들은 모든 거짓과 속임에 노출되어 있다는 것을 뜻한다. 그래서 여기서도 바울은 속임을 당하지 않으려는 모든 사람이 이 원칙으로 무장하기를 원한다. 그리스도인은 그리스도 외에 아무것도 알 수 없다는 것이다. 이후에 아무리 인상적인 외모를 가진 것이 제시되어도, 그것은 어떤 가치도 없을 것이다. 한마디로, 자신의 이해를 그리스도께 헌신한 사람들의 마음을 손가락 하나 너비만큼도 돌아서게 할 설득력 있는 말은 없을 것이다.

원주석

5절 카드 ↗

5. For though I am absent in body. Lest any one should object that the admonition was unseasonable, as coming from a place so remote, he says, that his affection towards them made him be present with them in spirit , and judge of what is expedient for them, as though he were present. By praising, also, their present condition, he admonishes them not to fall back from it, or turn aside. Rejoicing , says he, And seeing , that is — “Because I see . ” For and means for , as is customary among the Latins and Greeks. “Go on as you have begun, for I know that hitherto you have pursued the right course, inasmuch as distance of place does not prevent me from beholding you with the eyes of the mind.” Order and steadfastness. He mentions two things, in which the perfection of the Church consists — order among themselves, and faith in Christ. By the term order , he means — agreement, no less than duly regulated morals, and entire discipline. He commends their faith , in respect of its constancy and steadfastness, meaning that it is an empty shadow of faith, when the mind wavers and vacillates between different opinions. (352) (352) “ Quand l’esprit est en branle, maintenant d’vne opinion, maintenant d’autre ;” — “When the mind is in suspense, now of one opinion, then of another.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-5

Source

"내가 몸으로는 떠나 있으나." 혹시 누군가가 그토록 먼 곳에서 온 권면은 때에 맞지 않는다고 반박할까 봐, 그들을 향한 자신의 사랑이 몸은 없어도 영으로 그들과 함께 있게 하여 마치 현재에 있는 것처럼 그들에게 무엇이 필요한지를 판단한다고 말한다. 또한 그들의 현재 상태를 칭찬함으로써 거기서 물러서거나 벗어나지 말라고 권면한다. "기뻐하고 보니"라고 말한다. "보니"라는 말은 "내가 보기 때문에"라는 뜻이다. "시작한 대로 계속하라. 나는 너희가 지금까지 바른 길을 걸어왔음을 알기 때문이다. 거리는 내가 마음의 눈으로 너희를 바라보는 것을 막지 못한다." "질서와 견고함." 그는 교회의 완전함이 이루어지는 두 가지를 언급한다. 그들 상호 간의 질서와 그리스도에 대한 믿음이다. "질서"라는 말로 그는 바르게 다스려진 도덕과 온전한 권징 못지않게 서로 간의 합의를 뜻한다. 그는 그들의 믿음을 항심과 견고함의 관점에서 칭찬한다. 마음이 여러 의견 사이에서 흔들리고 갈팡질팡할 때 믿음은 빈 그림자에 불과하다는 뜻이다.

원주석

6절 카드 ↗

6. As ye have received. To commendation he adds exhortation, in which he teaches them that their having once received Christ will be of no advantage to them, unless they remain in him. Farther, as the false apostles held forth Christ’s name with a view to deceive, he obviates this danger twice, by exhorting them to go on as they had been taught , and as they had received Christ . For in these words he admonishes them, that they must adhere to the doctrine which they had embraced, as delivered to them by Epaphras, with so much constancy, as to be on their guard against every other doctrine and faith, in accordance with what Isaiah said, This is the way, walk ye in it. ( Isaiah 30:21 .) And, unquestionbly, we must act in such a manner, that the truth of the gospel, after it has been manifested to us, may be to us as a brazen wall (353) for keeping back all impostures. (354) Now he intimates by three metaphors what steadfastness of faith he requires from them. The first is in the word walk . For he compares the pure doctrine of the gospel, as they had learned it, to a way that is sure, so that if any one will but keep it he will be beyond all danger of mistake. He exhorts them, accordingly, if they would not go astray, not to turn aside from the course on which they have entered. The second is taken from trees. For as a tree that has struck its roots deep has a sufficiency of support for withstanding all the assaults of winds and storms, so, if any one is deeply and thoroughly fixed in Christ, as in a firm root, it will not be possible for him to be thrown down from his proper position by any machinations of Satan. On the other hand, if any one has not fixed his roots in Christ, (355) he will easily be carried about with every wind of doctrine, ( Ephesians 4:14 ,) just as a tree that is not supported by any root. (356) The third metaphor is that of a foundation, for a house that is not supported by a foundation quickly falls to ruins. The case is the same with those who lean on any other foundation than Christ, or at least are not securely founded on him, but have the building of their faith suspended, as it were, in the air, in consequence of their weakness and levity. These two things are to be observed in the Apostle’s words — that the stability of those who rely upon Christ is immovable, and their course is not at all wavering, or liable to error, (and this is an admirable commendation of faith from its effect;) and, secondly , that we must make progress in Christ aye and until we have taken deep root in him. From this we may readily gather, that those who do not know Christ only wander into bypaths, and are tossed about in disquietude. (353) Murus aheneus . Our author has probably in his eye the celebrated sentiment of Horace — “ Hic murus aheneus esto — nil conscire sibi ;” — “Let this be the brazen wall — to be conscious to one’s self of no crime.” — (Hor. Ep. I. 1:60, 61.) See also Hor. Od. III. 3, 65. — Ed. (354) “ Toutes fallaces et astutes ;” — “All fallacies and wiles.” (355) “ Si quelque vn n’ha la racine de son cœur plantee et fichee en Christ ;” — “If any one has not the root of his heart planted and fixed in Christ.” (356) “ Que n’ha point les racines profondes ;” — “That has not deep roots.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-6

Source

"그러므로 너희가 그리스도 예수를 주로 받았으니." 칭찬에 권면을 더하면서, 한번 그리스도를 받은 것이 그 안에 거하지 않으면 아무 유익이 없음을 가르친다. 더 나아가 거짓 사도들이 속이기 위해 그리스도의 이름을 내세웠기 때문에, 그는 두 번에 걸쳐 이 위험을 방지한다. 가르침을 받은 대로 행하고, 받은 그대로 그리스도를 받으라고 권면하기 때문이다. 이 말들로 그는 에바브라를 통해 받은 교훈에 다른 모든 교훈과 믿음을 경계하는 항심으로 견고히 붙들어야 함을 권면한다. 이사야의 말씀처럼 "이것이 길이니 그 길로 행하라"(사 30:21). 이 진리의 복음이 우리에게 드러난 후, 그것은 우리에게 모든 속임수를 막는 놋 성벽이 되어야 한다.

이제 그는 세 가지 은유로 자신이 그들에게 요구하는 믿음의 항심을 표현한다. 첫 번째는 "행하라"는 말에 있다. 그는 그들이 배운 대로의 복음의 순수한 교훈을 확실한 길에 비유하여, 그것을 지키기만 하면 실수의 위험 밖에 있다고 말한다. 따라서 길을 잃지 않으려면 시작한 길에서 벗어나지 말라고 권면한다. 두 번째는 나무에서 취한 것이다. 뿌리를 깊이 내린 나무는 바람과 폭풍의 모든 공격을 견딜 충분한 버팀목을 갖추듯이, 누군가가 그리스도 안에 굳건한 뿌리처럼 깊고 완전히 박혀 있으면 사탄의 어떤 간계로도 그 자리에서 쓰러뜨릴 수 없다. 반면 그리스도 안에 뿌리를 내리지 않은 사람은 모든 교훈의 바람에 이리저리 휩쓸릴 것이다(엡 4:14). 세 번째 은유는 기초다. 기초 없이 세워진 집은 빨리 무너진다. 그리스도 외에 다른 기초에 기대거나, 적어도 그분 위에 확실히 세워지지 않아 믿음의 건물이 허약하고 가벼움으로 인해 공중에 매달린 것 같은 사람들도 마찬가지다.

원주석

7절 카드 ↗

7. And confirmed in the faith. He now repeats without a figure the same thing that he had expressed by metaphors, — that the prosecution of the way, the support of the root, and of the foundation, is firmness and steadfastness of faith. And observe, that this argument is set before them in consequence of their having been well instructed, in order that they may safely and confidently secure their footing in the faith with which they had been made acquainted. Abounding . He would not have them simply remain immovable, but would have them grow every day more and more. When he adds, with thanksgiving , he would have them always keep in mind from what source faith itself proceeds, that they may not be puffed up with presumption, but may rather with fear repose themselves in the gift of God. And, unquestionably, ingratitude is very frequently the reason why we are deprived of the light of the gospel, as well as of other divine favors. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-7

Source

"그 안에서 굳건히 서고." 이제 그는 은유로 표현했던 것과 같은 말을 직접적으로 반복한다. 길을 계속 가고, 뿌리와 기초를 지지하는 것은 믿음의 굳건함과 항심이라는 것이다. 또한 이 논거가 그들이 잘 가르침을 받은 것을 근거로 제시됨에 주목하라. 그들이 알게 된 믿음 안에서 안전하고 확신 있게 자리를 잡게 하기 위해서다. "넘치게 하라." 단순히 흔들리지 않는 것만으로 만족하지 않고 날마다 더 성장하기를 원한다. "감사함으로"를 덧붙일 때, 그는 믿음 자체가 어디서 오는지를 항상 기억하게 하려 한다. 교만한 자만에 부풀지 않고 오히려 두려움으로 하나님의 선물 안에서 쉬게 하기 위해서다. 배은망덕은 우리가 복음의 빛과 다른 하나님의 은혜에서 박탈당하는 매우 흔한 이유가 된다.

원주석

8절 카드 ↗

8. Beware lest any one plunder you. He again instructs them as to the poison, which the antidote presented by him should be made use of to counteract. For although this, as we have stated, is a common remedy against all the impostures of the devil, (359) it had, nevertheless, at that time a peculiar advantage among the Colossians, to which it required to be applied. Beware , says he, lest any one plunder you . He makes use of a very appropriate term, for he alludes to plunderers , who, when they cannot carry off the flock by violence, drive away some of the cattle fraudulently. Thus he makes Christ’s Church a sheep-fold, and the pure doctrine of the gospel the enclosures of the fold. He intimates, accordingly, that we who are the sheep of Christ repose in safety when we hold the unity of the faith, while, on the other hand, he likens the false apostles to plunderers that carry us away from the folds. Would you then be reckoned as belonging to Christ’s flock? Would you remain in his folds? Do not deviate a nail’s breadth from purity of doctrine. For unquestionably Christ will act the part of the good Shepherd by protecting us if we but hear his voice , and reject those of strangers . In short, the tenth chapter of John is the exposition of the passage before us. [ John 10:0 ] Through philosophy . As many have mistakingly imagined that philosophy is here condemned by Paul, we must point out what he means by this term. Now, in my opinion, he means everything that men contrive of themselves when wishing to be wise through means of their own understanding, and that not without a specious pretext of reason, so as to have a plausible appearance. For there is no difficulty in rejecting those contrivances of men which have nothing to set them off, (360) but in rejecting those that captivate men’s minds by a false conceit of wisdom. Or should any one prefer to have it expressed in one word, philosophy is nothing else than a persuasive speech, which insinuates itself into the minds of men by elegant and plausible arguments. Of such a nature, I acknowledge, will all the subtleties of philosophers be, if they are inclined to add anything of their own to the pure word of God. Hence philosophy will be nothing else than a corruption of spiritual doctrine, if it is mixed up with Christ. Let us, however, bear in mind, that under the term philosophy Paul has merely condemned all spurious doctrines which come forth from man’s head, whatever appearance of reason they may have. What immediately follows, as to vain deceit , I explain thus; “Beware of philosophy , which is nothing else than vain deceit , ” so that this is added by way of apposition . (361) According to the tradition of men . He points out more precisely what kind of philosophy he reproves, and at the same time convicts it of vanity on a twofold account — because it is not according to Christ , but according to the inclinations of men; (362) and because it consists in the elements of the world . Observe, however, that he places Christ in opposition to the elements of the world , equally as to the tradition of men , by which he intimates, that whatever is hatched in man’s brain is not in accordance with Christ, who has been appointed us by the Father as our sole Teacher, that he might retain us in the simplicity of his gospel. Now, that is corrupted by even a small portion of the leaven of human traditions . He intimates also, that all doctrines are foreign to Christ that make the worship of God, which we know to be spiritual, according to Christ’s rule, to consist in the elements of the world , (363) and also such as fetter the minds of men by such trifles and frivolities, while Christ calls us directly to himself. But what is meant by the phrase — elements of the world ? (364) There can be no doubt that it means ceremonies. For he immediately afterwards adduces one instance by way of example — circumcision . The reason why he calls them by such a name is usually explained in two ways. Some think that it is a metaphor, so that the elements are the rudiments of children, which do not lead forward to mature doctrine. Others take it in its proper signification, as denoting things that are outward and are liable to corruption, which avail nothing for the kingdom of God. The former exposition I rather approve of, as also in Galatians 4:3 (359) Our Author evidently refers to what he had said as to the advantage to be derived from steadfastness in the faith. See p. 178. — Ed. (360) “ Quand elles n’ont ni monstre ni couleur ;” — “When they have neither show nor appearance.” (361) See p. 148, n. 2. (362) “ Selon les ordonnances et plaisirs des hommes ;” — “According to the appointments and inclinations of men.” (363) “ Es choses visibles de ce monde ;” — “In the visible things of this world.” (364) “ Rudimens, ou elemens du monde ;” — “Rudiments, or elements of the world.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-8

Source

"누가 철학과 헛된 속임수로 너희를 노략할까 주의하라." 그는 다시 그들에게 독에 대해 가르친다. 자신이 제시한 해독제가 이것에 대항하는 데 사용되어야 하기 때문이다. "주의하라"고 그는 말한다. "누가 너희를 노략할까." 그는 매우 적절한 용어를 사용한다. 가축 떼를 강제로 데려갈 수 없는 약탈자들이 일부 가축을 속임수로 몰고 가는 것을 암시하기 때문이다. 그러므로 그는 그리스도의 교회를 양 우리로, 복음의 순수한 교훈을 우리의 울타리로 삼는다. 따라서 그는 그리스도의 양인 우리가 믿음의 연합을 유지할 때 안전하게 쉬고, 반면 거짓 사도들은 우리를 우리에서 끌어내는 약탈자들과 같다고 말한다. 그렇다면 그리스도의 양 떼에 속하기를 원하는가? 그분의 우리 안에 머물기를 원하는가? 교훈의 순수함에서 손톱만큼도 벗어나지 말라. 우리가 그분의 음성을 듣고 낯선 자들의 음성을 거부하기만 한다면, 그리스도는 선한 목자로서 우리를 보호하는 역할을 하실 것이다. 요한복음 10장은 이 구절의 해설이다(요 10장).

"철학을 통해." 많은 사람이 여기서 바울이 철학을 정죄한다고 잘못 생각했기 때문에, 그가 이 용어로 무엇을 뜻하는지 밝혀야 한다. 내가 보기에 그는 인간이 자신의 이해를 통해 지혜로워지기를 원할 때 스스로 고안해 내는 모든 것을 뜻한다. 이성의 그럴듯한 외모 없이는 아니지만, 설득력 있는 외모를 갖도록 말이다. 어떤 볼품도 없는 인간의 고안들을 거부하기는 어렵지 않다. 그러나 지혜에 대한 거짓된 자부심으로 사람들의 마음을 사로잡는 것들을 거부하기가 어렵다. 또는 한 단어로 표현하기를 원한다면, 철학이란 설득력 있는 말에 불과하다. 우아하고 설득력 있는 논거로 사람들의 마음에 스며드는 것이다. 이런 성격의 것은 모두 철학자들의 교묘한 말들이 될 것이다. 만약 그것들이 하나님의 순수한 말씀에 자신들의 것을 더하려 한다면 말이다. 따라서 철학은 그리스도와 섞이면 영적 교훈의 부패가 될 것이다. 그러나 바울이 철학이라는 용어 아래 정죄한 것은, 아무리 이성의 외모를 갖추더라도 인간의 머리에서 나오는 모든 가짜 교훈들임을 기억하자.

바로 이어지는 "헛된 속임수"에 대해서는 이렇게 해석한다. "철학을 조심하라, 그것은 헛된 속임수에 불과하다." 이는 동격으로 덧붙여진 것이다. "사람의 전통을 따라." 그는 자신이 꾸짖는 철학의 종류를 더 정확히 지적하며, 동시에 두 가지 점에서 그 허망함을 증명한다. 그것이 그리스도에 따른 것이 아니라 인간의 성향에 따른 것이기 때문이고, 세상의 원소들로 이루어져 있기 때문이다. 그는 또한 그리스도를 세상의 원소들에 맞세운다. 마치 인간의 전통에 맞세우는 것처럼. 이로써 인간의 두뇌에서 부화하는 것은 무엇이든 그리스도에 따른 것이 아님을 암시한다. 그리스도는 자신의 복음의 단순함 안에 우리를 붙들어 두시기 위해 우리의 유일한 교사로 아버지께서 우리에게 임명하셨기 때문이다. 그리고 인간 전통의 한 가지 누룩으로도 그것은 부패한다. 또한 하나님의 예배를 세상의 원소들로 이루어지는 것으로 만드는(그리스도의 규칙에 따르면 영적임을 우리가 아는) 모든 교훈들, 그리고 그리스도가 우리를 직접 자신에게로 부르시는 동안 이러한 하찮고 사소한 것들로 사람들의 마음을 얽어매는 교훈들이 그리스도에게서 이질적임을 암시한다. "세상의 원소들"이란 무엇인가? 의식들을 뜻한다는 것은 의심할 여지가 없다. 그 이유는 그는 즉시 한 예로서 할례를 제시하기 때문이다.

원주석

9절 카드 ↗

9. For in him dwelleth . Here we have the reason why those elements of the world , which are taught by men, do not accord with Christ — because they are additions for supplying a deficiency, as they speak. Now in Christ there is a perfection, to which nothing can be added. Hence everything that mankind of themselves mix up, is at variance with Christ’s nature, because it charges him with imperfection. This argument of itself will suffice for setting aside all the contrivances of Papists. For to what purpose do they tend, (365) but to perfect what was commenced by Christ? (366) Now this outrage upon Christ (367) is not by any means to be endured. They allege, it is true, that they add nothing to Christ, inasmuch as the things that they have appended to the gospel are, as it were, a part of Christianity, but they do not effect an escape by a cavil of this kind. For Paul does not speak of an imaginary Christ, but of a Christ preached, (368) who has revealed himself by express doctrine. Further, when he says that the fullness of the Godhead dwells in Christ, he means simply, that God is wholly found in him, so that he who is not contented with Christ alone, desires something better and more excellent than God. The sum is this, that God has manifested himself to us fully and perfectly in Christ. Interpreters explain in different ways the adverb bodily . For my part, I have no doubt that it is employed — not in a strict sense — as meaning substantially . (369) For he places this manifestation of God, which we have in Christ, to all others that have ever been made. For God has often manifested himself to men, but it has been only in part. In Christ, on the other hand, he communicates himself to us wholly. He has also manifested himself to us otherwise, but it is in figures, or by power and grace. In Christ, on the other hand, he has appeared to us essentially. Thus the statement of John holds good: He that hath the Son, hath the Father also. ( 1 John 2:23 .) For those who possess Christ have God truly present, and enjoy Him wholly. (365) “ Toutes leurs inuentions ;” — “All their inventions.” (366) “ Ce que Christ a commencé seulement ;” — “What Christ has only commenced.” (367) “ Vn tel outrage fait au Fils de Dieu ;” — “Such an outrage committed upon the Son of God.” (368) “ D’vn vray Christ ;” — “Of a true Christ.” (369) “ Σωματικῶς signifies truly, really, in opposition to typically, figuratively. There was a symbol of the Divine presence in the Hebrew tabernacle, and in the Jewish temple; but in the body of Christ the Deity, with all its plenitude of attributes, dwelt really and substantially, for so the word σωματικῶς means.” — Dr. A. Clarke. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-9

Source

"그 안에는 신성의 온갖 충만이 육체로 거하시고." 세상의 원소들이 그리스도와 어울리지 않는 이유가 여기 있다. 말하자면 부족함을 보충하기 위한 첨가물들이기 때문이다. 이제 그리스도 안에는 아무것도 더할 수 없는 완전함이 있다. 따라서 인류가 스스로 섞어 넣는 것은 무엇이든 그리스도의 본성과 어긋난다. 그것이 그분에게 불완전함의 혐의를 씌우기 때문이다.

이 논거 하나로 교황주의자들의 모든 고안들을 물리치기에 충분하다. 그것들이 무슨 목적으로 향하고 있는가? 그리스도가 시작하신 것을 완성하는 것이 아닌가? 이 그리스도에 대한 모욕은 결코 용납될 수 없다. 물론 그들은 그리스도에게 아무것도 더하지 않는다고 주장한다. 복음에 덧붙인 것들이 기독교의 일부와 같기 때문이라고 말한다. 그러나 이런 식의 변명으로는 빠져나갈 수 없다. 바울은 상상의 그리스도가 아니라, 명시적인 교훈으로 자신을 계시하신 선포된 그리스도에 대해 말하기 때문이다. 더 나아가 신성의 충만이 그리스도 안에 거한다고 말할 때, 하나님이 그 안에서 전적으로 발견된다는 것을 단순히 뜻한다. 따라서 그리스도만으로 만족하지 않는 사람은 하나님보다 더 좋고 탁월한 무언가를 원하는 것이다. 요약하면 하나님은 그리스도 안에서 우리에게 완전하고 온전하게 자신을 나타내셨다는 것이다.

"육체로"라는 부사에 대해 나는 이것이 엄밀한 의미가 아닌 실질적이라는 의미로 사용되었다는 데 의심이 없다. 그는 그리스도 안에서 우리가 갖게 된 이 하나님의 계시를 이전에 있었던 모든 다른 계시들과 대조하기 때문이다. 하나님은 종종 사람들에게 자신을 나타내셨지만 그것은 부분적이었다. 반면 그리스도 안에서 그분은 우리에게 전적으로 자신을 나타내신다. 그분은 또한 달리 우리에게 나타나셨지만 형상으로나 능력과 은혜로였다. 반면 그리스도 안에서 그분은 본질적으로 나타나셨다. 따라서 요한의 말씀이 성립한다. "아들이 있는 자에게는 아버지도 있다"(요일 2:23). 그리스도를 소유한 자들은 하나님을 참으로 임재하심으로 갖고 전적으로 그분을 누리기 때문이다.

원주석

10절 카드 ↗

10. And ye are complete in him. He adds, that this perfect essence of Deity, which is in Christ, is profitable to us in this respect, that we are also perfect in him. “As to God’s dwelling wholly in Christ, it is in order that we, having obtained him, may posses in him an entire perfection.” Those, therefore, who do not rest satisfied with Christ alone, do injury to God in two ways, for besides detracting from the glory of God, by desiring something above his perfection, they are also ungrateful, inasmuch as they seek elsewhere what they already have in Christ. Paul, however, does not mean that the perfection of Christ is transfused into us, but that there are in him resources from which we may be filled, that nothing may be wanting to us. Who is the head. He has introduced this clause again on account of the angels, meaning that the angels, also, will be ours, if we have Christ. But of this afterwards. In the mean time, we must observe this, that we are hemmed in, above and below, with railings, (370) that our faith may not deviate even to the slightest extent from Christ. (370) See Calvin on the Corinthians, vol. 1, p. 474, n. 2. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-10

Source

"너희도 그 안에서 충만하여졌으니." 그는 그리스도 안에 있는 이 완전한 신성의 본질이 이런 의미에서 우리에게 유익하다고 덧붙인다. 우리도 그 안에서 완전하다는 것이다. "하나님이 그리스도 안에 전적으로 거하시는 것은, 우리가 그분을 얻어서 그 안에서 온전한 완전함을 소유하기 위함이다." 따라서 그리스도만으로 만족하지 않는 사람들은 두 가지 방식으로 하나님께 잘못을 저지른다. 그분의 완전함 이상을 원함으로써 하나님의 영광을 손상시키는 것 외에, 이미 그리스도 안에 있는 것을 다른 곳에서 구하므로 배은망덕하다. 그러나 바울은 그리스도의 완전함이 우리에게 부어진다는 것이 아니라, 우리가 채워질 수 있도록 그 안에 자원들이 있어 우리에게 아무것도 부족하지 않다는 것을 뜻한다.

"그는 모든 통치자와 권세의 머리시라." 그는 천사들 때문에 이 구절을 다시 도입했다. 우리가 그리스도를 가지면 천사들도 우리의 것이 될 것임을 뜻하기 때문이다. 그러나 이것은 나중에 다룰 것이다. 그 동안 우리의 믿음이 그리스도에게서 조금도 벗어나지 않도록 위아래로 난간으로 둘러싸여 있음을 주목해야 한다.

원주석

11절 카드 ↗

11. In whom ye also are circumcised. From this it appears, that he has a controversy with the false apostles, who mixed the law with the gospel, and by that means made Christ have, as it were, two faces. He specifies, however, one instance by way of example. He proves that the circumcision of Moses is not merely unnecessary, but is opposed to Christ, because it destroys the spiritual circumcision of Christ . For circumcision was given to the Fathers that it might be the figure of a thing that was absent: those, therefore, who retain that figure after Christ’s advent, deny the accomplishment of what it prefigures. Let us, therefore, bear in mind that outward circumcision is here compared with spiritual, just as a figure with the reality. The figure is of a thing that is absent: hence it puts away the presence of the reality. What Paul contends for is this — that, inasmuch as what was shadowed forth by a circumcision made with hands , has been completed in Christ, there is now no fruit or advantage from it. (371) Hence he says, that the circumcision which is made in the heart is the circumcision of Christ , and that, on this account, that which is outward is not now required, because, where the reality exists, that shadowy emblem vanishes, (372) inasmuch as it has no place except in the absence of the reality. By the putting off of the body. He employs the term body , by an elegant metaphor, to denote a mass, made up of all vices. For as we are encompassed by our bodies, so we are surrounded on all sides by an accumulation of vices. And as the body is composed of various members, each of which has its own actings and offices, so from that accumulation of corruption all sins take their rise as members of the entire body. There is a similar manner of expression in Romans 6:13 . He takes the term flesh , as he is wont, to denote corrupt nature. The body of the sins of the flesh , therefore, is the old man with his deeds ; only, there is a difference in the manner of expression, for here he expresses more properly the mass of vices which proceed from corrupt nature. He says that we obtain this (373) through Christ, so that unquestionably an entire regeneration is his benefit. It is he that circumcises the foreskin of our heart, or, in other words, mortifies all the lusts of the flesh, not with the hand , but by his Spirit. Hence there is in him the reality of the figure. (371) “ Maintenant le fruit et l’vsage d’icelle est aneanti ;” — “The fruit and advantage of it are now made void.” (372) “ Le signe qui la figuroit s’esuanouit comme vn ombre ;” — “The sign which prefigured it vanishes like a shadow.” (373) “ Ce despouillement ;” — “This divesture.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-11

Source

"또 그 안에서 너희가 손으로 하지 아니한 할례를 받았으니." 여기서 그가 거짓 사도들과 논쟁 중임이 드러난다. 그들은 율법과 복음을 섞어 그리스도가 말하자면 두 얼굴을 갖게 만들었다. 그는 한 가지 예를 들어 이를 지적한다. 모세의 할례가 단순히 불필요한 것이 아니라 그리스도와 반대된다는 것을 증명한다. 그리스도의 영적인 할례를 파괴하기 때문이다. 할례는 아직 없는 것의 형상이 되도록 조상들에게 주어졌다. 그러므로 그리스도의 오심 후에도 그 형상을 유지하는 자들은 예표하는 것의 성취를 부정하는 것이다.

그러므로 외적인 할례가 영적인 것과 비교된다는 것을 기억하자. 마치 형상이 실재와 비교되는 것처럼. 형상은 없는 것의 것이다. 따라서 그것은 실재의 임재를 배제한다. 바울이 주장하는 것은 이것이다. "손으로 만든" 할례로 형상화된 것이 그리스도 안에서 완성되었으므로, 이제 그것으로부터 열매나 유익이 없다. 따라서 마음에서 이루어지는 할례가 그리스도의 할례이며, 이 때문에 외적인 것은 이제 요구되지 않는다고 말한다. 실재가 존재하는 곳에서 그 그림자 같은 상징은 사라지기 때문이다. 실재가 없는 곳 외에는 자리가 없는 것이다.

"몸을 벗는 것으로." 그는 모든 악덕으로 이루어진 덩어리를 뜻하기 위해 은유적으로 "몸"이라는 용어를 사용한다. 우리가 우리의 몸에 둘러싸여 있듯이, 우리는 사방으로 악덕들의 집적으로 둘러싸여 있다. 몸이 다양한 지체들로 이루어지며 각각 자신의 행동과 기능을 갖는 것처럼, 그 부패의 집적에서 모든 죄들이 온 몸의 지체들로서 일어난다. 로마서 6:13에도 비슷한 표현 방식이 있다. 그는 "육체"라는 용어를 자신이 습관적으로 쓰듯이 부패한 본성을 나타내기 위해 사용한다. 따라서 "육체의 죄의 몸"은 "그 행위들을 가진 옛 사람"이다. 다만 표현 방식에 차이가 있는데, 여기서는 부패한 본성에서 나오는 악덕들의 집적을 더 적절하게 표현한다. 우리가 이것을 그리스도를 통해 얻는다고 말하므로, 완전한 거듭남이 의심 없이 그분의 혜택이다. 그분이 손이 아닌 자신의 성령으로 우리 마음의 포피를 할례하시거나, 다시 말해 육신의 모든 정욕을 죽이신다. 따라서 그 안에 형상의 실재가 있다.

원주석

12절 카드 ↗

12. Buried with him, in baptism. He explains still more clearly the manner of spiritual circumcision — because, being buried with Christ , we are partakers of his death. He expressly declares that we obtain this by means of baptism, that it may be the more clearly apparent that there is no advantage from circumcision under the reign of Christ. For some one might otherwise object: “Why do you abolish circumcision on this pretext — that its accomplishment is in Christ? Was not Abraham, also, circumcised spiritually, and yet this did not hinder the adding of the sign to the reality? Outward circumcision, therefore, is not superfluous, although that which is inward is conferred by Christ.” Paul anticipates an objection of this kind, by making mention of baptism. Christ, says he, accomplishes in us spiritual circumcision, not through means of that ancient sign, which was in force under Moses, but by baptism. Baptism, therefore, is a sign of the thing that is presented to us, which while absent was prefigured by circumcision. The argument is taken from the economy (374) which God has appointed; for those who retain circumcision contrive a mode of dispensation different from that which God has appointed. When he says that we are buried with Christ , this means more than that we are crucified with him; for burial expresses a continued process of mortification. When he says, that this is done through means of baptism, as he says also in Romans 6:4 , he speaks in his usual manner, ascribing efficacy to the sacrament, that it may not fruitlessly signify what does not exist. (375) By baptism, therefore, we are buried with Christ , because Christ does at the same time accomplish efficaciously that mortification, which he there represents, that the reality may be conjoined with the sign. In which also ye are risen. He magnifies the grace which we obtain in Christ, as being greatly superior to circumcision. “We are not only,” says he, “ingrafted into Christ’s death, but we also rise to newness of life:” hence the more injury is done to Christ by those who endeavor to bring us back to circumcision. He adds, by faith , for unquestionably it is by it that we receive what is presented to us in baptism. But what faith ? That of his efficacy or operation , by which he means, that faith is founded upon the power of God. As, however, faith does not wander in a confused and undefined contemplation, as they speak, of divine power, he intimates what efficacy it ought to have in view — that by which God raised Christ from the dead . He takes this, however, for granted, that, inasmuch as it is impossible that believers should be severed from their head, the same power of God, which shewed itself in Christ, is diffused among them all in common. (374) “ Du gouuernement et dispensation que Dieu a ordonné en son Eglise ;” — “From the government and dispensation which God has appointed in his Church.” (375) “ Afin que la, signification ne soit vaine, comme d’vne chose qui n’est point ;” — “That the signification may not be vain, as of a thing that is not.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-12

Source

"세례로 그와 함께 장사되고." 그는 영적인 할례의 방식을 더 명확하게 설명한다. 그리스도와 함께 장사됨으로써 우리가 그분의 죽음에 참여자가 되기 때문이다. 그는 우리가 이것을 세례를 통해 얻는다고 명시적으로 선언한다. 그리스도의 통치 아래서 할례로부터 아무 유익이 없음이 더욱 분명하게 드러나도록 하기 위해서다. 그렇지 않으면 이런 반론이 있을 수 있다. "왜 이 이유로 할례를 폐지하는가? 그리스도 안에서 영적으로 완성된다는 이유로? 아브라함도 영적으로 할례를 받았지만, 이것이 표시가 실재에 더해지는 것을 막지 않았다. 따라서 내적인 것이 그리스도께서 주신다 해도 외적인 할례는 불필요하지 않다." 바울은 세례를 언급함으로써 이런 종류의 반론을 미리 막는다. 그리스도는 모세 시대에 효력이 있던 그 옛 표시를 통해서가 아니라 세례를 통해 우리 안에서 영적인 할례를 이루신다고 말한다. 따라서 세례는 우리에게 제시된 것의 표시인데, 그것이 없었을 때는 할례로 형상화되었다. 논거는 하나님이 임명하신 경륜에서 취해진다. 할례를 유지하는 사람들은 하나님이 임명하신 것과 다른 경륜의 방식을 고안하는 것이기 때문이다.

"그와 함께 장사되었다"고 할 때, 이것은 그와 함께 십자가에 못 박힌 것 이상을 의미한다. 장사는 지속적인 죽음의 과정을 표현하기 때문이다. 이것이 세례를 통해 이루어진다고 말할 때, 로마서 6:4에서도 말하는 것처럼, 그는 성례에 효력을 돌리는 자신의 방식으로 말한다. 존재하지 않는 것을 헛되이 표시하지 않도록 하기 위해서다. 따라서 세례를 통해 우리는 그리스도와 함께 장사된다. 그리스도가 동시에 그분이 거기서 표현하는 죽음을 효력 있게 이루시기 때문이다. 표시와 실재가 결합되도록.

"또한 그 안에서 함께 일으키심을 받았으니." 그는 우리가 그리스도 안에서 얻는 은혜를 할례보다 훨씬 뛰어난 것으로 높인다. "우리는 단지 그리스도의 죽음에 접붙여진 것만이 아니라 새 생명으로도 부활한다." 따라서 우리를 할례로 돌아가게 하려는 사람들이 그리스도께 더욱 큰 해를 끼치는 것이다. "믿음으로"를 덧붙이는데, 의심 없이 우리가 세례에서 제시된 것을 받는 것은 믿음을 통해서이기 때문이다. 그런데 어떤 믿음인가? 그분의 역사 또는 능력의 믿음이다. 믿음이 하나님의 능력 위에 세워진다는 것을 뜻한다. 그러나 믿음이 막연하고 불분명한 하나님의 능력의 묵상 속에서 방황하지 않으므로, 그는 어떤 효력을 바라보아야 하는지를 암시한다. 하나님이 그리스도를 죽은 자들 가운데서 일으키신 그 효력이다. 그는 신자들이 그들의 머리에서 분리될 수 없으므로, 그리스도 안에서 나타난 바로 그 하나님의 능력이 공통적으로 그들 모두에게 퍼진다는 것을 당연하게 여긴다.

원주석

13절 카드 ↗

13. And you, when ye were dead. He admonishes the Colossians to recognize, what he had treated of in a general way, as applicable to themselves, which is by far the most effectual way of teaching. Farther, as they were Gentiles when they were converted to Christ, he takes occasion from this to shew them how absurd it is to pass over from Christ to the ceremonies of Moses. Ye were , says he, dead in Uncircumcision . This term, however, may be understood either in its proper signification, or figuratively. If you understand it in its proper sense, the meaning will be, “ Uncircumcision is the badge of alienation from God; for where the covenant of grace is not, there is pollution, (376) and, consequently, curse and ruin. But God has called you to himself from uncircumcision , and, therefore, from death.” (377) In this way he would not represent uncircumcision as the cause of death, but as a token that they were estranged from God. We know, however, that men cannot live otherwise than by cleaving to their God, who alone is their life. Hence it follows, that all wicked persons, however they may seem to themselves to be in the highest degree lively and flourishing, are, nevertheless, spiritually dead. In this manner this passage will correspond with Ephesians 2:11 , where it is said, Remember that, in time past, when ye were Gentiles, and called uncircumcision, by that circumcision which is made with hands in the flesh, ye were at that time without Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the promises. Taking it metaphorically, there would, indeed, be an allusion to natural uncircumcision, but at the same time Paul would here be speaking of the obstinacy of the human heart, in opposition to God, and of a nature that is defiled by corrupt affections. I rather prefer the former exposition, because it corresponds better with the context; for Paul declares that uncircumcision was no hinderance in the way of their becoming partakers of Christ’s life. Hence it follows, that circumcision derogated from the grace of God, which they had already obtained. As to his ascribing death to uncircumcision, this is not as though it were the cause of it, but as being the badge of it, as also in that other passage in the Epistle to the Ephesians, which we have quoted. It is also customary in Scripture to denote deprivation of the reality by deprivation of the sign, as in Genesis 3:22 , — Lest peradventure Adam eat of the fruit of life, and live. For the tree did not confer life, but its being taken away was a sign of death. (378) Paul has in this place briefly expressed both. He says that these were dead in sins : this is the cause, for our sins alienate us from God. He adds, in the uncircumcision of your flesh. This was outward pollution, an evidence of spiritual death. By forgiving you. God does not quicken us by the mere remission of sins, but he makes mention here of this particularly, because that free reconciliation with God, which overthrows the righteousness of works, is especially connected with the point in hand, where he treats of abrogated ceremonies, as he discourses of more at large in the Epistle to the Galatians. For the false apostles, by establishing ceremonies, bound them with a halter, from which Christ has set them free. (376) “ Là il n’y a que souillure et ordure ;” — “There, there is nothing but filth and pollution.” (377) “ Il vous a donc retirez de la mort ;” — “He has, therefore, drawn you back from death.” (378) See Calvin on Genesis, vol. 1, p. 184. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-13

Source

"또 범죄와 육체의 무할례로 죽었던 너희를." 그는 골로새 교인들에게 일반적으로 다루었던 것을 자신들에게 적용하여 인식하도록 권면한다. 이것이 가르침의 가장 효과적인 방법이기 때문이다. 더 나아가 그들이 그리스도께로 회심할 때 이방인이었기 때문에, 그는 이것을 기회로 삼아 그리스도에게서 모세의 의식들로 넘어가는 것이 얼마나 어리석은지 보여준다. "너희는 무할례 가운데 죽어 있었다"고 그는 말한다.

이 용어는 고유한 의미로도 은유적으로도 이해될 수 있다. 고유한 의미로 이해한다면, 의미는 이것이다. "무할례는 하나님으로부터의 소외의 표식이다. 은혜의 언약이 없는 곳에는 오염이 있고, 따라서 저주와 멸망이 있다. 그러나 하나님이 무할례로부터, 곧 죽음으로부터 너희를 자신에게로 불러내셨다." 이런 방식으로 그는 무할례를 죽음의 원인이 아니라, 그들이 하나님으로부터 소외되었다는 표식으로 표현할 것이다. 우리는 오직 자신의 생명이신 하나님께 붙어 있지 않고는 살 수 없다는 것을 안다. 따라서 모든 사악한 자들이 자신들에게는 최고로 활기차고 번성하는 것처럼 보여도 영적으로 죽어 있다는 결론이 따른다.

"너희 죄과와 함께 살리셨느니라." 하나님은 죄 사함만으로 우리를 살리지 않으신다. 그러나 그는 여기서 특별히 이것을 언급한다. 의식들을 폐기하는 것을 다루는 이 문맥에서, 행위의 의로움을 무너뜨리는 이 값없는 하나님과의 화목이 특별히 관련이 있기 때문이다. 갈라디아서에서 더 충분히 논하는 것처럼. 거짓 사도들이 의식들을 확립함으로써 그들을 굴레로 묶었는데, 그리스도가 그것으로부터 그들을 자유롭게 하셨기 때문이다.

원주석

14절 카드 ↗

14. Having blotted out the hand-writing which was against us. He now contends with the false apostles in close combat. For this was the main point in question, — whether the observance of ceremonies was necessary under the reign of Christ? Now Paul contends that ceremonies have been abolished, and to prove this he compares them to a hand-writing , by which God holds us as it were bound, that we may not be able to deny our guilt. He now says, that we have been freed from condemnation, in such a manner, that even the hand-writing is blotted out , that no remembrance of it might remain. For we know that as to debts the obligation is still in force, so long as the hand-writing remains; and that, on the other hand, by the erasing, or tearing of the handwriting, the debtor is set free. Hence it follows, that all those who still urge the observance of ceremonies, detract from the grace of Christ, as though absolution were not procured for us through him; for they restore to the hand-writing its freshness, so as to hold us still under obligation. This, therefore, is a truly theological reason for proving the abrogation of ceremonies, because, if Christ has fully redeemed us from condemnation, he must have also effaced the remembrance of the obligation, that consciences may be pacified and tranquil in the sight of God, for these two things are conjoined. While interpreters explain this passage in various ways, there is not one of them that satisfies me. Some think that Paul speaks simply of the moral law, but there is no ground for this. For Paul is accustomed to give the name of ordinances to that department which consists in ceremonies, as he does in the Epistle to the Ephesians, ( Ephesians 2:15 ,) and as we shall find he does shortly afterwards. More especially, the passage in Ephesians shews clearly, that Paul is here speaking of ceremonies. Others, therefore, do better, in restricting it to ceremonies, but they, too, err in this respect, that they do not add the reason why it is called hand-writing , or rather they assign a reason different from the true one, and they do not in a proper manner apply this similitude to the context. Now, the reason is, that all the ceremonies of Moses had in them some acknowledgment of guilt, which bound those that observed them with a firmer tie, as it were, in the view of God’s judgment. For example, what else were washings than an evidence of pollution? Whenever any victim was sacrificed, did not the people that stood by behold in it a representation of his death? For when persons substituted in their place an innocent animal, they confessed that they were themselves deserving of that death. In fine, in proportion as there were ceremonies belonging to it, just so many exhibitions were there of human guilt, and hand-writings of obligation. Should any one object that they were sacraments of the grace of God, as Baptism and the Eucharist are to us at this day, the answer is easy. For there are two things to be considered in the ancient ceremonies — that they were suited to the time, and that they led men forward to the kingdom of Christ. Whatever was done at that time shewed in itself nothing but obligation. Grace was in a manner suspended until the advent of Christ — not that the Fathers were excluded from it, but they had not a present manifestation of it in their ceremonies. For they saw nothing in the sacrifices but the blood of beasts, and in their washings nothing but water. Hence, as to present view, condemnation remained; nay more, the ceremonies themselves sealed the condemnation. The Apostle speaks, also, in this manner in the whole of his Epistle to the Hebrews, because he places Christ in direct opposition to ceremonies. But how is it now? The Son of God has not only by his death delivered us from the condemnation of death, but in order that absolution might be made more certain, he abrogated those ceremonies, that no remembrance of obligation might remain. This is full liberty — that Christ has by his blood not only blotted out our sins, but every hand-writing which might declare us to be exposed to the judgment of God. Erasmus in his version has involved in confusion the thread of Paul’s discourse, by rendering it thus — “which was contrary to us by ordinances.” Retain, therefore, the rendering which I have given, as being the true and genuine one. Took it out of the way, fastening it to his cross. He shews the manner in which Christ has effaced the hand-writing ; for as he fastened to the cross our curse, our sins, and also the punishment that was due to us, so he has also fastened to it that bondage of the law, and everything that tends to bind consciences. For, on his being fastened to the cross, he took all things to himself, and even bound them upon him, that they might have no more power over us. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-14

Source

"우리를 대적하는 의문에 쓴 증서를 도말하시고." 이제 그는 거짓 사도들과 격투하기 시작한다. 논쟁의 핵심이 여기 있기 때문이다. 그리스도의 통치 아래서 의식의 준수가 필요한가 아닌가? 바울은 의식들이 폐지되었다고 주장하며, 이를 증명하기 위해 그것들을 "증서"에 비유한다. 하나님이 우리를 이것으로 마치 묶어 놓아 우리의 죄책을 부인할 수 없게 하신 것처럼. 이제 그는 우리가 정죄에서 해방되었으되 그 방식이 증서 자체도 지워졌다고 말한다. 어떤 기억도 남지 않도록. 부채에 관한 한, 증서가 남아 있는 한 의무가 여전히 유효하며, 반대로 증서를 지우거나 찢음으로써 채무자가 자유롭게 된다는 것을 안다. 따라서 의식의 준수를 여전히 강조하는 모든 사람은 그리스도의 은혜를 손상시키는 것이다. 그를 통해 면죄가 얻어진 것이 아닌 것처럼. 그들이 증서에 새로운 신선함을 부여하여 우리가 여전히 의무 아래 있게 만들기 때문이다.

모든 주석가들의 설명이 나를 만족시키지 않는다. 어떤 이들은 바울이 단순히 도덕법에 대해 말한다고 생각하지만 그럴 근거가 없다. 바울은 "규정들"이라는 이름을 의식들로 이루어진 부분에 통상 사용하기 때문이다. 에베소서에서도(엡 2:15) 그렇게 하고, 이 다음에서도 그럴 것이다. 특히 에베소서의 구절은 바울이 여기서 의식들에 대해 말하고 있음을 분명히 보여준다. 다른 이들은 더 잘 그것을 의식들로 제한하지만, 왜 이것이 "증서"라고 불리는지 그 이유를 제시하지 않는다. 그 이유는 모세의 모든 의식들이 준수하는 자들을 하나님의 심판 앞에서 더욱 굳게 묶는 죄책의 어떤 인정을 담고 있었다는 것이다. 예를 들어 씻음이 오염의 증거가 아닌 무엇이었겠는가? 희생제물이 바쳐질 때마다, 옆에 서 있는 백성들은 그 안에서 자신들의 죽음의 표현을 보지 않았겠는가? 무죄한 동물을 자신들의 대리자로 세울 때, 그들은 자신들이 그 죽음을 당해야 함을 고백한 것이다. 결국 속해 있는 의식들의 수만큼 인간의 죄책의 표현들이 있었고, 의무의 증서들이 있었다.

그것들이 오늘날 우리에게 세례와 성찬이 그러하듯이 하나님의 은혜의 성례였다고 반론할 사람이 있다면, 대답은 쉽다. 고대의 의식들에서 두 가지를 고려해야 한다. 그것들이 그 시대에 적합했다는 것과, 사람들을 그리스도의 나라로 나아가게 했다는 것이다. 그 당시에 행해진 모든 것은 그 자체로 의무 외에 아무것도 보여주지 않았다. 은혜는 말하자면 그리스도의 오심까지 유보되어 있었다. 조상들이 그것에서 배제되었다는 것이 아니라, 그들의 의식들 안에서 그것의 현재적인 나타남을 갖지 않았다는 것이다. 그들은 제사들 안에서 짐승의 피 외에 아무것도, 씻음 안에서 물 외에 아무것도 보지 않았다. 따라서 현재의 관점에서 정죄가 남아 있었다. 더욱이 의식들 자체가 그 정죄를 인봉했다. 사도는 히브리서 전체에서 같은 방식으로 말하는데, 그리스도를 의식들과 직접 대조하기 때문이다. 그러나 지금은 어떠한가? 하나님의 아들은 자신의 죽음으로 우리를 죽음의 정죄에서 해방시켰을 뿐만 아니라, 면죄가 더욱 확실하게 되도록 그 의식들을 폐지하셨다. 의무의 어떤 기억도 남지 않도록. 이것이 완전한 자유다. 그리스도가 자신의 피로 우리의 죄들뿐만 아니라, 우리가 하나님의 심판에 노출되어 있음을 선언할 수 있는 모든 증서도 지우셨다는 것이다.

"제하여 버리사 십자가에 못 박으시고." 그는 그리스도가 증서를 지우신 방식을 보여준다. 그분이 십자가에 우리의 저주와 우리의 죄들과 우리에게 마땅히 돌려져야 할 형벌을 못 박으신 것처럼, 그분은 또한 그 율법의 결박과 양심을 묶는 모든 것도 거기에 못 박으셨기 때문이다. 십자가에 못 박히심으로써 그분은 모든 것을 자신에게 취하시고 심지어 그것들을 자신에게 묶으시어, 더 이상 우리에 대해 어떤 권세도 갖지 못하게 하셨다.

원주석

15절 카드 ↗

15. Spoiling principalities. There is no doubt that he means devils, whom Scripture represents as acting the part of accusing us before God. Paul, however, says that they are disarmed, so that they cannot bring forward anything against us, the attestation of our guilt being itself destroyed. Now, he expressly adds this with the view of shewing, that the victory of Christ, which he has procured for himself and us over Satan, is disfigured by the false apostles, and that we are deprived of the fruit of it when they restore the ancient ceremonies. For if our liberty is the spoil which Christ has rescued from the devil, what do others, who would bring us back into bondage, but restore to Satan the spoils of which he had been stript bare? Triumphing over them in it. The expression in the Greek allows, it is true, of our reading — in himself ; nay more, the greater part of the manuscripts have ἐν αὑτῳ with an aspirate. The connection of the passage, however, imperatively requires that we read it otherwise; for what would be meagre as applied to Christ, suits admirably as applied to the cross. For as he had previously compared the cross to a signal trophy or show of triumph, in which Christ led about his enemies, so he now also compares it to a triumphal car, in which he shewed himself conspicuously to view. (379) For although in the cross there is nothing but curse, it was, nevertheless, swallowed up by the power of God in such a way, that it (380) has put on, as it were, a new nature. For there is no tribunal so magnificent, no throne so stately, no show of triumph so distinguished, no chariot so elevated, (381) as is the gibbet on which Christ has subdued death and the devil, the prince of death; nay more, has utterly trodden them under his feet. (379) “ En grande magnificence ;” — “In great magnificence.” (380) “ La croix ;” — “The cross.” (381) “ Tant eminent et honorable ;” — “So lofty and honourable.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-15

Source

"통치자들과 권세들을 무력화하여." 의심 없이 그는 마귀들을 뜻한다. 성경은 그들이 하나님 앞에서 우리를 고발하는 역할을 한다고 표현한다. 바울은 그들이 무장해제되었다고 말하므로, 우리의 죄책의 증거 자체가 파괴되어 우리를 대항할 어떤 것도 내세울 수 없다. 이제 그는 자신이 사탄에 대해 그리스도가 우리를 위해 얻으신 그 승리가 거짓 사도들에 의해 왜곡되며, 그들이 옛 의식들을 회복할 때 우리가 그 열매에서 빼앗긴다는 것을 보여주기 위해 이를 명시적으로 덧붙인다. 우리의 자유가 그리스도가 마귀에게서 구해낸 노획물이라면, 우리를 다시 굴레에 묶으려는 다른 사람들은 탈취되었던 노획물을 사탄에게 돌려주는 것이 아닌가?

"십자가로 그들을 이기셨느니라." 헬라어 표현은 "그 자신 안에서"로 읽을 수 있다. 더 나아가 대부분의 사본들에는 거친 기음과 함께 에아우토로 되어 있다. 그러나 구절의 연결이 그것을 달리 읽도록 강력히 요구한다. 그리스도에게 적용하면 빈약한 것이 십자가에 적용하면 훌륭하게 들어맞기 때문이다. 그는 이전에 십자가를 그 안에서 그리스도가 적들을 이끌고 다니는 신호 같은 전리품이나 개선 행렬의 전시에 비유했다. 이제 그는 그것을 또한 그 위에서 그분이 눈에 띄게 자신을 드러낸 개선 수레에 비유한다. 십자가 안에 저주 외에 아무것도 없지만, 그럼에도 불구하고 그것은 하나님의 능력으로 삼켜져 말하자면 새 본성을 입었다. 십자가에서 그리스도가 죽음과 죽음의 군주인 마귀를 정복하고 심지어 그들을 완전히 밟아 버린 것보다 더 장엄하고 더 화려한 전리품의 전시도, 더 탁월한 왕좌도, 더 높이 올려진 개선 수레도 없다.

원주석

16절 카드 ↗

16. Let no one therefore judge you. What he had previously said of circumcision he now extends to the difference of meats and days. For circumcision was the first introduction to the observance of the law, other things (384) followed afterwards. To judge means here, to hold one to be guilty of a crime, or to impose a scruple of conscience, so that we are no longer free. He says, therefore, that it is not in the power of men to make us subject to the observance of rites which Christ has by his death abolished, and exempts us from their yoke, that we may not allow ourselves to be fettered by the laws which they have imposed. He tacitly, however, places Christ in contrast with all mankind, lest any one should extol himself so daringly as to attempt to take away what he has given him. In respect of a festival-day . Some understand τὸ μέρος to mean participation . Chrysostom, accordingly, thinks that he used the term part , because they did not observe all festival days, nor did they even keep holidays strictly, in accordance with the appointment of the law. This, however, is but a poor interpretation. (385) Consider whether it may not be taken to mean separation , for those that make a distinction of days, separate, as it were, one from another. Such a mode of partition was suitable for the Jews, that they might celebrate religiously (386) the days that were appointed, by separating them from others. Among Christians, however, such a division has ceased. But some one will say, “We still keep up some observance of days.” I answer, that we do not by any means observe days, as though there were any sacredness in holidays, or as though it were not lawful to labor upon them, but that respect is paid to government and order — not to days. And this is what he immediately adds. (384) “ Les autres ceremonies ;” — “Other rites.” (385) “ Mats c’est vne conjecture bien maigre ;” — “But this is a very slender conjecture.” (386) “ Estroittement ;” — “Strictly.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-16

Source

"그러므로 먹고 마시는 것과 절기나 초하루나 안식일을 이유로 누구든지 너희를 비판하지 못하게 하라." 할례에 대해 이전에 말한 것을 이제 음식의 차이와 날들에까지 확장한다. 할례가 율법 준수의 첫 도입이었고, 다른 것들이 뒤를 따랐기 때문이다. "비판한다"는 것은 여기서 죄가 있다고 여기거나, 우리가 더 이상 자유롭지 않도록 양심의 거리낌을 부과한다는 것을 뜻한다. 따라서 그는 인간이 우리를 그리스도가 자신의 죽음으로 폐지하고 우리를 그 멍에에서 해방시킨 의식들의 준수에 종속시킬 권한이 없다고 말한다. 그리하여 우리가 그들이 부과한 법들로 얽매이는 것을 허락하지 않게 한다. 그러나 그는 모든 인류에 대해 그리스도를 암묵적으로 대조시킨다. 그분이 주신 것을 빼앗으려고 그토록 대담하게 자신을 높이는 사람이 없도록.

"절기 날들에 관하여." 어떤 이들은 이것을 참여라는 뜻으로 이해한다. 그는 "부분"이라는 용어를 사용했는데, 그들이 모든 절기를 지키지 않았고 율법의 임명에 따라 공휴일도 엄격하게 지키지 않았기 때문이라는 것이다. 그러나 이것은 빈약한 해석이다. 그것이 분리를 뜻할 수 있는지 고려하라. 날들의 구별을 만드는 자들은 말하자면 하나를 다른 것에서 분리하기 때문이다. 이런 분리 방식은 유대인들에게 정해진 날들을 다른 것들에서 분리하여 종교적으로 경축하는 데 적합했다. 그러나 그리스도인들 가운데서는 이런 구분이 사라졌다. 그러나 누군가는 "우리도 날들의 어떤 준수를 여전히 유지한다"고 말할 것이다. 나는 우리가 공휴일에 신성함이 있는 것처럼, 또는 그날들에 일하는 것이 불법인 것처럼 날들을 준수하는 것이 아니라, 정부와 질서에 경의를 표하는 것임을 말한다고 대답한다. 날들에게가 아니라. 이것이 바로 그가 즉시 덧붙이는 것이다.

원주석

17절 카드 ↗

17. Which are a shadow of things to come. The reason why he frees Christians from the observance of them is, that they were shadows at a time when Christ was still, in a manner, absent. For he contrasts shadows with revelation, and absence with manifestation. Those, therefore, who still adhere to those shadows , act like one who should judge of a man’s appearance from his shadow, while in the mean time he had himself personally before his eyes. For Christ is now manifested to us, and hence we enjoy him as being present. The body , says he, is of Christ , that is, IN Christ . For the substance of those things which the ceremonies anciently prefigured is now presented before our eyes in Christ, inasmuch as he contains in himself everything that they marked out as future. Hence, the man that calls back the ceremonies into use, either buries the manifestation of Christ, or robs Christ of his excellence, and makes him in a manner void. (387) Accordingly, should any one of mortals assume to himself in this matter the office of judge, let us not submit to him, inasmuch as Christ, the only competent Judge, sets us free. For when he says, Let no man judge you , he does not address the false apostles, but prohibits the Colossians from yielding their neck to unreasonable requirements. To abstain, it is true, from swine’s flesh, is in itself harmless, but the binding to do it is pernicious, because it makes void the grace of Christ. Should any one ask, “What view, then, is to be taken of our sacraments? Do they not also represent Christ to us as absent?” I answer, that they differ widely from the ancient ceremonies. For as painters do not in the first draught bring out a likeness in vivid colors, and ( εἰκονικῶς ) expressively , but in the first instance draw rude and obscure lines with charcoal, so the representation of Christ under the law was unpolished, and was, as it were, a first sketch, but in our sacraments it is seen drawn out to the life. Paul, however, had something farther in view, for he contrasts the bare aspect of the shadow with the solidity of the body , and admonishes them, that it is the part of a madman to take hold of empty shadows, when it is in his power to handle the solid substance. Farther, while our sacraments represent Christ as absent as to view and distance of place, it is in such a manner as to testify that he has been once manifested, and they now also present him to us to be enjoyed. They are not, therefore, bare shadows, but on the contrary symbols (388) of Christ’s presence, for they contain that Yea and Amen of all the promises of God , ( 2 Corinthians 1:20 ,) which has been once manifested to us in Christ. (387) “ Inutile et du tout vuide ;” — “Useless and altogether void.” (388) “ Signes et tesmoignages ;” — “Signs and evidences.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-17

Source

"이것들은 장래 일의 그림자이나." 그가 그리스도인들을 그것들의 준수에서 해방시키는 이유는 그것들이 그리스도가 아직 말하자면 부재했을 때 그림자들이었기 때문이다. 그는 그림자들을 계시와, 부재를 나타남과 대조한다. 따라서 여전히 그 그림자들에 붙어 있는 사람들은, 본인이 눈앞에 있는 동안 그의 그림자에서 그의 외모를 판단하려는 사람처럼 행동하는 것이다. 이제 그리스도가 우리에게 나타나셨으므로 우리는 그분을 현재 계신 분으로 누린다. "몸은 그리스도의 것이니라." 즉 그리스도 안에 있다. 의식들이 옛날에 예표한 것들의 본질이 이제 그리스도 안에서 우리 눈앞에 제시되기 때문이다. 그분이 장래 것으로 표시된 모든 것을 자신 안에 담고 계시기 때문이다. 따라서 의식들을 사용하게 다시 불러오는 사람은, 그리스도의 나타남을 묻거나, 그리스도를 그분의 탁월함에서 빼앗거나, 그분을 말하자면 공허하게 만든다.

원주석

18절 카드 ↗

18. Let no one take from you the palm. (389) He alludes to runners, or wrestlers, to whom the palm was assigned, on condition of their not giving way in the middle of the course, or after the contest had been commenced. He admonishes them, therefore, that the false apostles aimed at nothing else than to snatch away from them the palm, inasmuch as they draw them aside from the rectitude of their course. Hence it follows that they must be shunned as the most injurious pests. The passage is also carefully to be marked as intimating, that all those who draw us aside from the simplicity of Christ cheat us out of the prize of our high calling . ( Philippians 3:14 .) Desirous in humility. Something must be understood; hence I have, inserted in the text id facere , ( to do it .) For he points out the kind of danger which they required to guard against. All are desirous to defraud you of the palm , who, under the pretext of humility, recommend to you the worship of angels . For their object is, that you may wander out of the way, leaving the one object of aim. I read humility and worship of angels conjointly, for the one follows the other, just as at this day the Papists make use of the same pretext when philosophizing as to the worship of saints. For they reason on the ground of man’s abasement, (390) that we must, therefore, seek for mediators to help us. But for this very reason has Christ humbled himself — that we might directly betake ourselves to him, however miserable sinners we may be. I am aware that the worship of angels is by many interpreted otherwise, as meaning such as has been delivered to men by angels; for the Devil has always endeavored to set off his impostures under this title. The Pope at this day boasts, that all the trifles with which he has adulterated the pure worship of God are revelations. In like manner the Theurgians (391) of old alleged that all the superstitions that they contrived were delivered over to them by angels, as if from hand to hand. (392) They, accordingly, think that Paul here condemns all fanciful kinds of worship that are falsely set forth under the authority of angels. (393) But, in my opinion, he rather condemns the contrivance as to the worshipping of angels. It is on this account that he has so carefully applied himself to this in the very commencement of the Epistle, to bring angels under subjection, lest they should obscure the splendor of Christ. (394) In fine, as he had in the first chapter prepared the way for abolishing the ceremonies, so he had also for the removal of all other hinderances which draw us away from Christ alone. (395) In this class is the worship of angels Superstitious persons have from the beginning worshipped angels, (396) that through means of them there might be free access to God. The Platonists infected the Christian Church also with this error. For although Augustine sharply inveighs against them in his tenth book “On the City of God,” and condemns at great length all their disputations as to the worship of angels, we see nevertheless what has happened. Should any one compare the writings of Plato with Popish theology, he will find that they have drawn wholly from Plato their prattling as to the worship of angels . The sum is this, that we must honor angels, whom Plato calls demons, χάριν τὢς εὐφήμου διαπορείας ( for the sake of their auspicious intercession .) (397) He brings forward this sentiment in Epinomis, and he confirms it in Cratylus, (398) and many other passages. In what respect do the Papists differ at all from this? “ But , ” it will be said, “they do not deny that the Son of God is Mediator.” Neither did those with whom Paul contends; but as they imagined that God must be approached by the assistance of the angels, and that, consequently, some worship must be rendered to them, so they placed angels in the seat of Christ, and honored them with Christ’s office. Let us know, then, that Paul here condemns all kinds of worship of human contrivance, which are rendered either to angels or to the dead, as though they were mediators, rendering assistance after Christ, or along with Christ. (399) For just so far do we recede from Christ, when we transfer the smallest part of what belongs to him to any others, whether they be angels or men. Intruding into those things which he hath not seen. The verb ἐμβατεύειν , the participle of which Paul here makes use of, has various significations. The rendering which Erasmus, after Jerome, has given to it, walking proudly , would not suit ill, were there an example of such a signification in any author of sufficient note. For we see every day with how much confidence and pride rash persons pronounce an opinion as to things unknown. Nay, even in the very subject of which Paul treats, there is a remarkable illustration. For when the Sorbonnic divines put forth their trifles (400) respecting the intercession of saints or angels, they declare, (401) as though it were from an oracle, (402) that the dead (403) know and behold our necessities, inasmuch as they see all things in the reflex light of God. (404) And yet, what is less certain? Nay more, what is more obscure and doubtful? But such, truly, is their magisterial freedom, that they fearlessly and daringly assert what is not only not known by them, but cannot be known by men. This meaning, therefore, would be suitable, if that signification of the term were usual. It is, however, among the Greeks taken simply as meaning to walk . It also sometimes means to inquire . Should any one choose to understand it thus in this passage, Paul will, in that case, reprove a foolish curiosity in the investigation of things that are obscure, and such as are even hid from our view and transcend it. (405) It appears to me, however, that I have caught Paul’s meaning, and have rendered it faithfully in this manner — intruding into those things which he hath not seen . For that is the common signification of the word ἐμβατεύειν — to enter upon an

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-18

Source

"누구든지 꾸며낸 겸손과 천사 숭배를 이유로 너희를 정죄하지 못하게 하라." 바울은 달리기 선수들이나 씨름꾼들을 암시한다. 그들에게 종려가지가 주어지는 것은 코스 중간에 혹은 경기가 시작된 후에 포기하지 않는다는 조건으로다. 따라서 그는 거짓 사도들이 그들을 올바른 길에서 끌어냄으로써 그들의 종려가지를 빼앗는 것 외에 다른 목적이 없음을 권면한다. 따라서 그들은 가장 해로운 역병으로서 피해야 한다. 이 구절은 또한 그리스도의 단순함에서 우리를 끌어내는 모든 사람들이 우리에게서 "우리의 부르심의 상"(빌 3:14)을 속임수로 빼앗는다는 것을 암시하는 것으로 신중하게 주목해야 한다.

"겸손을 원하며." 무언가를 이해해야 한다. 따라서 나는 본문에 "그렇게 하기"를 삽입했다. 그는 그들이 경계해야 할 위험의 종류를 지적한다. 겸손이라는 구실로 천사들의 경배를 권하는 모든 사람이 여러분에게서 종려가지를 빼앗으려 한다. 그들의 목적은 여러분이 유일한 목표에서 벗어나 방황하게 하는 것이기 때문이다. 나는 "겸손"과 "천사들의 경배"를 함께 읽는다. 하나가 다른 하나를 따르기 때문이다. 오늘날 교황주의자들이 성인 숭배에 대해 철학할 때 동일한 구실을 사용하는 것처럼. 그들은 인간의 낮아짐을 근거로, 따라서 우리를 도울 중재자들을 구해야 한다고 주장한다. 그러나 바로 이 때문에 그리스도가 자신을 낮추셨다. 우리가 아무리 비참한 죄인이라도 그분께 직접 나아갈 수 있도록 하기 위해서다.

"그가 본 것을 의지하여." 헬라어 동사 엠바튜에인의 분사를 바울이 여기서 사용하는데, 다양한 의미를 갖는다. 에라스무스가 제롬 이후에 "교만하게 걷다"로 번역한 것도 충분히 적절하다. 그러나 그런 의미의 예가 충분한 권위를 가진 어떤 저자에게도 없다. 우리는 매일 얼마나 많은 자신감과 교만으로 무모한 사람들이 알려지지 않은 것들에 대해 의견을 표명하는지 본다. 심지어 바울이 다루는 바로 그 주제에서 두드러진 예증이 있다. 소르본 신학자들이 성인들이나 천사들의 중보에 대해 헛소리를 내놓을 때, 그들은 마치 신탁으로부터 말하는 것처럼, 죽은 자들이 하나님의 반영 빛 안에서 모든 것을 보기 때문에 우리의 필요들을 알고 본다고 선언한다. 그런데 무엇이 덜 확실한가? 아니, 무엇이 더 어둡고 의심스러운가? 그러나 이것이 그들의 스승 같은 자유다. 그들이 알지 못할 뿐만 아니라 인간이 알 수도 없는 것을 두렵지 않게 대담하게 주장한다.

그러나 나는 이 방식으로 바울의 의미를 포착하고 충실하게 번역했다고 생각한다. "그가 보지 못한 것들에 침입하여." 그것이 엠바튜에인이라는 말의 일반적인 의미이기 때문이다.

원주석

19절 카드 ↗

19. Not holding the Head . He condemns in the use of one word whatever does not bear a relation to Christ. He also confirms his statement on the ground that all things flow from him, and depend upon him. Hence, should any one call us anywhere else than to Christ, though in other respects he were big with heaven and earth, he is empty and full of wind: let us, therefore, without concern, bid him farewell. Observe, however, of whom he is speaking, namely, of those who did not openly reject or deny Christ, but, not accurately understanding his office and power, by seeking out other helps and means of salvation, (as they commonly speak,) were not firmly rooted in him. From whom the whole body by joints. He simply means this, that the Church does not stand otherwise than in the event of all things being furnished to her by Christ, the Head , and, accordingly, that her entire safety (411) consists in him. The body, it is true, has its nerves, its joints , and ligaments , but all these things derive their vigor solely from the Head, so that the whole binding of them together is from that source. What, then, must be done? The constitution of the body will be in a right state, if simply the Head, which furnishes the several members with everything that they have, is allowed, without any hinderance, to have the pre-eminence. This Paul speaks of as the increase of God , by which he means that it is not every increase that is approved by God, but only that which has a relation to the Head. For we see that the kingdom of the Pope is not merely tall and large, but swells out into a monstrous size. As, however, we do not there see what Paul here requires in the Church, what shall we say, but that it is a humpbacked body, and a confused mass that will fall to pieces of itself. (411) “ Toute la perfection de son estre ;” — “The entire perfection of her being.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-19

Source

"머리를 붙들지 아니하는지라." 그는 한 마디로 그리스도와 관계를 맺지 않는 것은 무엇이든 정죄한다. 또한 모든 것이 그에게서 흘러나와 그에게 달려 있다는 근거로 자신의 진술을 확증한다. 따라서 누군가가 우리를 그리스도 외의 다른 곳으로 부른다면, 다른 면에서 하늘과 땅으로 가득 차 있다 해도 공허하고 바람으로 가득 찬 것이다. 따라서 우리는 관심 없이 그에게 작별을 고하자. 그러나 그가 누구에 대해 말하는지 주목하라. 그리스도를 공개적으로 거부하거나 부정하지 않았으나, 그분의 직무와 권능을 정확히 이해하지 못하여 다른 구원의 도움과 수단을 찾음으로써 그분 안에 굳건히 뿌리내리지 못한 사람들에 대해서다.

"온 몸이 머리로부터 마디와 힘줄로 공급함을 받고." 그는 단순히 이것을 뜻한다. 교회는 그리스도 머리로부터 모든 것이 공급되지 않으면 설 수 없으며, 따라서 그녀의 온전한 안전이 그분 안에 있다는 것이다. 물론 몸은 신경들, 마디들, 인대들을 가지고 있지만, 이 모든 것은 오직 머리로부터 활력을 얻는다. 그러므로 그것들을 서로 묶는 전체가 그 원천에서 나온다. 그렇다면 어떻게 해야 하는가? 몸의 구조는 단순히 각 지체에게 그들이 가진 모든 것을 공급하는 머리가 어떤 방해도 없이 탁월함을 갖도록 허용될 때 올바른 상태에 있을 것이다. 바울은 이것을 "하나님의 성장"이라고 부른다. 이로써 그는 하나님이 인정하시는 것이 모든 성장이 아니라, 머리와의 관계가 있는 성장뿐임을 뜻한다.

원주석

20절 카드 ↗

20. If ye are dead . He had previously said, that the ordinances were fastened to the cross of Christ. ( Colossians 2:14 .) He now employs another figure of speech — that we are dead to them, as he teaches us elsewhere, that we are dead to the law , and the law, on the other hand, to us. ( Galatians 2:19 .) The term death means abrogation, (416) but it is more expressive and more emphatic , ( καὶ ἐμφατικώτερον .) He says, therefore, that the Colossians, have nothing to do with ordinances. Why? Because they have died with Christ to ordinances; that is, after they died with Christ by regeneration, they were, through his kindness, set free from ordinances, that they may not belong to them any more. Hence he concludes that they are by no means bound by the ordinances, which the false apostles endeavored to impose upon them. (416) “ Et abolissement ;” — “And abolishment.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-20

Source

"너희가 세상의 초등 학문에서 그리스도와 함께 죽었거든." 그는 이전에 의식들이 그리스도의 십자가에 못 박혔다고 말했다(골 2:14). 이제 다른 표현 방식을 사용한다. 우리가 그것들에 대해 죽었다는 것이다. 다른 곳에서 우리가 율법에 대해 죽었고 반대로 율법도 우리에게 죽었다고 가르치는 것처럼(갈 2:19). "죽음"이라는 말은 폐기를 뜻하지만, 더 표현력 있고 강조적이다. 따라서 그는 골로새 교인들이 의식들과 아무 관계가 없다고 말한다. 왜 그런가? 그들이 그리스도와 함께 의식들에 대해 죽었기 때문이다. 즉 그들이 거듭남으로 그리스도와 함께 죽은 후, 그분의 친절로 의식들에서 자유롭게 되어 더 이상 그것들에 속하지 않게 되었다. 따라서 그는 그들이 거짓 사도들이 그들에게 부과하려 했던 의식들에 전혀 묶여 있지 않다는 결론을 내린다.

원주석

21절 카드 ↗

21. Eat not, taste not. Hitherto this has been rendered — Handle not , but as another word immediately follows, which signifies the same thing, every one sees how cold and absurd were such a repetition. Farther, the verb ἅπτεσθαι is employed by the Greeks, among its other significations, in the sense of eating , (417) in accordance with the rendering that I have given. Plutarch makes use of it in the life of Caesar, when he relates that his soldiers, in destitution of all things, ate animals which they had not been accustomed previously to use as food. (418) And this arrangement is both in other respects natural and is also most in accordance with the connection of the passage; for Paul points out, ( μιμητικῶς ,) by way of imitation , to what length the waywardness of those who bind consciences by their laws is wont to proceed. From the very commencement they are unduly rigorous: hence he sets out with their prohibition — not simply against eating, but even against slightly partaking. After they have obtained what they wish they go beyond that command, so that they afterwards declare it to be unlawful to taste of what they do not wish should be eaten. At length they make it criminal even to touch . In short, when persons have once taken upon them to tyrannize over men’s souls, there is no end of new laws being daily added to old ones, and new enactments starting up from time to time. How bright a mirror there is as to this in Popery! Hence Paul acts admirably well in admonishing us that human traditions are a labyrinth, in which consciences are more and more entangled; nay more, are snares, which from the beginning bind in such a way that in course of time they strangle in the end. (417) An example occurs in Homer’s Odyssey, (6: 60,) σίτου θ ᾿ ἅπτεσθον καὶ χαρ́ετον . — “Take food and rejoice.” See also Xenoph. Mem. 1. 3. 7. — Ed. (418) “The passage referred to is as follows: — “ ᾿Εβρώθη δὲ καὶ φλοιὸς ὡς λέγεται, καὶ ζώων ἀγεύστων πρότερον ἥ ψαντο .” — “Even the bark of trees, it is said, was devoured, and they ate animals not previously tasted.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-21

Source

"붙잡지도 말고 맛보지도 말고 만지지도 말라." 지금까지 이것은 "다루지 말라"로 번역되었는데, 즉시 같은 것을 뜻하는 다른 단어가 따라오기 때문에, 그런 반복이 얼마나 차갑고 어리석은지 모든 사람이 본다. 더 나아가 헬라어 동사 하프테스타이는 헬라인들에게 그 다른 의미들 중에서 내가 번역한 것처럼 먹다는 의미로 사용된다. 플루타르크는 카이사르의 생애에서 이 단어를 사용한다. 모든 것이 부족한 상황에서 그의 병사들이 이전에 먹지 않던 동물들을 먹었다고 전할 때. 이 배열은 다른 면에서도 자연스럽고 구절의 연결과도 가장 일치한다. 바울은 모방적으로, 양심을 그들의 법으로 묶는 자들의 자의성이 어디까지 가는지를 지적하기 때문이다. 처음부터 그들은 지나치게 엄격하다. 따라서 그는 단순히 먹지 말라는 것이 아니라 조금이라도 먹지 말라는 그들의 금지령으로 시작한다. 원하는 것을 얻은 후에는 그 명령을 넘어서서, 이후 먹기를 원하지 않는 것을 조금이라도 맛보는 것도 불법이라고 선언한다. 마침내 심지어 만지는 것도 범죄로 만든다. 한마디로, 일단 사람들이 사람들의 영혼에 대해 전제 군주처럼 통치하기 시작하면, 날마다 새로운 법들이 옛 법들에 더해지고 때때로 새로운 칙령들이 생겨나는 것에는 끝이 없다. 교황주의 안에서 이것의 얼마나 밝은 거울이 있는가! 따라서 바울은 인간의 전통이 양심들이 더욱 더 얽히는 미로임을, 더욱이 처음부터 묶어서 결국에는 목을 조르는 올무임을 우리에게 권면하는 데서 훌륭하게 행동한다.

원주석

22절 카드 ↗

22. All which things tend to corruption. He sets aside, by a twofold argument, the enactments of which he has made mention — because they make religion consist in things outward and frail, which have no connection with the spiritual kingdom of God; and secondly, because they are from men, not from God. He combats the first argument, also, in Romans 14:17 , when he says, The kingdom of God is not in meat and drink; likewise in 1 Corinthians 6:13 , Meat for the belly, and the belly for meats: God will destroy both. Christ also himself says, Whatever entereth into the mouth defileth not the man, because it goes down into the belly, and is cast forth. ( Matthew 15:11 .) The sum is this — that the worship of God, true piety, and the holiness of Christians, do not consist in drink, and food, and clothing, which are things that are transient and liable to corruption, and perish by abuse. For abuse is properly applicable to those things which are corrupted by the use of them. Hence enactments are of no value in reference to those things which tend to excite scruples of conscience. But in Popery you would scarcely find any other holiness, than what consists in little observances of corruptible things. A second refutation is added (419) — that they originated with men, and have not God as their Author; and by this thunderbolt he prostrates and swallows up all traditions of men. For why? This is Paul’s reasoning: “Those who bring consciences into bondage do injury to Christ, and make void his death. For whatever is of human invention does not bind conscience.” (419) “ Le second argument par lequel il refute telles ordonnances, est ;” — “The second argument by which he sets aside such enactments, is.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-22

Source

"이것들은 다 쓰는 것들이나." 그는 그가 언급한 규정들을 두 가지 논거로 제쳐 놓는다. 하나님의 영적인 나라와 아무 관련이 없는 외적이고 덧없는 것들에 종교를 세우기 때문이고, 두 번째로 그것들이 하나님이 아닌 인간에게서 왔기 때문이다. 첫 번째 논거는 로마서 14:17에서도 나타난다. "하나님의 나라는 먹는 것과 마시는 것이 아니니라." 마찬가지로 고린도전서 6:13에도. "음식은 배를 위하고 배는 음식을 위하나, 하나님이 이것저것 다 폐하시리라." 그리스도 자신도 말씀하신다. "입으로 들어가는 것이 사람을 더럽게 하지 아니하나니, 이는 마음으로 들어가지 아니하고 배로 들어가 뒤로 나감이라"(마 15:11). 요약하면 하나님의 예배, 참된 경건함, 그리스도인의 거룩함은 덧없고 부패하기 쉬우며 사용으로 소모되는 음식과 마실 것과 의복에 있지 않다는 것이다. 남용은 그것들의 사용으로 소모되는 것들에 적절하게 적용된다. 따라서 양심의 거리낌을 일으키는 경향이 있는 것들에 관한 규정들은 어떤 가치도 없다. 그러나 교황주의 안에서는 부패하기 쉬운 것들의 작은 준수들로 이루어지지 않은 거룩함을 거의 찾을 수 없을 것이다.

두 번째 반박이 더해진다. 그것들이 인간에게서 유래했으며 하나님을 그 저자로 갖지 않는다는 것이다. 이 벼락으로 그는 모든 인간의 전통들을 쓰러뜨리고 삼킨다. 왜냐고? 바울의 추론은 이것이다. "양심들을 굴레에 묶는 사람들은 그리스도에게 해를 끼치고 그분의 죽음을 무효로 만든다. 인간의 발명에 속하는 것은 무엇이든 양심을 묶지 않기 때문이다."

원주석

23절 카드 ↗

23. Which have indeed a show. Here we have the anticipation of an objection, in which, while he concedes to his adversaries what they allege, he at the same time reckons it wholly worthless. For it is as though he had said, that he does not regard their having a show of wisdom . But show is placed in contrast with reality , for it is an appearance , as they commonly speak, which deceives by resemblance. (420) Observe, however, of what colors this show consists, according to Paul. He makes mention of three — self-invented worship, (421) humility, and neglect of the body. Superstition among the Greeks receives the name of ἐθελοβρησκεία — the term which Paul here makes use of. He has, however, an eye to the etymology of the term, for ἐθελοβρησκεία literally denotes a voluntary service, which men choose for themselves at their own option, without authority from God. Human traditions, therefore, are agreeable to us on this account, that they are in accordance with our understanding, for any one will find in his own brain the first outlines of them. This is the first pretext. The second is humility, inasmuch as obedience both to God and men is pretended, so that men do not refuse even unreasonable burdens. (422) And for the most part traditions of this kind are of such a nature as to appear to be admirable exercises of humility. They allure, also, by means of a third pretext, inasmuch as they seem to be of the greatest avail for the mortification of the flesh, while there is no sparing of the body. Paul, however, bids farewell to those disguises, for what is in high esteem among men is often an abomination in the sight of God. ( Luke 16:15 .) Farther, that is a treacherous obedience, and a perverse and sacrilegious humility, which transfers to men the authority of God; and neglect of the body is not of so great importance, as to be worthy to be set forth to admiration as the service of God. Some one, however, will feel astonished, that Paul does not take more pains in pulling off those masks. I answer, that he on good grounds rests contented with the simple term show . For the principles which he had taken as opposed to this are incontrovertible — that the body is in Christ, and that, consequently, those do nothing but impose upon miserable men, who set before them shadows. Secondly , the spiritual kingdom of Christ is by no means taken up with frail and corruptible elements. Thirdly , by the death of Christ such observances were put an end to, that we might have no connection with them; and, fourthly , God is our only Lawgiver . ( Isaiah 33:22 .) Whatever may be brought forward on the other side, let it have ever so much splendor, is fleeting show . Secondly , he reckoned it enough to admonish the Colossians, not to be deceived by the putting forth of empty things. There was no necessity for dwelling at greater length in reproving them. For it should be a settled point among all the pious, that the worship of God ought not to be measured according to our views; and that, consequently, any kind of service is not lawful, simply on the ground that it is agreeable to us. This, also, ought to be a commonly received point — that we owe to God such humility as to yield obedience simply to his commands, so as not to lean to our own understanding , etc., ( Proverbs 3:5 ,) — and that the limit of humility towards men is this — that each one submit himself to others in love. Now, when they contend that the wantonness of the flesh is repressed by abstinence from meats, the answer is easy — that we must not therefore abstain from any particular food as being unclean, but must eat sparingly of what we do eat of, both in order that we may soberly and temperately make use of the gifts of God, and that we may not, impeded by too much food and drink, forget those things that are God’s. Hence it was enough to say that these (423) were masks, that the Colossians, being warned, might be on their guard against false pretexts. Thus, at the present day, Papists are not in want of specious pretexts, by which to set forth their own laws, however they may be — some of them impious and tyrannical, and others of them silly and trifling. When, however, we have granted them everything, there remains, nevertheless, this refutation by Paul, which is of itself more than sufficient for dispelling all their smoky vapours; (424) not to say how far removed they (425) are from so honorable an appearance as that which Paul describes. The principal holiness of the Papacy, (426) at the present day, consists in monkhood, and of what nature that is, I am ashamed and grieved to make mention, lest I should stir up so abominable an odour. Farther, it is of importance to consider here, how prone, nay, how forward the mind of man is to artificial modes of worship. For the Apostle here graphically describes (427) the state of the old system of monkhood, which came into use a hundred years after his death, as though he had never spoken a word. The zeal of men, therefore, for superstition is surpassingly mad, which could not be restrained by so plain a declaration of God from breaking forth, as historical records testify. Not in any honor. Honor means care , according to the usage of the Hebrew tongue. Honour widows , ( 1 Timothy 5:3 ,) that is, take care of them. Now Paul finds fault with this, that they (428) teach to leave off care for the body. For as God forbids us to indulge the body unduly, so he commands that these be given it as much as is necessary for it. Hence Paul, in Romans 13:14 , does not expressly condemn care for the flesh, but such as indulges lusts. Have no care , says he, for the flesh, to the gratifying of its lusts. What, then, does Paul point out as faulty in those traditions of which he treats? It is that they gave no honor to the body for the satisfying the flesh , that is, according to the measure of necessity. For satisfying here means a mediocrity, which restricts itself to the simple use of nature, and thus stands

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/col-2-23

Source

"이런 것들은 지혜 있는 모양이나." 여기에 반론의 예상이 있다. 그는 적들이 주장하는 것을 양보하면서도 동시에 그것을 전적으로 무가치한 것으로 여긴다. 마치 그는 그것들이 지혜의 외모를 가지고 있다는 것을 개의치 않는다고 말하는 것 같다. 그러나 "외모"는 "실재"와 대조를 이룬다. 이것은 유사성으로 속이는 외모이기 때문이다. 이 외모가 어떤 색깔들로 이루어지는지 바울에 따라 주목하라. 그는 세 가지를 언급한다. 자의적인 예배, 겸손, 몸의 고행이다. 자의적인 예배는 헬라인들 사이에서 에델로드레스케이아라는 이름을 받는다. 바울이 여기서 사용하는 용어다. 그는 그 어원을 염두에 둔다. 에델로드레스케이아는 문자적으로 인간이 하나님의 권위 없이 자신의 선택으로 선택하는 자발적인 섬김을 나타내기 때문이다. 따라서 인간의 전통들은 우리 자신의 이해와 일치하기 때문에 우리에게 기쁘다. 그것들의 첫 윤곽을 자신의 두뇌에서 찾을 수 있기 때문이다. 이것이 첫 번째 구실이다.

두 번째는 겸손이다. 하나님과 인간 모두에게 복종이 가장되어, 인간들이 불합리한 짐들도 거부하지 않는다. 그리고 대부분 이런 종류의 전통들은 겸손의 훌륭한 훈련처럼 보이는 성격을 갖는다. 그들은 또한 세 번째 구실로도 유혹한다. 몸을 아끼지 않으므로 육신을 죽이는 데 가장 유익한 것처럼 보이기 때문이다. 그러나 바울은 그런 가장들에 작별을 고한다. 인간에게 높이 존중되는 것이 종종 하나님 앞에서는 가증한 것이기 때문이다(눅 16:15). 더 나아가 그것은 하나님의 권위를 인간에게 이전하는 배신적인 복종이요, 삐뚤어지고 신성모독적인 겸손이다. 몸의 고행도 하나님의 섬김으로 경이롭게 내세울 만큼 중요하지 않다.

그러나 누군가는 바울이 그 가면들을 벗기는 데 더 애쓰지 않는다고 의아해할 것이다. 나는 그가 단순히 "외모"라는 말에 만족할 만한 충분한 이유가 있다고 대답한다. 그것에 대항하는 원칙들이 반박할 수 없기 때문이다. 몸은 그리스도의 것이므로, 그것들 앞에 그림자들을 제시하는 사람들은 비참한 사람들을 속이는 것 외에 아무것도 하지 않는다. 둘째, 그리스도의 영적인 나라는 덧없고 부패하기 쉬운 원소들로 취급되지 않는다. 셋째, 그리스도의 죽음으로 그런 준수들은 끝났으므로 우리가 그것들과 아무 관계가 없어야 한다. 넷째, 하나님만이 우리의 유일한 입법자이시다(사 33:22). 반대편에서 무엇이 제시되든 아무리 많은 광채를 가져도, 그것은 덧없는 외모다.

또한 그는 골로새 교인들에게 공허한 것들의 내세움에 속지 말라고 권면하는 것으로 충분히 여겼다. 그것들을 더 길게 비판하는 데 머물 필요가 없었다. 모든 경건한 자들 사이에 확립된 원칙이 되어야 하는 것이 있기 때문이다. 하나님의 예배는 우리의 견해에 따라 측정되어서는 안 된다는 것, 따라서 단순히 우리에게 기쁘다는 이유로 어떤 종류의 섬김도 합법적이지 않다는 것이다. 또한 일반적으로 받아들여져야 하는 것은, 우리가 하나님께 그분의 명령들에만 복종하는 겸손을 빚지고 있어 우리 자신의 이해에 기대지 않아야 한다는 것이다(잠 3:5). 또한 사람들에 대한 겸손의 한계는, 각자가 사랑으로 다른 이들에게 자신을 복종시키는 것이다. 이제 그들이 음식 금식으로 육신의 방종이 억제된다고 주장할 때, 대답은 쉽다. 어떤 특정 음식을 불결하다고 해서 삼가야 하는 것이 아니라, 먹는 것을 절제 있게 먹어야 한다는 것이다. 하나님의 선물들을 절제 있고 검소하게 사용하기 위해, 그리고 너무 많은 음식과 음료로 인해 하나님의 것들을 잊지 않기 위해서다.

따라서 이것들이 가면들임을 말하는 것으로 충분했다. 경고를 받은 골로새 교인들이 거짓된 구실들을 경계하도록 하기 위해서다. 오늘날 교황주의자들도 자신들의 법들을 아무리 불경건하고 전제적이거나 어리석고 사소한 것들이라 해도 내세울 그럴듯한 구실들이 없지 않다. 그러나 우리가 그들에게 모든 것을 허용한 후에도, 그것들의 모든 연기 같은 허상들을 흩어 버리기에 그 자체로 충분한 바울의 이 반박은 남는다. 바울이 묘사하는 그토록 명예로운 외모에서 그것들이 얼마나 동떨어져 있는지는 말할 것도 없고.

"그러나 육체의 만족에는 조금도 유익이 없느니라." 이 "명예"는 히브리어 관용법에 따라 돌봄을 의미한다. "과부를 공경하라"(딤전 5:3)는 그들을 돌보라는 뜻이다. 이제 바울은 몸의 돌봄을 그만두도록 가르친다고 그것을 책망한다. 하나님이 몸을 지나치게 탐닉하는 것을 금하시는 것처럼, 그분은 또한 몸에 필요한 만큼은 공급하도록 명하신다. 따라서 바울은 로마서 13:14에서 육신의 돌봄을 명시적으로 정죄하지 않고, 정욕을 채우는 그런 돌봄만을 정죄한다. "욕심을 채우기 위하여 육신의 일을 도모하지 말라." 그렇다면 바울이 자신이 다루는 전통들에서 무엇이 잘못되었다고 지적하는가? 그것들이 즉 자연의 단순한 사용에 자신을 제한하는 중용인 육신의 만족을 위해 몸에 아무 명예를 주지 않았다는 것이다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴