1절 카드 ↗
1 I charge thee, therefore, before God and the Lord Jesus Christ It is proper to observe carefully the word therefore, by means of which he appropriately connects Scripture with preaching. This also refutes certain fanatics, who haughtily boast that they no longer need the aid of teachers, because the reading of scripture is abundantly sufficient. But Paul, after having spoken of the usefulness of Scripture, infers not only that all ought to read it, but that teachers ought to administer it, which is the duty enjoined on them. Accordingly, as all our wisdom is contained in the Scriptures, and neither ought we to learn, nor teachers to draw their instructions, from any other source; so he who, neglecting the assistance of the living voice, shall satisfy himself with the silent Scripture, will find how grievous an evil it is to disregard that way of learning which has been enjoined by God and Christ. Let us remember, I say, that the reading of Scripture is recommended to us in such a manner as not to hinder, in the smallest degree, the ministry of pastors; and, therefore, let believers endeavor to profit both in reading and in hearing; for not in vain hath God ordained both of them. Here, as in a very weighty matter, Paul adds a solemn charge, exhibiting to Timothy, God as the avenger, and Christ as the judge, if he shall cease to discharge his office of teaching. And, indeed, in like manner as God showed by an inestimable pledge, when he spared not his only-begotten Son, how great is the care which he has for the Church, so he will not suffer to remain unpunished the negligence of pastors, through whom souls, which he hath redeemed at so costly a price, perish or are exposed as a prey. Who shall judge the living and the dead More especially the Apostle fixes attention on the judgment of Christ; because, as we are his representatives, so he will demand a more strict account of evil administration. By “the living and the dead” are meant those whom he shall find still alive at his coming, and likewise those who shall have died. There will therefore be none that escape his judgment. The appearance of Christ and his kingdom mean the same thing; for although he now reigns in heaven and earth, yet hitherto his reign is not clearly manifested, but, on the contrary, is obscurely hidden under the cross, and is violently assailed by enemies. His kingdom will therefore be established at that time when, having vanquished his enemies, and either removed or reduced to nothing every opposing power, he shall display his majesty. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
하나님 앞과 살아 있는 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 내가 엄히 명하노니 — "그러므로"라는 말을 주의 깊게 살펴보는 것이 적절하다. 이 말로 그는 성경을 설교와 적절히 연결한다. 이것은 또한 성경 읽기로 충분하기 때문에 더 이상 교사들의 도움이 필요 없다고 교만하게 자랑하는 어떤 광신자들을 반박한다. 그러나 바울은 성경의 유익함에 대해 말한 후, 모든 사람이 그것을 읽어야 한다고만 추론하는 것이 아니라, 교사들이 그것을 집행해야 한다고, 곧 그들에게 부과된 의무라고 추론한다.
따라서 우리의 모든 지혜가 성경에 담겨 있고, 우리도 교사들도 다른 어떤 근원에서 가르침을 받거나 끌어내서는 안 되듯이, 살아있는 목소리의 도움을 무시하고 침묵하는 성경으로 자족하려는 자는 하나님과 그리스도에 의해 명해진 그 배움의 방법을 무시하는 것이 얼마나 심각한 악인지 알게 될 것이다.
기억하자. 성경 읽기가 우리에게 권고되는 것은 목사들의 사역을 가장 조금이라도 방해하지 않는 방식이라는 것을. 따라서 믿는 자들은 읽기와 듣기 모두에서 유익을 얻으려 힘써야 한다. 하나님이 둘 다를 정하신 것이 헛된 것이 아니기 때문이다.
여기서 매우 중요한 문제에서 바울은 엄중한 명을 추가하며, 만약 그가 가르치는 직분을 중단한다면 디모데에게 하나님을 보복자로, 그리스도를 심판자로 제시한다. 실제로 하나님이 자신의 외아들을 아끼지 않으셨을 때 측량할 수 없는 보증으로 교회에 대한 돌봄이 얼마나 큰지 보여주셨듯이, 그분은 그토록 값비싼 대가로 구속하신 영혼들이 그들을 통해 망하거나 먹잇감이 되도록 목사들의 태만이 처벌받지 않고 남아 있는 것을 허용하지 않으실 것이다.
살아 있는 자와 죽은 자를 심판하실 — 특히 사도는 그리스도의 심판에 주의를 집중시킨다. 우리가 그분의 대표자들이기 때문에 그분은 사악한 직분 수행에 대해 더 엄격한 책임을 요구하실 것이다. "살아 있는 자와 죽은 자"는 그분이 오실 때 아직 살아 있는 자들과 마찬가지로 죽은 자들을 의미한다. 따라서 그분의 심판을 피할 자가 없을 것이다.
그리스도의 나타남과 그분의 나라는 같은 것을 의미한다. 비록 그분이 이제 하늘과 땅에서 통치하시지만, 지금까지 그분의 통치는 분명하게 드러나지 않고, 반대로 십자가 아래 어둡게 숨겨져 있으며 원수들에게 맹렬히 공격을 받는다. 따라서 그분이 원수들을 정복하시고 모든 반대 세력을 제거하거나 무효화하신 후 자신의 위엄을 나타내실 그 때에 그분의 나라가 세워질 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-4-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2 Be instant in season, out of season By these words he recommends not only constancy, but likewise earnestness, so as to overcome all hindrances and difficulties; for, being, by nature, exceedingly effeminate or slothful, we easily yield to the slightest opposition, and sometimes we gladly seek apologies for our slothfulness. Let us now consider how many arts Satan employs to stop our course, and how slow to follow, and how soon wearied are those who are called. Consequently the gospel will not long maintain its place, if pastors do not urge it earnestly. Moreover, this earnestness must relate both to the pastor and to the people; to the pastor, that he may not devote himself to the office of teaching merely at his own times and according to his own convenience, but that, shrinking neither from toils nor from annoyances, he may exercise his faculties to the utmost. So far as regards the people, there is constancy and earnestness, when they arouse those who are asleep, when they lay their hands on those who are hurrying in a wrong direction, and when they correct the trivial occupations of the world. To explain more fully in what respects the pastor must “be instant,” the Apostle adds — Reprove, rebuke, exhort By these words he means, that we have need of many excitements to urge us to advance in the right course; for if we were as teachable as we ought to be, a minister of Christ would draw us along by the slightest expression of his will. But now, not even moderate exhortations, to say nothing of sound advices, are sufficient for shaking off our sluggishness, if there be not increased vehemence of reproofs and threatenings. With all gentleness and doctrine. A very necessary exception; for reproofs either fall through their own violence, or vanish into smoke, if they do not rest on doctrine Both exhortations and reproofs are merely aids to doctrine, and, therefore, have little weight without it. We see instances of this in those who have merely a large measure of zeal and bitterness, and are not furnished with solid doctrine. Such men toil very hard, utter loud cries, make a great noise, and all to no purpose, because they build without a foundation. I speak of men who, in other respects, are good, but with little learning, and excessive warmth; for they who employ all the energy that they possess in battling against sound doctrine, are far more dangerous, and do not deserve to be mentioned here at all. In short, Paul means that reproofs are founded on doctrine, in order that they may not be justly despised as frivolous. Secondly, he means that keenness is moderated by gentleness; for nothing is more difficult than to set a limit to our zeal, when we have once become warm. Now when we are carried away by impatience, our exertions are altogether fruitless. Our harshness not only exposes us to ridicule, but also irritates the minds of the people. Besides, keen and violent men seem generally unable to endure the obstinacy of those with whom they are brought into intercourse, and cannot submit to many annoyances and insults, which nevertheless must be digested, if we are desirous to be useful. Let severity be therefore mingled with this seasoning of gentleness, that it may be known to proceed from a peaceful heart. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 — 이 말들로 그는 항상성뿐만 아니라 진지함도 권고한다. 모든 방해물과 어려움을 극복할 만큼의 진지함이다. 우리는 본성적으로 극도로 유약하거나 태만하여 아주 사소한 반대에도 쉽게 굴복하고, 때로는 기꺼이 나태함에 대한 변명을 구한다. 이제 사탄이 우리의 전진을 막기 위해 얼마나 많은 방법들을 사용하는지, 그리고 부름을 받은 자들이 따르기를 얼마나 느리고 얼마나 빨리 지치는지 생각해보자. 결과적으로 목사들이 그것을 열심히 촉구하지 않는다면 복음은 오래 그 자리를 유지하지 못할 것이다.
게다가 이 진지함은 목사와 사람들 모두와 관련이 있어야 한다. 목사에 관해서는, 자신의 때와 편의에 따라서만 가르치는 직분에 헌신하지 말고, 수고도 불편함도 마다하지 않고 자신의 능력을 최대한 발휘해야 한다. 사람들에 관해서는 자는 자들을 깨우고, 잘못된 방향으로 서두르는 자들에게 손을 얹고, 세상의 하찮은 일들을 교정하는 항상성과 진지함이 있어야 한다.
목사가 어떤 면에서 "힘써야 하는지"를 더 충분히 설명하기 위해 사도는 덧붙인다.
책망하며 경계하며 권하라 — 이 말들로 그는 우리가 옳은 길로 나아가도록 자극하는 많은 격려가 필요하다는 것을 의미한다. 우리가 있어야 할 것처럼 가르침을 잘 받는다면, 그리스도의 사역자가 자신의 의지의 최소한의 표현으로 우리를 이끌 것이다. 그러나 이제 건전한 권고는 말할 것도 없고 적당한 권면조차 우리의 나태함을 떨치기에 충분하지 않다. 책망과 위협의 더 강렬한 격렬함이 없다면.
모든 오래 참음과 가르침으로써 — 매우 필요한 예외다. 책망은 교리 위에 기초하지 않으면 자체의 폭력으로 무너지거나 연기 속으로 사라지기 때문이다. 권면과 책망 모두 교리의 보조 수단에 불과하며, 따라서 그것 없이는 별 무게가 없다.
우리는 다만 열심과 신랄함은 크지만 견고한 교리가 없는 자들에게서 이것의 예들을 본다. 그런 자들은 매우 열심히 수고하고, 큰 소리로 외치고, 크게 소음을 내지만, 모두 아무 소용이 없다. 기초 없이 세우기 때문이다. 내가 말하는 것은 다른 면에서는 선하지만 배움이 적고 지나친 열기가 있는 자들이다. 건전한 교리에 맞서 자신의 모든 에너지를 사용하는 자들은 훨씬 더 위험하며 여기서 전혀 언급할 가치가 없다.
요컨대, 바울이 의미하는 것은 책망이 경솔하게 무시되지 않도록 교리에 기초해야 한다는 것이다. 둘째, 날카로움이 온유함으로 절제되어야 한다는 것이다. 일단 달아오르면 우리의 열심에 한계를 정하는 것보다 더 어려운 것은 없기 때문이다. 우리가 인내심을 잃고 내몰릴 때 우리의 노력은 전혀 열매가 없다. 우리의 가혹함은 우리를 조롱거리로 만들 뿐만 아니라 사람들의 마음을 자극한다. 게다가 날카롭고 폭력적인 자들은 일반적으로 함께하는 자들의 완고함을 견디지 못하는 것 같으며, 많은 성가심과 모욕을 참지 못한다. 우리가 유용하기를 원한다면 그것들을 소화해야 함에도 불구하고. 따라서 온유함의 이 양념으로 엄격함이 조화되어야 한다. 그것이 평화로운 마음에서 나온다는 것이 알려지도록.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-4-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3 For there will be a time (193) From the very depravity of men he shews how careful pastors ought to be; for soon shall the gospel be extinguished, and perish from the remembrance of men, if godly teachers do not labor with all their might to defend it. But he means that we must avail ourselves of the opportunity, while there is any reverence for Christ; as if one should say that, when a storm is at hand, we must not labor remissly, but must hasten with all diligence, because there will not afterwards be an equally fit season. When they will not endure sound doctrine This means that they will not only dislike and despise, but will even hate, sound doctrine; and he calls it “sound (or healthful) doctrine,” with reference to the effect produced, because it actually instructs to godliness. In the next verse he pronounces the same doctrine to be truth , and contrasts it with fables, that is, useless imaginations, by which the simplicity of the gospel is corrupted. First, let us learn from it, that the more extraordinary the eagerness of wicked men to despise the doctrine of Christ, the more zealous should godly ministers be to defend it, and the more strenuous should be their efforts to preserve it entire; and not only so, but also by their diligence to ward off the attacks of Satan. And if ever this ought to have been done, the great ingratitude of men has now rendered it more than necessary; for they who at first receive the gospel warmly, and make a show of some kind of uncommon zeal, afterwards contract dislike, which is by and by followed by loathing; others, from the very outset, either reject it furiously, or, contemptuously lending an ear, treat it with mockery; while others, not suffering the yoke to be laid on their neck, kick at it, and, through hatred of holy discipline, are altogether estranged from Christ and, what is worse, from being friends become open enemies. So far from this being a good reason why we should be discouraged and give way, we ought to fight against such monstrous ingratitude, and even to strive with greater earnestness than if all were gladly embracing Christ offered to them. Secondly, having been told that men will thus despise and even reject the word of God, we ought not to stand amazed as if it were a new spectacle, when we see actually accomplished that which the Holy Spirit tells us will happen. And indeed, being by nature prone to vanity, it is no new or uncommon timing, if we lend an ear more willingly to fables than to truth. Lastly, the doctrine of the gospel, being plain and mean in its aspect, is unsatisfactory partly to our pride, and partly to our curiosity. And how few are there who are endued with spiritual taste, so as to relish newness of life and all that relates to it! Yet Paul foretells some greater impiety of one particular age, against which he bids Timothy be early on his guard. Shall heap up to themselves teachers It is proper to observe the expression, heap up, by which he means that the madness of men will be so great, that they will not be satisfied with a few deceivers, but will desire to have a vast multitude; for, as there is an unsatiable longing for those things which are unprofitable and destructive, so the world seeks, on all sides and without end, all the methods that it can contrive and imagine for destroying itself; and the devil has always at hand a sufficiently large number of such teachers as the world desires to have. There has always been a plentiful harvest of wicked men, as there is in the present day; and therefore Satan never has any lack of ministers to deceive men, as he never has any lack of the means of deceiving. Indeed, this monstrous depravity, which almost constantly prevails among men, deserves that God, and his healthful doctrine, should be either rejected or despised by them, and that they should more gladly embrace falsehood. Accordingly, that false teachers frequently abound, and that they sometimes multiply like a nest of hornets, should be ascribed by us to the righteous vengeance of God. We deserve to be covered and choked by that kind of filth, seeing that the truth of God finds no place in us, or, if it has found entrance, is immediately driven from its possession; and since we are so much addicted to fabulous notions, that we never think that we have too great a multitude of deceivers. Thus what all abomination of Monks is there in Popery! If once godly pastor were to be supported, instead of ten Monks and as many priests, we should presently hear nothing else than complaints about the great expense. (194) The disposition of the world is therefore such that, by “heaping up” with insatiable desire innumerable deceivers, it desires to banish all that belongs to God. Nor is there any other cause of so many errors than that men, of their own accord, choose to be deceived rather than to be properly instructed. And that is the reason why Paul adds the expression, itching ears . (195) When he wishes to assign a cause for so great an evil, he makes use of an elegant metaphor, by which he means, that the world will have ears so refined, and so excessively desirous of novelty, that it will collect for itself various instructors, and will be incessantly carried away by new inventions. The only remedy for this vice is, that believers be instructed to adhere closely to the pure doctrine of the gospel. (193) “ Car un temps viendra .” — “For a time will come.” (194) “ Incontinent on n’orroit autre chose que plaintes de la trop grande despense .” (195) “The greater part cannot endure corrections, or threatenings, or even simple doctrine. When we denounce vices, though we do not employ violent language, they think that all is lost. Never was the world so obstinately wicked as it now is, and those who have made a profession of the gospel appear to endeavor, as far as they can, to destroy the grace of God. For we are not speaking about Papists only, who fight furiously against us, but of those who adhere to the
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
때가 이르리니 — 그는 사람들의 타락 자체에서 목사들이 얼마나 주의 깊어야 하는지를 보여준다. 곧 복음이 사라지고 사람들의 기억에서 망할 것이다. 경건한 교사들이 그것을 지키기 위해 온 힘을 다해 수고하지 않는다면. 그러나 그는 그리스도에 대한 어떤 경외심이 있는 동안에는 기회를 활용해야 한다는 것을 의미한다. 마치 폭풍이 다가올 때 게을리 수고해서는 안 되고 온 부지런함으로 서둘러야 한다고 말하는 것처럼. 그 후에는 똑같이 적합한 계절이 없을 것이기 때문이다.
그들이 바른 교훈을 받지 아니하며 — 이것은 그들이 건전한 교리를 싫어하고 경멸할 뿐만 아니라 심지어 미워할 것이라는 것을 의미한다. 그는 그것을 "건전한(또는 유익한) 교리"라고 부르는데, 효과와 관련하여 그렇게 부른다. 그것이 실제로 경건으로 가르치기 때문이다. 다음 절에서 그는 같은 교리를 진리라고 선언하고 이야기들과 대조시킨다. 즉 복음의 단순함을 타락시키는 쓸모없는 상상들과.
먼저, 사악한 자들이 그리스도의 교리를 경멸하는 열심이 특별할수록, 경건한 사역자들이 그것을 지키는 데 더 열심이어야 하고, 그것을 온전히 보존하기 위한 노력이 더 강해야 한다는 것을 배우자. 그뿐만 아니라 부지런함으로 사탄의 공격을 막아야 한다. 그리고 이것이 해야 했던 것보다 이제 더 필요하게 된 것은 사람들의 큰 배은망덕함 때문이다. 처음에 복음을 따뜻하게 받고 어떤 비범한 열심의 표를 보이다가 나중에 싫증을 내고, 그것이 이내 혐오감으로 이어지는 자들이 있다. 다른 이들은 처음부터 그것을 맹렬히 거부하거나 경멸적으로 귀를 기울이면서 조롱으로 취급한다. 또 다른 이들은 멍에를 자신의 목에 메지 못해 그것을 차버리고 거룩한 훈련에 대한 혐오로 인해 그리스도에게서 완전히 멀어진다. 더 나쁜 것은, 친구들에서 공개적인 원수들이 된다.
이것이 우리가 낙담하고 포기할 좋은 이유가 되기는커녕, 우리는 그런 끔찍한 배은망덕함에 맞서 싸워야 하며, 심지어 모든 사람이 기꺼이 제공되는 그리스도를 받아들이는 것처럼 더 큰 열심으로 노력해야 한다.
둘째, 사람들이 이렇게 하나님의 말씀을 경멸하고 심지어 거부할 것이라는 말을 듣고, 성령이 우리에게 일어날 것이라고 말하는 것이 실제로 이루어지는 것을 볼 때 새로운 광경처럼 놀라지 않아야 한다. 실제로 허영으로 기울어진 본성을 가진 우리가 진리보다 이야기들에 더 기꺼이 귀를 기울인다면, 그것은 새롭거나 드문 일이 아니다. 마지막으로, 복음의 교리는 그 외관이 단순하고 평범하여 부분적으로는 우리의 교만에, 부분적으로는 우리의 호기심에 만족스럽지 않다. 새 생명과 그것과 관련된 모든 것을 맛볼 수 있는 영적 취향을 갖춘 자들이 얼마나 드문가! 그러나 바울은 특별한 한 시대의 더 큰 불경건함을 예언하며, 디모데에게 일찍부터 그것을 경계하라고 명한다.
자기의 사욕을 따를 스승을 많이 두고 — 그가 사용하는 "많이 두고"라는 표현을 주목하는 것이 적절하다. 이 말로 그는 사람들의 광기가 너무 커서 몇 명의 속이는 자들로 만족하지 않고 엄청난 군중을 원할 것이라는 것을 의미한다. 유익하지 않고 파괴적인 것들에 대한 채워지지 않는 갈망이 있는 것처럼, 세상은 자신을 파괴하기 위해 고안하고 상상할 수 있는 모든 방법을 사방에서 끝없이 구한다. 마귀는 세상이 원하는 그런 교사들을 항상 충분히 많이 준비하고 있다. 사악한 자들의 풍성한 수확은 항상 있어왔고 현재도 그러하다. 따라서 사탄은 사람들을 속일 속이는 수단과 마찬가지로 사람들을 속일 사역자들이 결코 부족하지 않다.
실제로 이 끔찍한 타락이 사람들 사이에서 거의 끊임없이 만연하는 것은, 하나님과 그분의 유익한 교리가 그들에게 거부되거나 경멸받고, 그들이 더 기꺼이 거짓을 받아들이게 될 것을 마땅하게 여긴다. 따라서 거짓 교사들이 자주 넘쳐나고, 때로는 말벌 둥지처럼 번성하는 것은 우리에게 하나님의 의로운 징벌로 귀속되어야 한다. 우리는 그런 종류의 오물로 덮이고 질식될 만하다. 하나님의 진리가 우리 안에 자리를 찾지 못하거나, 자리를 찾아도 즉시 그 소유에서 몰아내어지기 때문이다. 그리고 우리가 허황된 생각들에 너무 중독되어 있어서 결코 속이는 자들이 너무 많다고 생각하지 않기 때문이다.
이것이 귀를 즐겁게 하는 것 — 그가 그토록 큰 악의 원인을 제시하려 할 때, 세상이 그토록 세련되고 새로움에 지나치게 갈망하는 귀를 가져서 자신을 위해 다양한 교사들을 모으고 끊임없이 새로운 발명들에 이끌릴 것임을 의미하는 우아한 은유를 사용한다. 이 악에 대한 유일한 처방은 믿는 자들이 복음의 순수한 교리에 가까이 밀착되도록 가르침을 받는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-4-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5 But watch thou in all things . He proceeds with the former exhortation, to the effect that the more grievous the diseases are, the more earnestly Timothy may labor to cure them; and that the nearer dangers are at hand, the more diligently he may keep watch. And because the ministers of Christ, when they faithfully discharge their office, are immediately called to engage in combats, he at the same time reminds Timothy to be firm and immovable in enduring adversity. (196) Do the work of an Evangelist That is, “Do that which belongs to an evangelist.” Whether he denotes generally by this term any ministers of the gospel, or whether this was a special office, is doubtful; but I am more inclined to the second opinion, because from Ephesians 4:11 it is clearly evident that this was an intermediate class between apostles and pastors, so that the evangelists ranked as assistants next to the apostles. It is also more probable that Timothy, whom Paul had associated with himself as his closest companion in all things, surpassed ordinary pastors in rank and dignity of office, than that he was only one of their number. Besides, to mention an honorable title of office tends not only to encourage him, but to recommend his authority to others; and Paul had in view both of these objects. Render thy ministry approved If we read this clause as in the old translation, “Fulfill thy ministry,” the meaning will be: “Thou canst not fully discharge the office intrusted to thee but by doing those things which I have enjoined. Wherefore see that you fail not in the middle of the course.” But because πληροφορεῖν commonly means “to render certain” or “to prove,” I prefer the following meaning, which is also most agreeable to the context, — that Timothy, by watching, and by patiently enduring afflictions, and by constant teaching, will succeed in having the truth of his ministry established, because from such marks all will acknowledge him to be a good and faithful minister of Christ. (196) “When the devil has raised his standard, and when scandals and disturbances abound everywhere, we cannot be sufficiently attentive to guard against them, unless we are fortified by patience, and are not discouraged by the adversity which we must endure. If this warning ever was advantageous, how exceedingly necessary is it at the present day! Has not the world arrived at the highest pitch of iniquity? We see that the majority furiously reject the gospel. As to others who pretend to welcome the gospel, what sort of obedience do they render to it? There is so much contempt and so much pride, that, as soon as vices are reproved, or more sharpness is used than suits the taste of those who would wish to have full permission to act wickedly, and whose sole aim is to destroy everything, they are filled with spite. Although Papists will permit their preaching Friars to cry out and storm against them, and at the same time do nothing but steep themselves in lies to their destruction, they who openly declare that they wish the reformation of the gospel cannot endure to be reproved when it is necessary, but gnash their teeth against God, and fulfill what Paul says to the Corinthians, that if deceivers came to impose upon them, they would bear with all tyranny, and would be quiet when they were buffeted; but if we teach them faithfully in the name of God and for their salvation, they are so fastidious that a single word will provoke them to rebellion; and if we persevere in doing our duty, war will be immediately declared. Would to God that these things were not so visible amongst us as they are! ” — Fr. Ser. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러나 너는 모든 일에 신중하여 고난을 받으며 전도자의 일을 하며 네 직무를 다하라 — 그는 전의 권면을 계속하여, 병들이 더 심각할수록 디모데가 더 열심히 그것들을 치료하는 데 수고하게 하고, 위험이 더 가까이 있을수록 더 부지런히 경계하게 한다. 그리고 그리스도의 사역자들이 신실하게 직분을 수행할 때 즉시 싸움에 참여하도록 부름을 받기 때문에, 그는 동시에 디모데에게 역경을 견디는 데 굳건하고 흔들리지 않도록 상기시킨다.
전도자의 일을 하며 — 즉 "전도자에게 속한 것을 하라." 그가 이 용어로 일반적으로 복음의 사역자들을 가리키는지, 아니면 이것이 특별한 직분이었는지는 의심스럽다. 그러나 에베소서 4장 11절에서 이것이 사도들과 목사들 사이의 중간 등급이었음이 분명히 나타나므로, 나는 두 번째 의견으로 더 기울어진다. 복음전도자들은 사도들 다음의 보조자로 자리했다. 또한 바울이 모든 일에서 자신의 가장 가까운 동반자로 연합시켰던 디모데가 일반 목사들의 수에 속하는 것보다 직분의 등급과 위엄에서 그들보다 높았다는 것이 더 개연성이 있다. 게다가 영예로운 직분의 칭호를 언급하는 것은 그를 격려할 뿐만 아니라 다른 사람들에게 그의 권위를 추천하는 데도 도움이 된다. 바울은 두 가지 목적을 모두 가지고 있었다.
네 직무를 다하라 — 만약 구역본처럼 이 절을 "네 사역을 완수하라"고 읽는다면, 의미는 이렇게 될 것이다. "내가 명한 것들을 행하지 않고서는 네게 맡겨진 직분을 완전히 이행할 수 없다. 따라서 중간에 실패하지 않도록 하라."
그러나 'πληροφορεῖν'이 보통 "확실하게 하다" 또는 "증명하다"를 의미하기 때문에, 나는 문맥에도 가장 잘 맞는 다음 의미를 선호한다. 디모데가 경계하고, 인내로 고난을 견디고, 끊임없는 가르침으로 자신의 사역의 진실함이 확립되는 데 성공할 것이라는 것이다. 왜냐하면 이런 표시들로부터 모든 사람이 그가 그리스도의 선하고 신실한 사역자임을 인정할 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-4-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6 For I am now offered as a sacrifice He assigns the reason for the solemn protestation which he employed. As if he had said, “So long as I lived, I stretched out my hand to thee; my constant exhortations were not withheld from thee; thou hast been much aided by my advices, and much confirmed by my example; the time is now come, that thou shouldst be thine own teacher and exhorter, and shouldst begin to swim without support: beware lest any change in thee be observed at my death.” And the time of my dissolution is at hand (197) We must attend to the modes of expression by which he denotes his death. By the word dissolution he means that we do not altogether perish when we die; because it is only a separation of the soul from the body. Hence we infer, that death is nothing else than a departure of the soul from the body — a definition which contains a testimony of the immortality of the soul. “Sacrifice” was a term peculiarly applicable to the death of Paul, which was inflicted on him for maintaining the truth of Christ; for, although all believers, both by their obedient life and by their death, are victims or offerings acceptable to God, yet martyrs are sacrificed in a more excellent manner, by shedding their blood for the name of Christ. Besides, the word σπένδεσθαι which Paul here employs, does not denote every kind of sacrifice, but that which serves for ratifying covenants. Accordingly, in this passage, he means the same thing which he states more clearly when he says, “But if I am offered on the sacrifice of your faith, I rejoice.” ( Philippians 2:17 .) For there he means that the faith of the Philippians was ratified by his death, in precisely the same manner that covenants were ratified in ancient times by sacrifices of slain beasts; not that the certainty of our faith is founded, strictly speaking, on the steadfastness of the martyrs, but because it tends greatly to confirm us. Paul has here adorned his death by a magnificent commendation, when he called it the ratification of his doctrine, that believers, instead of sinking into despondency — as frequently happens — might be more encouraged by it to persevere. The time of dissolution This mode of expression is also worthy of notice, because he beautifully lessens the excessive dread of death by pointing out its effect and its nature. How comes it that men are so greatly dismayed at any mention of death, but because they think that they perish utterly when they die? On the contrary, Paul, by calling it “Dissolution,” affirms that man does not perish, but teaches that the soul is merely separated from the body. It is with the same object that he fearlessly declares that “the time is at hand,” which he could not have done unless he had despised death; for although this is a natural feeling, which can never be entirely taken away, that man dreads and shrinks from death, yet that terror must be vanquished by faith, that it may not prevent us from departing form this world in an obedient manner, whenever God shall call us. (197) “ Car de moy je m’en vay maintenant estre sacrifie .” — “For, for my part, I am going to be now sacrificed.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
관제와 같이 내가 벌써 부어지고 — 그는 자신이 사용한 엄중한 명에 대한 이유를 제시한다. 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "내가 사는 동안 너에게 손을 내밀었다. 나의 끊임없는 권면이 너에게 보류되지 않았다. 너는 나의 조언으로 크게 도움을 받았고 나의 모범으로 많이 강화되었다. 이제 네가 네 자신의 교사와 권면자가 되어야 할 때가 왔다. 지지 없이 수영하기 시작해야 한다. 나의 죽음으로 너에게 어떤 변화가 관찰되지 않도록 조심하라."
나의 떠날 시각이 가까웠도다 — 그가 죽음을 나타내는 표현의 방식들에 주의를 기울여야 한다. "해소"라는 말로 그는 우리가 죽을 때 완전히 소멸하지 않는다는 것을 의미한다. 그것은 단지 영혼과 몸의 분리이기 때문이다. 따라서 죽음은 몸에서 영혼의 출발 외에 다른 것이 아니라는 결론이 나온다. 이 정의는 영혼의 불멸성에 대한 증거를 담고 있다.
"희생"이라는 말은 그리스도의 진리를 지키기 위해 부과된 바울의 죽음에 특히 적합했다. 비록 모든 믿는 자들이 자신의 순종적인 삶과 죽음 모두로 하나님께 받으실 만한 희생이나 제물이지만, 순교자들은 그리스도의 이름을 위해 피를 흘림으로써 더 탁월한 방식으로 희생된다.
게다가 바울이 여기서 사용하는 'σπένδεσθαι'라는 단어는 모든 종류의 희생을 나타내는 것이 아니라, 언약을 비준하는 데 사용되는 희생을 나타낸다. 따라서 이 구절에서 그는 "만약 내가 너희 믿음의 희생 위에 부어진다면 나는 기뻐한다"고 말할 때 더 명확하게 말하는 것과 같은 것을 의미한다. 거기서 그는 빌립보 사람들의 믿음이 자신의 죽음으로 비준됨을 의미한다. 정확히 옛날에 언약들이 도살된 짐승들의 희생으로 비준되었던 것처럼. 우리 믿음의 확실성이 순교자들의 굳건함에 엄밀히 말해 기초하는 것이 아니라, 그것이 우리를 크게 확인시켜주기 때문이다.
바울은 자신의 죽음을 자신의 교리의 비준이라고 부름으로써 장엄하게 칭찬했다. 그래서 믿는 자들이, 흔히 일어나듯, 낙망하는 대신 그것으로 인해 더욱 격려를 받아 인내하게 하기 위함이다.
떠날 시각 — 이 표현 방식도 주목할 가치가 있다. 그것의 효과와 본성을 지적함으로써 죽음에 대한 지나친 두려움을 아름답게 줄이기 때문이다. 죽음에 대한 언급에 사람들이 그토록 크게 당황하는 이유가 무엇인가? 그들이 죽을 때 완전히 소멸한다고 생각하기 때문이 아닌가? 반대로 바울은 그것을 "해소"라고 부름으로써 인간이 소멸하지 않고 영혼이 몸에서 분리될 뿐임을 가르친다. 그가 "그 때가 가까웠다"고 두려움 없이 선언하는 것도 같은 목적이다. 이것은 그가 죽음을 멸시하지 않았다면 할 수 없었을 것이다. 비록 이것이 결코 완전히 제거될 수 없는 자연적인 감정이지만, 사람이 죽음을 두려워하고 피한다 할지라도, 그 두려움은 믿음으로 정복되어야 한다. 하나님이 우리를 부르실 때 순종하는 방식으로 이 세상을 떠나는 것을 방해하지 않도록.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-4-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7 I have fought the good fight Because it is customary to form a judgment from the event, Paul’s fight might have been condemned on the ground that it did not end happily. He therefore boasts that it is excellent, whatever may be the light in which it is regarded by the world. This declaration is a testimony of eminent faith; for not only was Paul accounted wretched in the opinion of all, but his death also was to be ignominious. Who then would not have said that he fought without success? But he does not rely on the corrupt judgments of men. On the contrary, by magnanimous courage he rises above every calamity, so that nothing opposes his happiness and glory; and therefore he declares “the fight which he fought” to be good and honorable. I have finished my course He even congratulates himself on his death, because it may be regarded as the goal or termination of his course. We know that they who run a race have gained their wish when they have reached the goal. In this manner also he affirms that to Christ’s combatants death is desirable, because it puts an end to their labors; and, on the other hand, he likewise declares that we ought never to rest in this life, because it is of no advantage to have run well and constantly from the beginning to the middle of the course, if we do not reach the goal. I have kept the faith (198) This may have a twofold meaning, either that to the last he was a faithful soldier to his captain, or that he continued in the right doctrine. Both meanings will be highly appropriate; and indeed he could not make his fidelity acceptable to the Lord in any other way then by constantly professing, the pure doctrine of the gospel. Yet I have no doubt that he alludes to the solemn oath taken by soldiers; as if he had said that he was a good and faithful soldier to his captain. (198) “This word ‘Faith’ may indeed be taken for Fidelity; as if he had said that he was loyal to our Lord Jesus Christ, and that he never flinched, that he always performed what belonged to his office. But we may also take this word faith in its ordinary meaning, that Paul did not turn aside from the pure simplicity of the gospel, and even that he relied on the promises of salvation which had been given to him, and, having preached to others, shewed that he was in earnest in what he spoke. For, indeed, all the loyalty which God demands from us proceeds from our adhering firmly to his word, and being founded on it in such a manner that we shall not be moved by any storm or tempest that may arise.” — Fr. Ser. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
나는 선한 싸움을 싸우고 — 결과로부터 판단을 내리는 것이 관습이기 때문에, 바울의 싸움은 행복하게 끝나지 않는다는 이유로 정죄받을 수 있었다. 따라서 그는 세상이 어떻게 보든 그것이 탁월하다고 자랑한다. 이 선언은 탁월한 믿음의 증거다. 바울은 모든 사람들의 의견에서 비참하다고 여겨졌을 뿐 아니라, 그의 죽음도 수치스러운 것이었다. 그렇다면 누가 그가 성공 없이 싸웠다고 말하지 않겠는가? 그러나 그는 사람들의 타락한 판단에 의존하지 않는다. 반대로 위대한 용기로 그는 모든 재난 위로 올라가 아무것도 그의 행복과 영광을 해칠 수 없어서, 그가 싸운 "싸움"이 선하고 명예롭다고 선언한다.
나는 달려갈 길을 마치고 — 그는 심지어 자신의 죽음을 기뻐한다. 그것이 자신의 경주의 목표 또는 끝으로 여겨질 수 있기 때문이다. 우리는 경주에서 뛰는 자들이 목표에 도달했을 때 자신의 소원을 이루었다는 것을 안다. 이런 방식으로 그는 또한 그리스도의 전사들에게 죽음이 바람직하다고 확언한다. 그것이 그들의 수고에 끝을 내기 때문이다. 반면에 그는 또한 우리가 이 생애에서 결코 쉬지 않아야 한다고 선언한다. 처음부터 중간까지 잘 계속해서 달려도 목표에 도달하지 않으면 아무 유익이 없기 때문이다.
나는 믿음을 지켰노라 — 이것은 두 가지 의미를 가질 수 있다. 마지막까지 그가 자신의 대장에게 신실한 군사였다는 것, 또는 그가 올바른 교리에 계속했다는 것이다. 둘 다의 의미가 매우 적절할 것이다. 실제로 그는 복음의 순수한 교리를 끊임없이 고백하는 것 외에 다른 방법으로는 주님께 자신의 신실함을 받아들이게 할 수 없었다. 그러나 나는 그가 군인들이 맹세하는 엄숙한 서약을 암시한다는 것을 의심하지 않는다. 마치 그가 자신의 대장에게 선하고 신실한 군사였다고 말하는 것처럼.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-4-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8 Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness Having boasted of having fought his fight and finished his course, and kept the faith, he now affirms that he has not labored in vain. Now it is possible to put forth strenuous exertion, and yet to be defrauded of the reward which is due. But Paul says that his reward is sure. This certainty arises from turning his eyes to the day of the resurrection, and this is what we also ought to do; for all around we see nothing but death, and therefore we ought not to keep our eye fixed on the outward appearance of the world, but, on the contrary, to hold out to our minds the coming of Christ. The consequences will be, that nothing can detract from our happiness. Which the Lord the righteous Judge will render to me Because he mentions “the crown of righteousness” and “the righteous Judge,” and employs the word “render,” the Papists endeavor, by means of this passage, to build up the merits of works in opposition to the grace of God. But their reasoning is absurd. Justification by free grace, which is bestowed on us through faith, is not at variance within the rewarding of works, but, on the contrary, those two statements perfectly agree, that a man is justified freely through the grace of Christ, and yet that God will render to him the reward of works; for as soon as God has received us into favor, he likewise accepts our works, so as even to deign to give them a reward, though it is not due to them. Here two blunders are committed by the Papists; first, in arguing that we deserve something from God, because we do well by virtue of our freewill; and secondly, in holding that God is bound to us, as if our salvation proceeded from anything else than from his grace. But it does not follow that God owes anything to us, because he renders righteously what he renders; for he is righteous even in those acts of kindness which are of free grace. And he “renders the reward” which he has promised, not because we take the lead by any act of obedience, but because, in the same course of liberality in which he has begun to act toward us, he follows up his former gifts by those which are afterwards bestowed. In vain, therefore, and to no purpose, do the Papists labor to prove from this, that good works proceed from the power of freewill; because there is no absurdity in saying that God crowns in us his own gifts. Not less absurdly and foolishly do they endeavor, by means of this passage, to destroy the righteousness of faith; since the goodness of God — by which he graciously embraces a man, not imputing to him his sins — is not inconsistent with that rewarding of works which he will render by the same kindness with which he made the promise. (199) And not to me only That all the rest of the believers might fight courageously along with him, he invites them to a participation of the crown; for his unshaken steadfastness could not have served for an example to us , if the same hope of obtaining the crown had not been held out to us. To all who love his coming (200) This is a singular mark which he employs in describing believers. And, indeed, wherever faith is strong, it will not permit their minds to fall asleep in this world, but will elevate them to the hope of the last resurrection. His meaning therefore is, that all who are so much devoted to the world, and who love so much this fleeting life, as not to care about the coming of Christ, and not to be moved by any desire of it, deprive themselves of immortal glory. Woe to our stupidity, therefore, which exercises such power over us, that we never think seriously about the coming of Christ, to which we ought to give our whole attention. Besides, he excludes from the number of believers those in whom the coming of Christ produces terror and alarm; for it cannot be loved unless it be regarded as pleasant and delightful. (199) “The Papists themselves ought to observe carefully what was said by one of those whom they call their Doctors. ‘How would God render the crown as a righteous Judge, if he had not first given grace as a merciful Father? And how would there have been righteousness in us, had it not been preceded by the grace which justifies us? And how would that crown have been rendered as due, had not all that we have — been given when it was not due?’ These are the words of Augustin; and although the Papists do not choose to keep by the Holy Scripture, they ought at least not to be so base as to renounce that which they pretend to hold. But even this is not all. It is true that it is a doctrine which well deserves to be embraced, that God cannot be a righteous Judge to save us, unless he have been previously declared to be in the highest degree a merciful Father; that there will be no righteousness in us but that which he has placed there; and that he cannot reward us but by crowning his gifts. But it is also true, that, though God has given us grace to serve him, though we have laboriously done, according to our ability, all that was possible for us, though we have done so well that God accepts of it all; still there will be much to censure in all the best works that we have done, and the greatest virtue that can be perceived in us will be vicious.” — Fr. Ser. (200) “ Son apparition .” — “His appearing.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 — 선한 싸움을 싸우고, 달려갈 길을 마치고, 믿음을 지켰다고 자랑한 후, 그는 이제 자신이 헛되이 수고하지 않았다고 확언한다. 이제 강한 노력을 기울이고도 마땅히 받아야 할 보상을 빼앗기는 것이 가능하다. 그러나 바울은 자신의 보상이 확실하다고 말한다.
이 확실성은 부활의 날에 눈을 돌리는 데서 나온다. 이것이 우리도 해야 할 것이다. 우리 주변에는 죽음만이 보이기 때문에, 세상의 외적인 모습에 눈을 고정해서는 안 된다. 오히려 반대로 마음에 그리스도의 오심을 제시해야 한다. 그 결과 아무것도 우리의 행복을 해칠 수 없을 것이다.
의로우신 재판장이신 주께서 그 날에 내게 주실 것이며 — 그가 "의의 면류관"과 "의로우신 재판장"을 언급하고 "주실"이라는 말을 사용하기 때문에, 교황주의자들은 이 구절로 하나님의 은혜에 반하여 행위의 공로를 세우려 한다. 그러나 그들의 논리는 터무니없다.
그리스도의 은혜를 통해 믿음으로 우리에게 주어지는 자유로운 은혜로의 칭의는 행위의 보상과 상충하지 않는다. 오히려 이 두 진술은 완전히 일치한다. 사람이 그리스도의 은혜를 통해 자유롭게 의롭다 함을 받지만, 하나님이 그에게 행위의 보상을 주실 것이라는 것이다. 하나님이 우리를 총애 안에 받으시는 즉시, 그분은 또한 우리의 행위들도 받으신다. 심지어 그것들이 마땅한 것은 아니지만 보상을 주시기를 기뻐하실 정도로. 여기서 교황주의자들은 두 가지 실수를 범한다. 첫째, 우리가 자유의지의 덕으로 잘 행함으로써 하나님에게서 무언가를 마땅히 받는다고 논거하는 것이다. 둘째, 마치 우리의 구원이 하나님의 은혜 외의 다른 어떤 것에서 비롯되는 것처럼 하나님이 우리에게 빚진 것처럼 여기는 것이다.
그러나 하나님이 주시는 것을 의롭게 주신다고 해서 하나님이 우리에게 아무것을 빚진다는 결론이 나오지 않는다. 그분은 자유로운 은혜의 친절 행위에서도 의로우시기 때문이다. 그리고 그분이 약속하신 "보상을 주시는" 것은 우리가 어떤 순종의 행위로 먼저 이끌었기 때문이 아니라, 우리에게 행동하기 시작하신 것과 같은 관대함의 과정에서 이후에 주시는 선물들로 이전의 선물들을 이어가시기 때문이다.
따라서 교황주의자들이 이것으로부터 선한 행위가 자유의지의 능력에서 비롯된다는 것을 증명하려 수고하는 것은 헛되고 소용없다. 하나님이 우리 안에서 자신의 선물들을 면류관으로 씌우신다고 말하는 데는 아무 모순이 없기 때문이다. 마찬가지로 교황주의자들이 이 구절로 믿음의 의로움을 파괴하려는 것도 터무니없고 어리석다. 하나님의 선하심, 곧 그분이 은혜로 사람을 받으시며 그의 죄들을 그에게 돌리지 않으시는 그것이, 그분이 같은 친절함으로 약속을 만드신 것으로 주실 행위들의 보상과 불일치하지 않기 때문이다.
나만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게도니라 — 나머지 믿는 자들 모두가 그와 함께 용감하게 싸울 수 있도록, 그는 그들을 면류관의 참여로 초대한다. 그의 흔들리지 않는 굳건함이 우리에게 모범이 될 수 없었을 것이다. 만약 같은 면류관을 얻을 소망이 우리에게도 제시되지 않았다면.
주의 나타나심을 사모하는 — 이것은 그가 믿는 자들을 묘사할 때 사용하는 특별한 표시다. 실제로 믿음이 강한 곳에서는 그 마음이 이 세상에서 잠들도록 허용하지 않고, 마지막 부활의 소망으로 들어올릴 것이다. 따라서 그의 의미는 이것이다. 이 세상에 너무 헌신되어 있고 이 덧없는 생명을 너무 사랑하여 그리스도의 오심을 소중히 여기지 않고 어떤 바람으로도 움직이지 않는 모든 자들은 불멸의 영광을 스스로 박탈한다.
따라서 우리의 어리석음에 화가 있을 것이다. 그것이 우리에게 그토록 큰 능력을 발휘하여 우리가 마땅히 온 주의를 기울여야 할 그리스도의 오심에 대해 결코 진지하게 생각하지 않는다. 게다가 그는 그리스도의 오심이 두려움과 경각심을 낳는 자들을 믿는 자들의 수에서 제외한다. 즐겁고 기쁜 것으로 여겨지지 않는다면 그것은 사랑받을 수 없기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-4-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9 Make haste, to come to me quickly. As he knew that the time of his death was at hand, there were many subjects — I doubt not — on which he wished to have a personal interview with Timothy for the good of the Church; and therefore he does not hesitate to desire him to come from a country beyond the sea. Undoubtedly there must have been no trivial reason why he called him away from a church over which he presided, and at so great a distance. Hence we may infer how highly important are conferences between such persons; for what Timothy had learned in a short space of time would be profitable, for a long period, to all the churches; so that the loss of half a year, or even of a whole year, was trivial compared with the compensation gained. And yet it appears from what follows, that Paul called Timothy with a view to his own individual benefit likewise; although his own personal matters were not preferred by him to the advantage of the Church, but it was because it involved the cause of the gospel, which was common to all believers; for as he defended it from a prison, so he needed the labors of others to aid in that defense. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
너는 어서 속히 내게로 오라 — 그는 죽음의 때가 가까웠음을 알았기 때문에, 교회의 유익을 위해 디모데와 개인적으로 면담하기를 원했던 많은 주제들이 있었다는 것을 의심하지 않는다. 따라서 그는 바다 건너 나라에서 그에게 오라고 요청하기를 주저하지 않는다. 그가 자신이 관할하는 교회에서 그토록 먼 거리에 있는 그를 불러낸 데는 분명히 사소하지 않은 이유가 있었을 것이다.
따라서 우리는 그런 사람들 사이의 면담이 얼마나 중요한지 추론할 수 있다. 디모데가 짧은 시간에 배운 것이 오랜 기간 동안 모든 교회들에 유익할 것이기 때문이다. 반 년이나 심지어 온 해의 손실도 얻은 보상에 비하면 사소한 것이었다. 그러나 다음에 나오는 것에서 바울이 자신의 개인적인 유익을 위해서도 디모데를 불렀다는 것이 나타난다. 비록 그의 개인적인 문제들이 교회의 유익보다 우선되지는 않았지만, 그것이 모든 믿는 자들에게 공통된 복음의 대의를 수반했기 때문이다. 그가 감옥에서 그것을 지키는 것처럼, 그 방어를 돕기 위해 다른 이들의 수고도 필요했기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-4-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10 Having embraced this world It was truly base in such a man to prefer the love of this world to Christ. And yet we must not suppose that he altogether denied Christ or gave himself up either to ungodliness or to the allurements of the world; but he merely preferred his private convenience, or his safety, to the life of Paul. He could not have assisted Paul without many troubles and vexations, attended by imminent risk of his life; he was exposed to many reproaches, and must have submitted to many insults, and been constrained to leave off the care of his own affairs; and, therefore being overcome by his dislike of the cross, he resolved to consult his own interests. Nor can it be doubted, that he enjoyed a propitious gale from the world. That he was one of the leading men may be conjectured on this ground, that Paul mentions him amidst a very few at ( Colossians 4:14 ,) and likewise in the Epistle to Philemon, ( 1:24 ,) where also he is ranked among Paul’s assistants; and, therefore, we need not wonder if he censures him so sharply on this occasion, for having cared more about himself than about Christ. Others, whom he afterwards mentions, had not gone away from him but for good reasons, and with his own consent. Hence it is evident that he did not study his own advantage, so as to deprive churches of their pastors, but only to obtain from them some relief. Undoubtedly he was always careful to invite to come to him, or to keep along with him, those whose absence would not be injurious to other churches. For this reason he had sent Titus to Dalmatia, and some to one place and some to another, when he invited Timothy to come to him. Not only so, but in order that the church at Ephesus may not be left destitute or forlorn during Timothy’s absence, he sends Tychicus thither, and mentions this circumstance to Timothy, that he may know that that church will not be in want of one to fill his place during his absence. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
데마는 이 세상을 사랑하여 나를 버리고 — 그런 사람에게 그리스도보다 이 세상의 사랑을 선호한다는 것은 참으로 비열했다. 그러나 그가 완전히 그리스도를 부인하거나 불경건함이나 세상의 유혹에 자신을 내주었다고 생각해서는 안 된다. 그는 다만 바울의 생명보다 자신의 사적 편의나 안전을 선호했을 뿐이다. 그는 생명의 위험이 임박한 많은 고난과 근심 없이는 바울을 도울 수 없었을 것이다. 많은 비난에 노출되고, 많은 모욕을 감내하며, 자신의 일에 대한 돌봄을 그만두어야 했다. 따라서 십자가에 대한 싫증으로 이겨져 자신의 이익을 도모하기로 결심했다. 또한 그가 세상으로부터 순조로운 바람을 즐겼다는 것도 의심할 수 없다.
그가 지도적인 사람들 중 하나였음은 바울이 골로새서에서 매우 소수 가운데 그를 언급하는 것과 빌레몬서에서도 바울의 조력자들 가운데 꼽힌다는 사실에서 추측할 수 있다. 따라서 그리스도보다 자신을 더 소중히 여기는 것에 대해 그를 그토록 날카롭게 비난하는 것은 놀랄 일이 아니다.
나중에 언급하는 다른 이들은 선한 이유로, 그리고 그 자신의 동의 아래 그를 떠난 것이었다. 따라서 그가 다른 교회들을 목사들이 없게 하여 자신의 유익을 도모하지 않았고, 다만 그들로부터 어떤 위로를 얻으려 했다는 것이 분명하다. 의심할 바 없이 그는 항상 부재가 다른 교회들에 해롭지 않을 자들을 자신에게 오도록 초대하거나, 자신과 함께 머물도록 주의를 기울였다. 이런 이유로 그는 디도를 달마디아로, 그리고 어떤 이들은 한 곳으로 다른 이들은 다른 곳으로 보냈다. 디모데를 자신에게 초대할 때. 뿐만 아니라, 디모데가 부재하는 동안 에베소 교회가 버려지거나 외롭지 않도록, 두기고를 그곳으로 보내며 이 사정을 디모데에게 알린다. 그가 부재하는 동안 그 자리를 채울 자가 그 교회에 없지 않다는 것을 알게 하기 위함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-4-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
Bring the cloak which I left at Troas As to the meaning of the word φελόνη, (201) commentators are not agreed; for some think that it is a chest or box for containing books, and others that it is a garment used by travelers, and fitted for defending against cold and rain. Whether the one interpretation or the other be adopted, how comes it that Paul should give orders to have either a garment or a chest brought to him from a place so distant, as if there were not workmen, or as if there were not abundance both of cloth and timber? If it be said, that it was a chest filled with books, or manuscripts, or epistles, the difficulty will be solved; for such materials could not have been procured at any price. But, because many will not admit the conjecture, I willingly translate it by the word cloak. Nor is there any absurdity in saying that Paul desired to have it brought from so great a distance, because that garment, through long use, would be more comfortable for him, and he wished to avoid expense. (202) Yet (to own the truth) I give the preference to the former interpretation; more especially because Paul immediately afterwards mentions books and parchments . It is evident from this, that the Apostle had not given over reading, though he was already preparing for death. Where are those who think that they have made so great progress that they do not need any more exercise? Which of them will dare to compare himself with Paul? Still more does this expression refute the madness of those men who — despising books, and condemning all reading — boast of nothing but their own ἐνθουσιασμοὺς divine inspirations. (203) But let us know that this passage gives to all believers (204) a recommendation of constant reading, that they may profit by it. (205) Here some one will ask, “What does Paul mean by asking for a robe or cloak, if he perceived that his death was at hand?” This difficulty also induces me to interpret the word as denoting a chest, though there might have been some use of the “cloak” which is unknown in the present day; and therefore I give myself little trouble about these matters. (201) “ Quant au mot Grec, lequel on traduit manteline .” — “As to the Greek word which is translated mantle or cloak.” (202) “ Et aussi qu’il vouloit eviter la despense d’en achever une autre .” — “And also because he wished to avoid the expense of buying another.” (203) “ De leurs inspirations Divines .” (204) “Above all, let those whose office it is to instruct others look well to themselves; for however able they may be, they are very far from approaching Paul. This being the case, let them resolve to commit themselves to God, that he may give them grace to have still more ample knowledge of his will, to communicate to others what they have received. And when they have faithfully taught during their whole life, and when they are at the point of death, let them still desire to profit, in order to impart to their neighbors what they know; and let great and small, doctors and the common people, philosophers and idiots, rich and poor, old and young, — let all be exhorted by what is here taught them, to profit during their whole life, in such a manner that they shall never slacken their exertions, till they no longer see in part or in a mirror, but behold the glory of God face to face. — Fr. Ser. (205) “ Comme un moyen ordonne de Dieu pour profiter .” — “As a method appointed by God for profiting.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
드로아 가보에게 두었던 겉옷을 가져오고 — '외투'라는 단어의 의미에 대해 주석가들이 일치하지 않는다. 어떤 이들은 그것이 책들을 담는 상자나 함이라고 생각하고, 다른 이들은 여행자들이 사용하며 추위와 비를 막기에 적합한 의복이라고 생각한다. 어느 해석을 채택하든, 바울이 그토록 먼 곳에서 의복이든 상자든 가져오라고 명하는 것이 왜 그러한가? 마치 거기에 장인이 없는 것처럼, 또는 천이나 목재가 풍족하지 않은 것처럼? 만약 그것이 책들이나 필사본들이나 서신들로 가득 찬 상자라고 말한다면 어려움이 해소될 것이다. 그런 자료들은 어떤 값을 주어도 구할 수 없었기 때문이다.
그러나 많은 이들이 그 추측을 받아들이지 않기 때문에, 나는 "겉옷"이라는 말로 기꺼이 번역한다. 바울이 그토록 먼 곳에서 그것을 가져오도록 원했다고 말하는 것도 모순이 없다. 오랜 사용으로 그 의복이 그에게 더 편안할 것이고, 비용을 피하기 원했기 때문이다.
그러나(사실대로 말하자면) 나는 전자의 해석을 선호한다. 특히 바울이 즉시 책들과 양피지들을 언급하기 때문이다. 이것에서 사도가 이미 죽음을 준비하면서도 읽기를 그만두지 않았다는 것이 분명하다. 이미 그토록 큰 진보를 해서 더 이상 훈련이 필요 없다고 생각하는 자들은 어디 있는가? 그들 중 누가 자신을 바울과 감히 비교하겠는가?
더욱이 이 표현은 책들을 경멸하고 모든 읽기를 정죄하면서 자신들의 신성한 영감만 자랑하는 자들의 광기를 반박한다. 그러나 이 구절이 끊임없는 읽기에 대한 모든 믿는 자들에게의 추천임을 알자. 그들이 그것으로 유익을 얻도록.
여기서 어떤 이는 물을 것이다. "바울이 자신의 죽음이 가까웠음을 안다면, 겉옷이나 망토를 요청하는 것이 무슨 의미인가?" 이 어려움도 나로 하여금 그 단어를 상자를 가리키는 것으로 해석하게 한다. 비록 오늘날에는 알려지지 않은 "겉옷"의 어떤 용도가 있었을 수 있지만. 따라서 나는 이런 문제들에 별로 신경 쓰지 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-4-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14 Alexander the coppersmith In this man was exhibited a shocking instance of apostasy. He had made profession of some zeal in advancing the reign of Christ, against which he afterwards carried on open war. No class of enemies is more dangerous or more envenomed than this. But from the beginning, the Lord determined that his Church should not be exempted from this evil, lest our courage should fail when we are tried by any of the same kind. Hath done me many evil things It is proper to observe, what are the “many evils” which Paul complains that Alexander brought upon him. They consisted in this, that he opposed his doctrine. Alexander was an artificer, not prepared by the learning of the schools for being a great disputer; but domestic enemies have always been abundantly able to do injury. And the wickedness of such men always obtains credit in the world, so that malicious and impudent ignorance sometimes creates trouble and difficulty greater than the highest abilities accompanied by learning. Besides, when the Lord brings his servants into contest with persons of this low and base class, he purposely withdraws them from the view of the world, that they may not indulge in ostentatious display. From Paul’s words, ( 2 Timothy 4:15 ,) for he vehemently opposed our discourses, we may infer that he had committed no greater offense than an attack on sound doctrine; for if Alexander had wounded his person, or committed an assault on him, he would have endured it patiently; but when the truth of God is assailed, his holy breast burns with indignation, because, in all the members of Christ that saying must hold good, “The zeal of thy house hath eaten me up.” ( Psalms 69:9 .) And this is also the reason of the stern imprecation into which he breaks out, that the Lord may reward him according to his works. A little afterwards, when he complains that all had forsaken him, ( Psalms 69:9 ,) still he does not call down the vengeance of God on them, but, on the contrary, appears as their intercessor, pleading that they may obtain pardon. So mild and so merciful to all others, how comes it that he shows himself so harsh and inexorable towards this individual? The reason is this. Because some had fallen through fear and weakness, he desires that the Lord would forgive them; for in this manner we ought to have compassion on the weakness of brethren. But because this man rose against God with malice and sacrilegious hardihood, and openly attacked known truth, such impiety had no claim to compassion. We must not imagine, therefore, that Paul was moved by excessive warmth of temper, when he broke out into this imprecation; for it was from the Spirit of God, and through a well regulated zeal, that he wished eternal perdition to Alexander, and mercy to the others. Seeing that it is by the guidance of the Spirit that Paul pronounces a heavenly judgment from on high, we may infer from this passage, how dear to God is his truth, for attacking which he punishes so severely. Especially it ought to be observed how detestable a crime it is, to fight with deliberate malice against the true religion But lest any person, by falsely imitating the Apostle, should rashly utter similar imprecations, there are three things here that deserve notice. First, let us not avenge the injuries done to ourselves, lest self-love and a regard to our private advantage should move us violently, as frequently happens. Secondly, while we maintain the glory of God, let us not mingle with it our own passions, which always disturb good order. Thirdly, let us not pronounce sentence against every person without discrimination, but only against reprobates, who, by their impiety, give evidence that such is their true character; and thus our wishes will agree with God’s own judgment otherwise there is ground to fear that the same reply may be made to us that Christ made to the disciples who thundered indiscriminately against all who did not comply with their views, “Ye know not of what spirit ye are.” ( Luke 9:55 .) They thought that they had Elijah as their supporter, ( 2 Kings 1:10 ,) who prayed to the Lord in the same manner; but because they differed widely from the spirit of Elijah, the imitation was absurd. It is therefore necessary, that the Lord should reveal his judgment before we burst forth into such imprecations; and wish that by his Spirit he should restrain and guide our zeal. And whenever we call to our remembrance the vehemence of Paul against a single individual, let us also recollect his amazing meekness towards those who had so basely forsaken him, that we may learn, by his example, to have compassion on the weakness of our brethren. Here I wish to put a question to those who pretend that Peter presided over the church at Rome. Where was he at that time? According to their opinion, he was not dead; for they tell us, that exactly a year intervened between his death and that of Paul. Besides, they extend his pontificate to seven years. Here Paul mentions his first defense: his second appearance before the court would not be quite so soon. In order that Peter may not lose the title of Pope, must he endure to be charged with the guilt of so shameful a revolt? Certainly, when the whole matter has been duly examined, we shall find that everything that has been believed about his Popedom is fabulous. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
구리 장색 알렉산더가 — 이 사람에게서 충격적인 배교의 예가 나타났다. 그는 그리스도의 나라를 증진하는 데 어떤 열심의 고백을 했다가 나중에 그것에 공개적으로 전쟁을 벌였다. 이런 종류의 원수보다 더 위험하거나 더 독이 깊은 것은 없다. 그러나 처음부터 주님은 자신의 교회가 이 악에서 면제되지 않도록 결정하셨다. 같은 종류의 어떤 것으로 시험받을 때 우리의 용기가 꺾이지 않도록 하기 위함이다.
내게 해를 많이 끼쳤으나 — 바울이 알렉산더가 자신에게 가져온 "많은 악들"이 무엇인지 주목하는 것이 적절하다. 그것은 그가 자신의 교리에 반대했다는 것이다. 알렉산더는 큰 논쟁가가 되기 위해 학교의 배움으로 준비된 장인이 아니었다. 그러나 내부 원수들은 항상 해를 끼치기에 충분히 능숙했다. 그런 자들의 사악함은 항상 세상에서 신뢰를 얻어서, 악의적이고 뻔뻔한 무지가 때로는 배움을 동반한 가장 높은 능력들보다 더 큰 어려움을 일으킨다.
게다가 주님이 자신의 종들을 이 낮고 비천한 계층의 사람들과의 싸움에 몰아넣으실 때, 그분은 의도적으로 그들을 세상의 눈에서 물러나게 하신다. 그들이 거만한 전시에 탐닉하지 않도록. 바울의 말, "그가 우리의 말을 심히 대적하였느니라"에서 우리는 알렉산더가 건전한 교리를 공격하는 것 외에 더 큰 죄를 범하지 않았음을 알 수 있다. 만약 알렉산더가 그의 몸에 상처를 입혔거나 그를 폭행했다면, 그는 그것을 인내로 견뎠을 것이다. 그러나 하나님의 진리가 공격받을 때 그의 거룩한 마음은 의분으로 불타오른다. 그리스도의 모든 지체에서 이 말씀이 이루어져야 하기 때문이다. "주의 집을 위하는 열심이 나를 삼켰나이다."
이것이 또한 그가 폭발하여 주님이 그의 행위대로 그에게 갚아주시기를 비는 엄한 저주의 이유다. 잠시 후에 그가 모두가 그를 버렸다고 불평할 때, 그는 여전히 그들에게 하나님의 진노를 불러내리지 않고, 반대로 그들이 용서를 받도록 탄원하는 중보자로 나타난다. 다른 모든 이들에게 그토록 온유하고 자비로운데, 왜 이 한 사람에게는 그토록 가혹하고 냉정한가? 그 이유는 이것이다. 어떤 이들은 두려움과 연약함으로 쓰러졌기 때문에 그는 주님이 그들을 용서해주시기를 원한다. 우리가 형제들의 연약함에 이런 식으로 자비를 가져야 하기 때문이다. 그러나 이 사람은 악의와 신성 모독적인 방자함으로 하나님에 맞서 일어나 알려진 진리를 공개적으로 공격했기 때문에, 그런 불경건함은 자비를 주장할 수 없었다.
따라서 바울이 이 저주로 폭발했을 때 지나친 열기의 충동으로 움직였다고 상상하지 않아야 한다. 알렉산더에게 영원한 멸망을, 다른 이들에게 자비를 원한 것은 하나님의 영으로부터이며 잘 절제된 열심으로였다.
바울이 하늘의 심판을 높은 곳에서 선포하는 것이 성령의 인도로 이루어지는 것이기 때문에, 이 구절에서 하나님의 진리를 공격하는 것에 대해 그분이 얼마나 심하게 처벌하시는지 그분이 그것을 얼마나 소중히 여기시는지 알 수 있다. 특히 진정한 종교에 고의적인 악의로 싸우는 것이 얼마나 혐오스러운 범죄인지 관찰해야 한다.
그러나 어떤 사람이 사도를 거짓되이 모방하여 경솔하게 비슷한 저주를 발설하지 않도록, 여기서 주목할 만한 세 가지가 있다. 첫째, 우리 자신에게 행해진 상처에 복수하지 않도록 하자. 자기 사랑과 사적인 유익에 대한 고려가 흔히 일어나듯 우리를 격렬하게 움직이지 않도록. 둘째, 우리가 하나님의 영광을 지키는 동안, 그것에 우리 자신의 열정을 섞지 않도록 하자. 그것은 항상 선한 질서를 어지럽힌다. 셋째, 모든 사람에게 무분별하게 판결을 내리지 말고, 오직 그들의 불경건함으로 그것이 그들의 진정한 성격임을 증거하는 버림받은 자들에게만 하자. 그러면 우리의 바람들이 하나님 자신의 판단과 일치할 것이다. 그렇지 않으면 자신들의 견해에 따르지 않는 모든 자들에게 무분별하게 천둥을 치는 제자들에게 그리스도가 하신 것과 같은 응답이 우리에게 돌아올 우려가 있다. "너희는 어떤 영인지 알지 못하는도다."
그들은 엘리야를 지지자로 생각했다. 그가 같은 방식으로 기도했기 때문이다. 그러나 그들이 엘리야의 영에서 크게 달랐으므로 그 모방은 터무니없었다. 따라서 우리가 그런 저주들로 폭발하기 전에 주님이 자신의 심판을 나타내시는 것이 필요하다. 그리고 그분이 성령으로 우리의 열심을 억제하고 인도해주시기를 바란다.
그리고 우리가 한 개인에 대한 바울의 격렬함을 기억할 때마다, 그를 그토록 비열하게 버렸던 자들에 대한 그의 놀라운 온유함도 기억하자. 우리가 그의 모범에서 형제들의 연약함에 자비를 가지는 것을 배우도록.
여기서 나는 베드로가 로마 교회를 주관했다고 주장하는 자들에게 질문을 제기하고 싶다. 그 당시 그는 어디 있었는가? 그들의 의견에 따르면 그는 아직 죽지 않았다. 그들은 그의 죽음과 바울의 죽음 사이에 정확히 1년이 있다고 말하기 때문이다. 게다가 그들은 그의 교황 직위를 7년으로 늘린다. 여기서 바울은 자신의 첫 번째 변론을 언급한다. 법정에서 두 번째 출두는 그렇게 빨리 오지 않았을 것이다. 베드로가 교황의 칭호를 잃지 않도록, 그가 그토록 수치스러운 배신의 죄를 짊어져야 하는가? 분명히 그 전체 사안을 적절히 검토하면, 그의 교황 직위에 대해 믿어진 모든 것이 허구라는 것이 발견될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-4-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17 But the Lord assisted me He adds this, in order to remove the scandal which he saw might arise from that base desertion of his cause. (206) Though the church at Rome had failed to perform its duty, he affirms that the gospel had suffered no loss by it, because, leaning on heavenly power, he was himself fully able to bear the whole burden, and was so far from being discouraged by the influence of that fear which seized on all, that it became only the more evident that the grace of God has no need of receiving aid from any other quarter. He does not boast of his courage, but gives thanks to the Lord; that, when reduced to extremities, he did not give way nor lose heart under so dangerous a temptation. He therefore acknowledges that he was supported by the arm of the Lord, and is satisfied with this, that the inward grace of God served for a shield to defend him against every assault. He assigns the reason — That the proclamation might be confirmed The word “proclamation” is employed by him to denote the office of publishing the gospel among the Gentiles, which was especially assigned to him; (207) for the preaching of others did not so much resemble a proclamation, in consequence of being confined to the Jews. And with good reason does he make use of this word in many passages. It was no small confirmation of his ministry, that, when the whole world foamed with madness against him, and on the other hand, all human assistance failed him, still he remained unshaken. Thus he gave practical demonstration that his apostleship was from Christ. He now describes the manner of the confirmation, that all the Gentiles might hear that the Lord had so powerfully assisted him; for from this event they might infer that both their own calling and that of Paul were from the Lord. And I was delivered out of the mouth of the lion. By the word “lion,” many suppose that he means Nero. For my part, I rather think that he makes use of this expression to denote danger in general; as if he had said, “out of a blazing fire,” or “out of the jaws of death.” He means that it was not without wonderful assistance from God, that he escaped, the danger being so great that but for this he must have been immediately swallowed up. (206) “ De ce que plusieurs L’avoyent ainsi lachement abandonne en la defense de sa cause .” — “From many having so basely deserted them in the defense of his cause.” (207) “ Le mot Grec signifie proprement une publication et proclamation qui se fait solennellement et comme a son de trompe .” — “The Greek word properly denotes a publication or proclamation which is made solemnly, and, as it were, with the sound of a trumpet.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
주께서 내 곁에 서서 나를 강건하게 하셨으므로 — 그는 자신이 보기에 그 비열한 포기에서 생길 수 있는 스캔들을 제거하기 위해 이것을 덧붙인다. 로마 교회가 자신의 의무를 수행하지 못했지만, 복음은 그것으로 아무 손실도 없었다고 확언한다. 하늘의 능력에 기대어 그는 자신이 완전히 전체 짐을 짊어질 수 있었기 때문이다. 모든 이들을 사로잡은 두려움의 영향에 낙담하기는커녕, 오히려 하나님의 은혜가 다른 어떤 곳으로부터도 도움을 받을 필요가 없다는 것이 더욱 분명해졌다.
그는 자신의 용기를 자랑하는 것이 아니라 주님께 감사한다. 극도의 상황에 이르렀을 때 그토록 위험한 시험 아래 굴복하거나 낙담하지 않았기 때문에. 따라서 그는 주님의 팔에 의해 지지되었음을 인정하고, 내면에 있는 하나님의 은혜가 모든 공격에 맞서 그를 방어하는 방패 역할을 했다는 것으로 만족한다.
그는 이유를 제시한다 — 선포가 확인되기 위해 — 그는 이방인들 사이에서 복음을 공포하는 직분을 가리키는 데 "선포"라는 말을 사용한다. 그것이 특별히 그에게 배정되었기 때문이다. 다른 이들의 설교는 유대인들에게만 국한되어 있었으므로 그처럼 선포처럼 보이지 않았다. 그가 많은 구절들에서 이 단어를 사용하는 것은 이유 없는 일이 아니다.
온 세상이 그에게 맞서 광기를 뿜어내고 반면에 모든 인간적 도움이 그를 버렸을 때에도 여전히 흔들리지 않았다는 것은 그의 사역에 작지 않은 확인이었다. 이렇게 그는 자신의 사도직이 그리스도에게서 온 것이라는 실제 증거를 주었다. 그는 이제 확인의 방식을 설명한다. 모든 이방인들이 들을 수 있도록 주님이 그를 그토록 강력하게 도우셨다는 것이다. 이 사건에서 그들은 바울과 그들 자신의 부르심 모두가 주님으로부터였다고 결론 내릴 수 있었다.
사자의 입에서 건져내심을 받았느니라 — "사자"라는 말로 많은 이들은 그것이 네로를 의미한다고 생각한다. 나 자신은 오히려 그가 이 표현을 일반적으로 위험을 나타내는 데 사용한다고 생각한다. "불꽃 속에서" 또는 "죽음의 아가리에서"라고 말하는 것처럼. 그는 하나님의 놀라운 도움 없이는 빠져나올 수 없었다는 것을 의미한다. 위험이 너무 커서 그것이 없었다면 즉시 삼켜졌을 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-4-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18 And the Lord will deliver me from every evil work He declares, that he hopes the same for the future; not that he will escape death, but that he will not be vanquished by Satan, or turn aside from the right course. This is what we ought chiefly to desire, not that the interests of the body may be promoted, but that we may rise superior to every temptation, and may be ready to suffer a hundred deaths rather than that it should come into our mind to pollute ourselves by any “evil work.” Yet I am well aware, that there are some who take the expression evil work in a passive sense, as denoting the violence of wicked men, as if Paul had said, “The Lord will not suffer wicked men to do me any injury.” But the other meaning is far more appropriate, that he will preserve him pure and unblemished from every wicked action; for he immediately adds, to his heavenly kingdom, by which he means that that alone is true salvation, when the Lord — either by life or by death — conducts us into his kingdom. This is a remarkable passage for maintaining the uninterrupted communication of the grace of God, in opposition to the Papists. After having confessed that the beginning of salvation is from God, they ascribe the continuation of it to freewill; so that in this way perseverance is not a heavenly gift, but a virtue of man. And Paul, by ascribing to God this work of “preserving us to his kingdom,” openly affirms that we are guided by his hand during the whole course of our life, till, having discharged the whole of our warfare, we obtain the victory. And we have a memorable instance of this in Demas, whom he mentioned a little before, because, from being a noble champion of Christ, he had become a base deserter. All that follows has been seen by us formerly, and therefore does not need additional exposition. END OF THE SECOND EPISTLE TO TIMOTHY. return to ' Top of Page ' 2 Timothy 2Ti 3 2 Timothy 2Ti Titus Tit 1 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on 2 Timothy 4". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ 2-timothy-4.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treas
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
주께서 나를 모든 악한 일에서 건져 내시고 — 그는 미래에도 같은 것을 소망한다고 선언한다. 죽음에서 빠져나오는 것이 아니라 사탄에게 정복당하거나 올바른 길에서 벗어나지 않는다는 것이다. 이것이 우리가 주로 원해야 할 것이다. 몸의 이익이 증진되는 것이 아니라, 모든 시험 위로 올라서서 어떤 "악한 일"로도 스스로를 더럽히겠다는 생각이 들지 않도록 백 번의 죽음이라도 당할 준비가 되는 것이다.
그러나 나는 어떤 이들이 "악한 일"이라는 표현을 수동적인 의미로 취하여 사악한 자들의 폭력을 의미하는 것으로 이해한다는 것을 잘 알고 있다. 마치 바울이 "주님은 사악한 자들이 나에게 아무 해도 끼치지 못하도록 하실 것이다"라고 말하는 것처럼. 그러나 다른 의미가 훨씬 더 적절하다. 그분이 그를 모든 사악한 행동에서 순수하고 흠 없게 보존하신다는 것이다. 그는 즉시 "자신의 하늘 나라에"라고 덧붙이는데, 이것으로 그는 주님이 삶으로든 죽음으로든 우리를 자신의 나라로 인도하실 때 그것만이 참된 구원이라는 것을 의미한다.
이것은 하나님의 은혜의 끊임없는 통교를 주장하는 데 있어서 교황주의자들에 대한 주목할 만한 구절이다. 그들은 구원의 시작이 하나님에게서임을 고백한 후, 그것의 지속을 자유의지에 귀속시킨다. 그리하여 이 방식으로 인내는 하늘의 선물이 아니라 인간의 덕이 된다. 그리고 바울은 "우리를 자신의 나라로 보존하는" 이 일을 하나님에게 귀속시킴으로써, 우리가 온 생애의 과정에서 그분의 손에 의해 인도되어 우리의 전쟁 전체를 수행한 후 승리를 얻는다고 공개적으로 확언한다. 우리는 이것의 기억할 만한 예를 그가 조금 전에 언급한 데마에게서 가진다. 그가 그리스도의 탁월한 전사에서 비열한 탈주병이 되었기 때문이다.
그 다음에 나오는 모든 것들은 이전에 보았으므로 추가 해설이 필요 없다.
디모데후서 끝.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-4-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역