1절 카드 ↗
1 But know this By this prediction he intended still more to sharpen his diligence; for, when matters go on to our wish, we become more careless; but necessity urges us keenly. Paul, therefore informs him, that the Church will be subject to terrible diseases, which will require in the pastors uncommon fidelity, diligence, watchfulness, prudence, and unwearied constancy; as if he enjoined Timothy to prepare for arduous and deeply anxious contests which awaited him. And hence we learn, that, so far from giving way, or being terrified, on account of any difficulties whatsoever, we ought, on the contrary. to arouse our hearts for resistance. In the last days Under “the last days,” he includes the universal condition of the Christian Church. Nor does he compare his own age with ours, but, on the contrary, informs Timothy what will be the future condition of the kingdom of Christ; for many imagined some sort of condition that would be absolutely peaceful, and free from any annoyance. (182) In short, he means that there will not be, even under the gospel, such a state of perfection, that all vices shall be banished, and virtues of every kind shall flourish; and that therefore the pastors of the Christian Church will have quite as much to do with wicked and ungodly men as the prophets and godly priests had in ancient times. Hence it follows, that there is no time for idleness or for repose. (182) “Why does the holy Apostle, both here and elsewhere, speak of the ‘last days,’ when he forewarns believers that they must prepare themselves, and make provision for many troubles and annoyances? It is because this fancy was so common, that matters would go much better than before; because, formerly, the prophets, when speaking of the kingdom of our Lord Jesus Christ, said that everything would be astonishingly reformed, that the world would obey God, that his majesty would be adored by the high and the low, that every mouth would sing his praise, and every knee would bow before him. In short, when we hear such promises, we think that we must be in a state of angelical holiness, now that Christ has appeared. Many concluded, in their mistaken fancy, that, since the coming of the Redeemer, nothing but the most correct virtue and modesty would ever be seen, and that everything would be so thoroughly regulated, that there would be no more vices in the world.” — Fr. Ser. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
너는 이것을 알라 — 이 예언으로 그는 디모데의 부지런함을 더욱 날카롭게 하려 했다. 일이 우리 바람대로 흘러갈 때 우리는 더 부주의해지지만, 필요가 우리를 강하게 재촉하기 때문이다. 따라서 바울은 교회가 끔찍한 질병들에 노출될 것이며, 그것들이 목사들에게 비범한 신실함, 부지런함, 경계함, 분별력, 그리고 지칠 줄 모르는 항상성을 요구할 것이라고 알린다. 마치 그가 디모데에게 기다리고 있는 힘들고 깊이 불안한 싸움들을 위해 준비하라고 명하는 것과 같다. 따라서 우리는 어떤 어려움으로도 굴복하거나 두려워해서는 안 되며, 오히려 반대로 저항을 위해 마음을 일으켜야 한다는 것을 배운다.
말세에 — "말세"라는 말 아래 그는 기독교 교회의 보편적인 상태를 포함시킨다. 그는 자신의 시대를 우리의 시대와 비교하는 것이 아니라, 디모데에게 그리스도의 나라의 미래 상태가 어떠할 것인지 알린다. 많은 이들이 완전히 평화롭고 어떤 불편함도 없는 어떤 상태를 상상했기 때문이다. 요컨대, 그는 복음 아래서도 모든 악이 추방되고 모든 종류의 덕이 꽃피우는 그런 완전한 상태가 없을 것임을 의미한다. 따라서 기독교 교회의 목사들은 고대의 선지자들과 경건한 제사장들이 그들의 시대에 했던 것과 마찬가지로 악하고 불경건한 자들을 다루어야 할 것이다. 따라서 나태함이나 안식을 위한 시간이 없다는 결론이 나온다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2 For men will be It is proper to remark, first, in what he makes the hardship of those “dangerous” or “troublesome” times to consist; not in war, nor in famine, nor in diseases, nor in any calamities or inconveniences to which the body is incident, but in the wicked and depraved actions of men. And, indeed, nothing is so distressingly painful to godly men, and to those who truly fear God, as to behold such corruptions of morals; for, as there is nothing which they value more highly than the glory of God, so they cannot but suffer grievous anguish when it is attacked or despised. Secondly, it ought to be remarked, who are the persons of whom he speaks. They whom he briefly describes are not external enemies, who openly assail the name of Christ, but domestics, who wish to be reckoned among the members of the Church; for God wishes to try his Church to such an extent as to carry within her bosom such plagues, though she abhors to entertain them. So then, if in the present day many whom we justly abhor are mingled within us, let us learn to groan patiently under that burden, when we are informed that this is the lot of the Christian Church. Next, it is wonderful that those persons, whom Paul pronounces to be guilty of so many and so aggravated acts of wickedness, can keep up the appearance of piety, as he also declares. But daily experience shows that we ought not to regard this as so wonderful; for such is the amazing audacity and wickedness of hypocrites, that, even in excusing the grossest crimes, they are excessively impudent, after having once learned falsely to shelter themselves under the name of God. In ancient times, how many crimes abounded in the life of the Pharisees? And yet, as if they had been pure from every stain, they enjoyed a reputation of eminent holiness. Even in the present day, although the lewdness of the Popish clergy is such that it stinks in the nostrils of the whole world, still, in spite of their wickedness, they do not cease to arrogate proudly to themselves all the rights and titles of saints. Accordingly, when Paul says that hypocrites, though they are chargeable with the grossest vices, nevertheless deceive under a mask of piety, this ought not to appear strange, when we have examples before our eyes. And, indeed, the world deserves to be deceived by those wicked scoundrels, when it either despises or cannot endure true holiness. Besides, Paul enumerates those vices which are not visible at first sight, and which are even the ordinary attendants of pretended holiness. Is there a hypocrite who is not proud, who is not a lover of himself, who is not a despiser of others, who is not fierce and cruel, who is not treacherous? But all these are concealed from the eyes of men. (183) To spend time in explaining every word would be superfluous; for the words do not need exposition. Only let my readers observe that φιλαυτία, self-love, which is put first, may be regarded as the source from which flow all the vices that follow afterwards. He who loveth himself claims a superiority in everything, despises all others, is cruel, indulges in covetousness, treachery, anger, rebellion against parents, neglect of what is good, and such like. As it was the design of Paul to brand false prophets with such marks, that they might be seen and known by all; it is our duty to open our eyes, that we may see those who are pointed out with the finger. (183) “ Mais ce sont tous vices cachez, et qui n’apparoissent pas devant les yeux des hommes .” — “But all these are concealed vices, and do not show themselves before the eyes of men.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
사람들이 자기를 사랑하며 — 먼저 그가 그 "위험하고" "고통스러운" 시대의 어려움을 어디에 두는지 주목할 필요가 있다. 전쟁이나 기근이나 질병이나 몸에 부수되는 재난이나 불편함에 있는 것이 아니라, 사람들의 사악하고 타락한 행동들에 있다. 실제로 하나님을 진정으로 경외하는 경건한 자들에게는 도덕의 그런 타락을 보는 것보다 더 고통스럽게 괴로운 것은 없다. 하나님의 영광보다 더 높이 평가하는 것이 없으므로, 그것이 공격받거나 경시될 때 심각한 고통을 당하지 않을 수 없다.
둘째, 그가 어떤 사람들에 대해 말하는지 주목해야 한다. 그가 간략하게 묘사하는 자들은 그리스도의 이름을 공개적으로 공격하는 외부의 적들이 아니라, 교회의 지체로 여겨지기를 원하는 내부인들이다. 하나님은 자신의 교회를 그런 재앙들을 품안에 품도록 허용하심으로써 그것을 시험하기를 원하신다. 비록 교회는 그것들을 품기를 혐오하지만. 따라서 오늘날 우리가 정당하게 혐오하는 많은 자들이 우리 중에 섞여 있다면, 이것이 기독교 교회의 몫임을 안 때 우리는 인내로 그 짐 아래 신음하는 것을 배워야 한다.
다음으로, 바울이 그토록 많고 심각한 사악함을 저지른다고 선언하는 그 자들이 그가 또한 선언하듯이 경건의 외관을 유지할 수 있다는 것은 놀랍다. 그러나 일상의 경험은 이것을 그렇게 놀랍게 여기지 않아야 한다는 것을 보여준다. 위선자들의 놀라운 방자함과 사악함은 그러하여서, 한번 거짓으로 하나님의 이름으로 자신을 가리는 것을 배우고 나면, 가장 심한 범죄들을 변명하는 데서조차 지나치게 뻔뻔하다.
고대에 바리새인들의 생활에서 얼마나 많은 범죄들이 만연했는가? 그런데도 마치 모든 오점에서 순수한 것처럼 그들은 탁월한 거룩함의 명성을 누렸다. 오늘날에도 교황주의 성직자들의 방탕함이 온 세상이 역겨워할 정도지만, 그들의 사악함에도 불구하고 성자들의 모든 권리와 칭호를 교만하게 자신에게 귀속시키기를 그치지 않는다. 따라서 바울이 위선자들이 가장 심한 악덕들에 해당하면서도 경건의 가면으로 속인다고 말할 때, 우리 눈앞에 예들이 있을 때 이것이 이상하게 보여서는 안 된다.
실제로 세상은 진정한 거룩함을 멸시하거나 견디지 못할 때 그 사악한 악당들에게 속임을 당할 만하다. 게다가 바울이 열거하는 악덕들은 처음에 눈에 보이지 않는 것들이며, 심지어 꾸며진 거룩함의 일반적인 동반자들이다. 교만하지 않고, 자기를 사랑하지 않고, 다른 이들을 경멸하지 않고, 사납고 잔인하지 않고, 배신적이지 않은 위선자가 있는가? 그러나 이 모든 것들은 사람들의 눈에서 감추어진다.
모든 단어를 설명하는 데 시간을 쓰는 것은 불필요하다. 그 말들은 해설이 필요 없기 때문이다. 독자들은 단지 'φιλαυτία', 자기 사랑이 첫째로 놓여 있으며, 이후에 따르는 모든 악덕들이 흘러나오는 근원으로 볼 수 있다는 것을 관찰하기 바란다. 자기를 사랑하는 자는 모든 것에서 우월함을 주장하고, 모든 다른 이들을 경멸하며, 잔인하고, 탐욕을 탐닉하고, 배신, 분노, 부모에 대한 반항, 선한 것의 방치 등을 탐닉한다.
바울이 거짓 선지자들에게 그들이 모든 사람에게 보이고 알려질 수 있도록 그런 표시들로 낙인을 찍으려 한 것이 그의 목적이었으므로, 손가락으로 지목된 자들을 볼 수 있도록 우리가 눈을 열어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5 From those turn away . This exhortation sufficiently shows that Paul does not speak of a distant posterity, nor foretell what would happen many ages afterwards; but that, by pointing out present evils, he applies to his own age what he had said about “the last times;” for how could Timothy “turn away” from those who were not to arise till many centuries afterwards? So then, from the very beginning of the gospel, the Church must have begun to be affected by such corruptions. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이 같은 자들에게서 네가 돌아서라 — 이 권면은 바울이 먼 후대에 대해 말하는 것이 아니며, 많은 세기 이후에 일어날 일을 예언하는 것이 아니라는 것을 충분히 보여준다. 오히려 현재의 악들을 지적함으로써 그는 "말세"에 대해 말한 것을 자신의 시대에 적용한다. 그렇지 않으면 디모데가 수세기 이후에야 일어날 자들에게서 어떻게 "돌아설" 수 있겠는가? 따라서 복음의 바로 시작부터 교회는 그런 타락들에 의해 영향을 받기 시작했어야 했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6 Of those are they who creep into families You would say, that here Paul intentionally draws a lively picture of the order of monks. But without saying a single word about monks, those marks by which Paul distinguishes false and pretended teachers are sufficiently clear; creeping into houses, snares for catching silly women, mean flattery, imposing upon people by various superstitions. These marks it is proper to observe carefully, if we wish to distinguish between useless drones and faithful ministers of Christ. These former are here marked by so black a coal, that it is of no use for them to shuffle. To “creep into families” means to enter stealthily, or to seek an entrance by cunning methods. And lead captive silly women laden with sins Now, he speaks of “women” rather than men, because the former are more liable to be led astray in this manner. He says that they “are led captive,” because false prophets of this sort, through various tricks, gain their ear, partly by prying curiously into all their affairs, and partly by flattery. And this is what he immediately adds, “laden with sins;” for, if they had not been bound by the chain of a bad conscience, they would not have allowed themselves to be led away, in every possible manner, at the will of others. By various sinful desires I consider “sinful desires” to denote generally those foolish and light desires by which women, who do not seek God sincerely, and yet wish to be reckoned religious and holy, are carried away. There is no end of the methods adopted by them, when, departing from a good conscience, they are constantly assuming new masks. Chrysostom is more disposed to refer it to disgraceful and immodest desires; but, when I examine the context, I prefer the former exposition; for it immediately follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그들 중에 남의 집에 가만히 들어가 — 여기서 바울이 의도적으로 수도사 집단의 생생한 모습을 그리는 것이 아닌가 할 것이다. 그러나 수도사들에 대해 한 마디도 하지 않고도, 바울이 거짓되고 가장된 교사들을 구별하는 표시들은 충분히 명확하다. 집들에 기어들어 가는 것, 어리석은 여인들을 잡기 위한 함정들, 비열한 아첨, 다양한 미신으로 사람들을 속이는 것이다. 유익하지 않은 게으름뱅이들과 그리스도의 신실한 사역자들을 구분하기 원한다면 이 표시들을 주의 깊게 관찰하는 것이 적절하다. 전자들은 여기서 너무나 검은 석탄으로 표시되어 있어서 그들이 아무리 변명해도 소용이 없다.
"집에 기어들어 가는 것"은 은밀하게 들어가거나 교활한 방법으로 입구를 구하는 것을 의미한다.
여러 가지 욕심에 끌려다니는 어리석은 여자들을 이끌어다가 — 이제 그는 남자들보다 "여자들"에 대해 말한다. 전자가 이런 방식으로 이끌려 가기 더 쉽기 때문이다. 그는 그들이 "사로잡혀 간다"고 말한다. 이런 종류의 거짓 선지자들이 다양한 속임수를 통해 그들의 귀를 사로잡기 때문이다. 부분적으로는 그들의 모든 일에 호기심 있게 캐물어 들어가고, 부분적으로는 아첨으로. 그것이 그가 즉시 덧붙이는 것이다. "죄들을 짊어진" — 만약 그들이 나쁜 양심의 사슬에 묶이지 않았다면, 그들은 다른 사람들의 의지에 따라 모든 가능한 방법으로 이끌려 가도록 자신을 허용하지 않았을 것이다.
여러 가지 욕심 — 나는 "욕심들"이 일반적으로 하나님을 진실로 구하지 않으면서도 경건하고 거룩하다고 여겨지기를 원하는 여자들이 끌려가는 어리석고 가벼운 욕망들을 가리킨다고 생각한다. 선한 양심을 떠나 끊임없이 새로운 가면을 취할 때 그들이 채택하는 방법들에는 끝이 없다. 크리소스톰은 오히려 이것을 부끄럽고 음란한 욕망들과 관련시키는 경향이 있지만, 문맥을 살펴볼 때 나는 전자의 해석을 더 선호한다. 왜냐하면 바로 이어서 나오기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7 Always learning, while yet they never can come to the knowledge of the truth That fluctuation between various desires, of which he now speaks, is when, having nothing solid in themselves, they are tossed about in all directions. They “learn,” he says, as people do who are under the influence of curiosity, and with a restless mind, but in such a manner as never to arrive at any certainty or truth. It is ill-conducted study, and widely different from knowledge. And yet such persons think themselves prodigiously wise; but what they know is nothing, so long as they do not hold the truth, which is the foundation of all knowledge. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
항상 배우나 끝내 진리의 지식에 이를 수 없느니라 — 그가 지금 말하는 다양한 욕망들 사이의 그 요동은, 자신 안에 단단한 것이 없을 때 사방으로 이리저리 내던져지는 것이다. 그들은 "배운다"고 그가 말하는데, 호기심의 영향을 받고 불안한 마음으로 하는 것처럼, 그러나 어떤 확실성이나 진리에도 결코 도달하지 못하는 방식으로. 이것은 잘못 이끌어진 공부이며, 지식과는 크게 다르다. 그런데도 그런 자들은 자신이 엄청나게 지혜롭다고 생각한다. 그러나 그들이 아는 것은 아무것도 아니다. 모든 지식의 기초인 진리를 붙들지 않는 한.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8 And as Jannes and Jambres resisted Moses This comparison confirms what I have already said about the “last times”, for he means that the same thing happens to us under the gospel, which the Church experienced almost from her very commencement, or at least since the law was published. In like manner the Psalmist also speaks largely about the unceasing battles of the Church. “Often did they fight against me from my youth, now let Israel say. The wicked ploughed upon my back, they made long their furrows.” ( Psalms 129:1 ) Paul reminds us, that we need not wonder if adversaries rise up against Christ to oppose his gospel, since Moses likewise had those who contended with him; for these examples drawn from a remote antiquity yield us strong consolation. It is generally believed; that the two who are mentioned, “Jannes and Jambres,” were magicians put forward by Pharaoh. But from what source Paul learned their names is doubtful, except that it is probable, that many things relating to those histories were handed down, the memory of which God never permitted to perish. It is also possible that in Paul’s time there were commentaries on the prophets that gave more fully those narratives which Moses touches very briefly. However that may be, it is not at random that he calls them by their names. The reason why there were two of them may be conjectured to have been this, that, because the Lord had raised up for his people two leaders, Moses and Aaron, Pharaoh determined to place against them the like number of magicians. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
얀네와 얌브레가 모세를 대적한 것 같이 — 이 비교는 내가 "말세"에 대해 이미 말한 것을 확증한다. 그는 복음 아래서 우리에게 교회가 처음 시작부터, 또는 적어도 율법이 반포된 이후부터 경험했던 것과 같은 일이 일어난다는 것을 의미하기 때문이다. 마찬가지로 시편 기자도 교회의 끊임없는 싸움들에 대해 충분히 말한다. "그들이 어릴 때부터 자주 나를 쳤으나 이제 이스라엘이 말하게 하라. 밭가는 자들이 내 등에 밭을 갈며 그 고랑을 길게 팠도다."
바울은 우리에게 상기시킨다. 모세도 그와 싸운 자들이 있었으므로, 대적들이 그리스도에 맞서 일어나 그의 복음에 반대하더라도 놀랄 필요가 없다는 것을. 먼 고대에서 나온 이런 예들이 우리에게 강한 위로를 준다.
언급되는 두 사람, "얀네와 얌브레"는 바로가 앞에 내세운 마법사들이었다고 일반적으로 믿어진다. 그러나 바울이 그들의 이름을 어디서 알았는지는 의심스럽다. 다만 하나님이 그 기억을 결코 소멸되도록 허용하지 않으신 그 역사들에 관한 많은 것들이 구전으로 내려왔을 개연성이 있다. 또한 바울의 시대에 모세가 매우 간략하게 다루는 그 이야기들을 더 충분히 전하는 선지자들에 대한 주석들이 있었을 가능성도 있다. 어쨌든 그가 그들을 이름으로 부르는 것은 우연이 아니다. 그들이 둘이었던 이유는 아마도 이렇게 추측할 수 있다. 주님이 자신의 백성을 위해 모세와 아론 두 지도자를 세우셨으므로, 바로는 같은 수의 마법사들을 그들에게 대항하여 세우기로 결정했을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9 But they shall not proceed further He encourages Timothy for the contest, by the confident hope of victory; for, although false teachers give him annoyance, he promises that they shall be, within a short time, disgracefully ruined. (184) Yet the event does not agree with this promise; and the Apostle appears to make a totally different declaration, a little afterwards, when he says that they will grow worse and worse. Nor is there any force in the explanation given by Chrysostom, that they will grow worse every day, but will do no injury to any person; for he expressly adds, “deceived and deceiving;” and, indeed, the truth of this is proved by experience. It is more correct to say, that he looked at them in various aspects; for the affirmation, that they will not make progress, is not universal; but he only means, that the Lord will discover their madness to many whom they had, at first, deceived by their enchantments. For their folly shall be manifest to all When he says, to all, it is by a figure of speech, in which the whole is taken for a part. And, indeed, they who are most successful in deceiving do, at first, make great boasting, and obtain loud applause; and, in short, it appears as if nothing were beyond their power. But speedily their tricks vanish into air; for the Lord opens the eyes of many, so that they begin to see what was concealed from them for a time. Yet never is the “folly” of false prophets discovered to such an extent as to be known to all. Besides, no sooner is one error driven away than new errors continually spring up. Both admonitions are therefore necessary. That godly teachers may not despair, as if it were in vain for them to make war against error, they must be instructed about the prosperous success which the Lord will give to his doctrine. But that they may not think, on the other hand, that they are discharged from future service, after one or two battles, they must be reminded that there will always be new occasion for fighting. But on this second point we shall speak afterwards; at present, let it suffice us, that he holds out to Timothy the sure hope of a successful issue, that he may be time more encouraged to fight, And he confirms this by the example which he had quoted; for, as the truth of God prevailed against the tricks of the magicians, so he promises that the doctrine of the gospel shall be victorious against every kind of errors that may be invented. (184) “Thus we see, that the Holy Spirit, by the mouth of Paul, holds out two reasons to fortify us. When we see that Satan opposes, and that the truth of God is not received by all, but that there are bad men who labor to pervert everything, and who slander and falsify the truth, here are consolations provided for us. In the first place, that our Lord treats us in the same manner as he has treated the Church in all ages, that those who lived before us were not better situated in this respect; for God tried them by sending false pastors, or rather by giving free scope to Satan for sending them. Let us know what has happened since the law was published. Here is Moses, who was before the other prophets. Yet already the war was begun, and that evil has never ceased. If we must now endure the like, let us bear it with patience; for it is not reasonable to expect that our condition shall be better or easier than that of Moses, and of others who followed him. That is one argument. The second is that the result shall be prosperous and successful. Although we dislike fighting, and though it appears as if the truth of God were about to perish utterly, let us wait till God come forth in defense of it, for he will cause wicked men to be completely disgraced. After they have triumphed, God will, undoubtedly, discover their baseness, and we shall see how God takes care to support his cause, though that may not be evident for a time.” — Fr. Ser. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러나 그들이 더 나아가지 못할 것은 — 그는 확실한 승리의 소망으로 디모데를 싸움을 위해 격려한다. 비록 거짓 교사들이 그를 괴롭히더라도, 그는 그들이 짧은 시간 안에 수치스럽게 망할 것이라고 약속한다. 그러나 결과는 이 약속과 일치하지 않는 것 같다. 그리고 사도는 잠시 후에 그들이 점점 더 나빠질 것이라고 말할 때 전혀 다른 선언을 하는 것 같다. 크리소스톰이 제시하는 설명, 곧 그들이 매일 더 나빠지겠지만 어떤 사람에게도 해를 끼치지 않을 것이라는 것도 힘이 없다. 그가 명시적으로 "속이며 속고"라고 덧붙이기 때문이다. 실제로 이것의 진실성은 경험으로 증명된다.
다양한 관점에서 보았다고 말하는 것이 더 정확하다. 그들이 진행하지 못할 것이라는 확언은 보편적인 것이 아니다. 그는 다만 주님이 그들의 마법으로 처음에 속았던 많은 자들에게 그들의 광기를 드러내실 것이라는 것을 의미한다.
이는 그들의 어리석음이 모든 사람에게 드러날 것임이라 — 그가 "모든"이라고 말할 때, 전체가 부분으로 취해지는 비유적 표현이다. 실제로 속이는 데 가장 성공하는 자들은 처음에 크게 자랑하고 큰 갈채를 받는다. 요컨대, 그들의 능력이 닿지 않는 것이 없는 것처럼 보인다. 그러나 그들의 속임수들은 빠르게 공기 중으로 사라진다. 주님이 많은 사람들의 눈을 열어 한동안 그들에게 감추어졌던 것을 보기 시작하게 하시기 때문이다. 그러나 거짓 선지자들의 "어리석음"이 모든 사람에게 알려지는 정도로 드러나는 경우는 결코 없다. 게다가 하나의 오류가 몰아내어지자마자 새로운 오류들이 계속 생겨난다.
따라서 두 가지 권면이 모두 필요하다. 경건한 교사들이 오류에 맞선 전쟁이 헛되다고 절망하지 않도록, 그들은 주님이 자신의 교리에 주실 형통한 성공에 대해 가르침을 받아야 한다. 그러나 한두 번의 싸움 후에 미래의 봉사에서 해방되었다고 생각하지 않도록, 항상 새로운 싸움의 기회가 있을 것임을 상기시켜야 한다. 그러나 이 두 번째 점에 대해서는 나중에 말할 것이다. 현재로서는 그가 디모데에게 확실한 성공의 소망을 제시하여 더욱 싸우도록 격려한다는 것으로 충분하다. 그리고 그는 자신이 인용한 예로 이것을 확증한다. 하나님의 진리가 마법사들의 속임수에 맞서 승리했듯이, 마찬가지로 복음의 교리가 만들어질 수 있는 모든 종류의 오류에 맞서 승리할 것이라고 약속한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10 But thou hast followed (185) In order to urge Timothy, he employs this argument also, that he is not an ignorant and untaught soldier, because Paul carried him through a long course of training. Nor does he speak of doctrine only; for those things which he likewise enumerates add much weight, and he gives to us, in this sentence, a very lively picture of a good teacher, as one who does not, by words only, train and instruct his disciples, but, so to speak, opens his very breast to them, that they may know, that whatever he teaches, he teaches sincerely. This is what is implied in the word purpose He likewise adds other proofs of sincere and unfeigned affection, such as faith, mildness, love, patience Such were the early instructions which had been imparted to Timothy in the school of Paul. Yet he does not merely bring to remembrance what he had learned from him, but bears testimony to his former life, that in this manner he may urge him to perseverance; for he praises him as an imitator of his own virtues; as if he had said, “Thou hast been long accustomed to follow my instructions; I ask nothing more than that thou shouldst go on as thou hast begun.” It is his wish, however; that the example of his “faith, love, and patience” should be constantly before the eyes of Timothy; and for that reason he dwells chiefly on his persecutions, which were best known to him. (185) “Having spoken of the troubles which were to befall the Church, and having exhorted Timothy to be firm, so as not to shrink from them, the Apostle adds, that now, for a long time, he must have been prepared for all this, because he had been taught in a good school. ‘Thou hast known intimately,’ like one who had followed him step by step; for such is the import of the word which Paul uses: ‘Thou hast known well the course which I have pursued.’” — Fr. Ser . return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
나의 교훈과 행실과 의향과 믿음과 오래 참음과 사랑과 인내와 — 그는 디모데를 자극하기 위해 이 논거도 사용한다. 그가 무지하고 훈련받지 못한 군사가 아니라는 것이다. 바울이 그를 긴 훈련 과정을 통해 이끌었기 때문이다. 그는 교리에 대해서만 말하는 것이 아니다. 그가 또한 열거하는 것들이 많은 무게를 더하며, 그는 이 문장에서 우리에게 선한 교사의 매우 생생한 모습을 준다. 말로만 제자들을 훈련하고 가르치는 것이 아니라, 말하자면 자신의 속마음을 그들에게 열어, 그들이 그가 가르치는 것은 무엇이든 진심으로 가르친다는 것을 알게 하는 자다. 이것이 "의향"이라는 단어가 함축하는 것이다.
그는 또한 진실하고 꾸밈없는 애정의 다른 증거들도 덧붙인다. 믿음, 온유함, 사랑, 인내와 같은 것들이다. 이런 것들이 바울의 학교에서 디모데에게 가르쳐진 초기의 가르침이었다. 그러나 그는 단순히 그에게서 배운 것을 상기시키는 것이 아니라, 이전의 삶에 대해 증거한다. 이런 방식으로 그를 인내에 재촉하기 위함이다. 그는 자신의 덕들의 모방자로 그를 칭찬한다. 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "너는 오랫동안 나의 가르침을 따르는 데 익숙해졌다. 나는 네가 시작한 대로 계속하는 것 외에 아무것도 요구하지 않는다."
그러나 그는 디모데의 눈앞에 자신의 "믿음, 사랑, 인내"의 모범이 항상 있기를 원한다. 그 때문에 그는 주로 디모데에게 가장 잘 알려진 자신의 박해들에 머문다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11 But out of them all the Lord delivered me It is a consolation which mitigates the bitterness of afflictions, that they always have a happy and joyful end. If it be objected, that the success of which he boasts is not always visible, I acknowledge that this is true, so far as relates to the feeling of the flesh; for Paul had not yet been delivered. But when God sometimes delivers us, he testifies, in this manner, that he is present with us, and will always be present; for from the feeling, or actual knowledge, of present aid, our confidence ought to be extended to the future. The meaning, therefore, is as if he had said, “Thou hast known by experience that God hath never forsaken me, so that thou hast no right to hesitate to follow my example.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러나 주께서 이 모든 것 가운데서 나를 건져 내셨느니라 — 이것은 고난의 쓴 맛을 완화시키는 위로다. 그것들이 항상 행복하고 기쁜 결말을 갖기 때문이다. 그가 자랑하는 성공이 항상 볼 수 있는 것은 아니지 않느냐고 반박할 수 있다. 나는 육신의 감각에 관한 한 그것이 사실임을 인정한다. 바울이 아직 건져지지 않았기 때문이다. 그러나 하나님이 때때로 우리를 건지실 때, 그분이 우리와 함께 계시고 항상 함께 계실 것이라고 이런 방식으로 증거하신다. 현재의 도움의 감각이나 실제 지식에서 우리의 확신이 미래로 확장되어야 하기 때문이다. 따라서 그 의미는 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "너는 경험으로 알았다. 하나님이 나를 결코 버리지 않으셨다는 것을. 따라서 나의 모범을 따르는 것을 주저할 권리가 없다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12 And all who wish to live a godly life (186) Having mentioned his own persecutions, he likewise adds now, that nothing has happened to him which does not await all the godly. (187) And he says this, partly that believers may prepare themselves for submitting to this condition, and partly that good men may not view him with suspicion on account of the persecutions which he endures from wicked persons; as it frequently happens that the distresses to which men are subjected lead to unfavorable opinions concerning them; for he whom men regard with aversion is immediately declared by the common people to be hated by God. By this general statement, therefore, Paul classes himself with the children of God, and, at the same time, exhorts all the children of God to prepare for enduring persecutions; for, if this condition is laid down for “all who wish to live a godly life in Christ,” they who wish to be exempt from persecutions must necessarily renounce Christ. In vain shall we endeavor to detach Christ from his cross; for it may be said to be natural that the world should hate Christ even in his members. Now hatred is attended by cruelty, and hence arise persecutions. In short, let us know that we are Christians on this condition, that we shall be liable to many tribulations and various contests. But it is asked, Must all men be martyrs? for it is evident that there have been many godly persons who have never suffered banishment, or imprisonment, or flight, or any kind of persecution. I reply, it is not always in one way that Satan persecutes the servants of Christ. But yet it is absolutely unavoidable that all of them shall have the world for their enemy in some form or other, that their faith may be tried and their steadfastness proved; for Satan, who is the continual enemy of Christ, will never suffer any one to be at peace during his whole life; and there will always be wicked men that are thorns in our sides. Moreover, as soon as zeal for God is manifested by a believer, it kindles the rage of all ungodly men; and, although they have not a drawn sword, yet they vomit out their venom, either by murmuring, or by slander, or by raising a disturbance, or by other methods. Accordingly, although they are not exposed to the same assaults, and do not engage in the same battles, yet they have a warfare in common, and shall never be wholly at peace and exempt from persecutions. (186) “ Et tous ceux aussi qui veulent vivre en la crainte de Dieu .” — “And all those also who wish to live in the fear of God.” (187) “ Que rien ne luy est advenu que tous fideles ne doyvent aussi attendre .” — “That nothing has happened to him which all believers must not also look for.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그리스도 예수 안에서 경건하게 살고자 하는 자는 다 박해를 받으리라 — 자신의 박해들을 언급한 후, 그는 또한 경건한 모든 자들이 기다리지 않는 것이 자신에게 일어나지 않는다고 덧붙인다. 그는 이것을 부분적으로는 믿는 자들이 이 상태에 복종할 준비를 하게 하기 위함이고, 부분적으로는 선한 자들이 사악한 자들로부터 그가 당하는 박해 때문에 그를 의심으로 보지 않게 하기 위함이다. 사람들이 당하는 고통이 그들에 대한 불리한 의견으로 이어지는 것은 흔히 일어난다. 왜냐하면 사람들에게 혐오를 받는 자는 즉시 하나님에게도 미움을 받는다고 대중이 선언하기 때문이다.
따라서 이 일반적인 진술로 바울은 자신을 하나님의 자녀들과 같은 범주에 놓고, 동시에 모든 하나님의 자녀들에게 박해를 견딜 준비를 하라고 권면한다. "그리스도 안에서 경건하게 살고자 하는 모든 자들"에게 이 조건이 정해진다면, 박해에서 면제받기를 원하는 자들은 필연적으로 그리스도를 포기해야 한다.
그리스도를 그의 십자가에서 분리하려는 노력은 헛될 것이다. 세상이 그 지체들 안에 있는 그리스도를 미워하는 것은 자연스럽다고 말할 수 있다. 이제 미움에는 잔인함이 동반되며, 여기서 박해가 생긴다. 요컨대, 우리가 많은 고난과 다양한 싸움에 처하게 될 것이라는 조건으로 우리가 그리스도인임을 알자.
그러나 물음이 제기된다. 모든 자가 순교자가 되어야 하는가? 한 번도 추방이나 투옥이나 도망이나 어떤 종류의 박해도 당하지 않은 경건한 자들이 많이 있었다는 것이 분명하기 때문이다. 나는 이렇게 답한다. 사탄이 항상 같은 방식으로 그리스도의 종들을 박해하는 것은 아니다. 그러나 그들 모두가 어떤 형태로든 세상을 적으로 두는 것은 절대적으로 피할 수 없다. 그래서 그들의 믿음이 시험받고 항상성이 증명된다. 그리스도의 끊임없는 적인 사탄은 누구도 온 생애 동안 평화롭게 있도록 허용하지 않을 것이기 때문이다. 그리고 항상 우리의 옆구리를 찌르는 가시인 사악한 자들이 있을 것이다.
게다가 믿는 자가 하나님에 대한 열심을 나타내는 즉시, 그것은 모든 불경건한 자들의 분노를 불지른다. 비록 뽑은 칼을 가지지 않더라도, 그들은 중얼거림이나 비방이나 소동을 일으키거나 다른 방법들로 자신들의 독을 쏟아낸다. 따라서 같은 공격에 노출되지 않고 같은 싸움에 참여하지 않더라도, 그들은 공동의 전쟁을 가지며 결코 완전히 평화롭고 박해에서 면제되어 있지 않을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13 But wicked men and impostors This is the most bitter of all persecutions, when we see wicked men, with their sacrilegious hardihood, with their blasphemies and errors, gathering strength. Thus Paul says elsewhere, that Ishmael persecuted Isaac, not by the sword, but by mockery ( Galatians 4:29 .) Hence also we may conclude, that in the preceding verse, it was not merely one kind of persecution that was described, but that the Apostle spoke, in general terms, of those distresses which the children of God are compelled to endure, when they contend for the glory of their Father. I stated, a little before, in what respect they shall grow worse and worse; for he foretells not only that they will make obstinate resistance, but that they will succeed in injuring and corrupting others. One worthless person will always be more effectual in destroying, than ten faithful teachers in building, though they labor with all their might. Nor are there ever wanting the tares which Satan sows for injuring the pure corn; and even when we think that false prophets are driven away, others continually spring up in other directions. Again, as to the power of doing injury, (188) it is not because falsehood, in its own nature, is stronger than truth, or that the tricks of Satan exceed the energy of the Spirit of God; but because men, being naturally inclined to vanity and errors, embrace far more readily what agrees with their natural disposition, and also because, being blinded by a righteous vengeance of God, they are led, as captive slaves, at the will of Satan. (189) And the chief reason, why the plague of wicked doctrines is so efficacious, is, that the ingratitude of men deserves that it should be so. It is highly necessary for godly teachers to be reminded of this, that they may be prepared for uninterrupted warfare, and may not be discouraged by delay, or yield to the haughtiness and insolence of adversaries. (188) “ Si on demande d’ou vient ceste puissance et facilite de nuire ?” — “If it be asked, Whence comes this power and facility of doing injury?” (189) “ Satan les tire, d’un coste et d’autre, a son plaisir .” — “Satan leads them, on one side or another, at his pleasure.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
악한 사람들과 속이는 자들은 더욱 악하여지나니 — 이것이 모든 박해 중에 가장 쓴 것이다. 우리가 사악한 자들이 그들의 신성 모독적인 방자함, 그들의 신성 모독과 오류들로 힘을 모아가는 것을 볼 때. 따라서 바울은 다른 곳에서 이스마엘이 이삭을 칼이 아니라 조롱으로 박해했다고 말한다. 따라서 또한 앞 절에서 단지 한 종류의 박해만 묘사된 것이 아니라, 사도가 하나님의 자녀들이 자신들의 아버지의 영광을 위해 싸울 때 견뎌야 하는 고통들에 대해 일반적인 용어로 말했다는 결론이 나온다.
조금 전에 그들이 어떤 면에서 점점 더 나빠질 것인지 말했다. 그는 그들이 완고한 저항을 할 것뿐만 아니라 다른 사람들을 해치고 타락시키는 데 성공할 것이라고 예언하기 때문이다. 한 명의 가치 없는 자가 열 명의 신실한 교사들이 온 힘을 다해 수고해서 세우는 것보다 더 효과적으로 파괴할 것이다. 사탄이 순수한 알곡을 해치기 위해 뿌리는 가라지가 결코 없는 때가 없다. 심지어 거짓 선지자들이 몰아내어졌다고 생각할 때, 다른 쪽에서 다른 것들이 계속 생겨난다.
다시, 해를 끼치는 능력에 관해서는, 거짓이 본질적으로 진리보다 더 강하거나 사탄의 속임수가 하나님의 영의 에너지를 능가하기 때문이 아니다. 오히려 사람들이 본성적으로 허영과 오류로 기울어져 있어서 자신들의 본성적인 성향에 맞는 것을 훨씬 더 쉽게 받아들이기 때문이다. 또한 하나님의 의로운 징벌로 눈이 멀어져 사탄의 의지에 따라 포로 노예로 이끌리기 때문이다. 그리고 사악한 교리의 재앙이 그토록 효과적인 주된 이유는, 사람들의 배은망덕함이 그것이 그러해야 할 것을 마땅히 받기 때문이다.
경건한 교사들에게 이것을 상기시키는 것이 매우 필요하다. 그들이 끊임없는 전쟁을 위해 준비되고, 지연으로 낙담하거나 대적들의 오만함과 무례함에 굴복하지 않도록.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14 But as for thee, continue in those things which thou hast learned Although wickedness prevail, and push its way forward, he advises Timothy nevertheless to stand firm. And undoubtedly this is the actual trial of faith, when we offer unwearied resistance to all the contrivances of Satan, and do not alter our course for every wind that blows, but remain steadfast on the truth of God, as on a sure anchor. Knowing from whom thou hast learned them This is said for the purpose of commending the certainty of the doctrine; for, if any one has been wrong instructed, he ought not to persevere in it. On the contrary, we ought to unlearn all that we have learned apart from Christ, if we wish to be his disciples; as, for example, it is the commencement of our pure instruction in the faith to reject and forget all the instruction of Popery. The Apostle therefore does not enjoin Timothy to defend indiscriminately the doctrine which has been delivered to him, but only that which he knows to be truth; by which he means, that he must make a selection. (190) Besides, he does not claim this as a private individual, that what he has taught shall be reckoned to be a divine revelation; but he boldly asserts his own authority to Timothy, who, he was aware, knew that his fidelity and his calling had been proved. And if he was fully convinced that he had been taught by an Apostle of Christ, he concluded that therefore it was not a doctrine of man, but of Christ. This passage teaches us, that we ought to be as careful to guard against obstinacy in matters that are uncertain, (such as all the doctrines of men are,) as to hold within unshaken firmness the truth of God. Besides, we learn from it, that faith ought to be accompanied by prudence, that it may distinguish between the word of God and the word of men, so that we may not adopt at random everything that is brought forward. Nothing is more inconsistent with the nature of faith than light credulity, which allows us to embrace everything indiscriminately, whatever it may be, and from whomsoever it proceeds; because it is the chief foundation of faith, to know that it has God for its author. And which have been intrusted to thee (191) When he adds, that the doctrine had been intrusted to Timothy, this gives ( αὔξησιν ) additional force to the exhortation; for to “commit a thing in trust” is something more than merely to deliver it. Now Timothy had not been taught as one of the common people, but in order that he might faithfully deliver into the hands of others what he had received. (190) “ Par lequel mot il signifie qu’il est requis d’user de jugement et discretion en cest endroit .” — “By this word, he means that it is necessary to use judgment and discretion in that matter.” (191) “ Et qui to vent commises ou desquelles plene assurance t’a este donnee .” — “And which have been intrusted to thee, or of which full assurance hath been given to thee.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러나 너는 배우고 확신한 일에 거하라 — 사악함이 만연하고 앞으로 나아갈지라도, 그는 그럼에도 디모데에게 굳건히 서라고 권면한다. 의심할 바 없이 이것이 믿음의 실제 시험이다. 우리가 사탄의 모든 계략에 지칠 줄 모르고 저항하고, 부는 바람마다 방향을 바꾸지 않고, 확실한 닻처럼 하나님의 진리 위에 굳건히 남아 있을 때.
네가 누구에게서 배운 것을 알며 — 이것은 교리의 확실성을 칭찬하기 위해 말해졌다. 만약 어떤 사람이 잘못 가르침을 받았다면, 그것을 고집해서는 안 된다. 오히려 우리는 그리스도의 제자가 되기를 원한다면 그리스도를 떠나 배운 모든 것을 탈습해야 한다. 예를 들어, 교황제의 가르침을 거부하고 잊는 것이 믿음 안에서 우리의 순수한 가르침의 시작이다.
따라서 사도는 디모데에게 자신에게 전달된 교리를 무분별하게 지키라고 명하지 않고, 오직 그가 진리임을 알고 있는 것만 지키라고 명한다. 이로써 그는 선별을 해야 한다는 것을 의미한다. 게다가 그는 자신이 가르친 것이 신성한 계시로 여겨져야 한다고 사인(私人)으로서 주장하는 것이 아니다. 오히려 그는 자신의 신실함과 부르심이 증명되었음을 알았던 디모데에게 담대하게 자신의 권위를 주장한다. 그리고 만약 그가 그리스도의 사도에게 배웠다는 것을 완전히 확신했다면, 그것이 인간의 교리가 아니라 그리스도의 교리라는 결론을 내렸다.
이 구절은 우리가 불확실한 것들(모든 사람의 교리들이 그러하다)에 대한 완고함을 경계하는 것과 하나님의 진리를 흔들리지 않는 확고함으로 붙드는 것에 대해 동등하게 주의해야 한다는 것을 가르쳐준다. 게다가 믿음은 분별과 함께해야 한다는 것을 배운다. 하나님의 말씀과 사람의 말씀을 구분하여 무차별적으로 제시되는 모든 것을 채택하지 않도록 하기 위함이다. 아무것이나 무엇이든, 누구로부터이든 구분 없이 받아들이게 하는 가벼운 믿음성과는 믿음의 본성보다 더 모순된 것이 없다. 믿음의 으뜸가는 기초는 하나님을 그 저자로 안다는 것이기 때문이다.
또한 네게 맡기운 것 — 그가 교리가 디모데에게 맡겨졌다고 덧붙일 때, 이것은 권면에 추가적인 힘을 준다. "무언가를 신탁으로 맡기는 것"은 단지 그것을 전달하는 것보다 더 많은 것이기 때문이다. 이제 디모데는 일반 사람들 중 하나로 가르침을 받은 것이 아니라, 그가 받은 것을 다른 사람들의 손에 신실하게 전달하기 위해 가르침을 받았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15 And that from (thy) childhood This was also no ordinary addition, that he had been accustomed, from his infancy, to the reading of the Scripture; for this long habit may make a man much more strongly fortified against every kind of deception. It was therefore a judicious caution observed in ancient times, that those who were intended for the ministry of the word should be instructed, from their infancy, in the solid doctrine of godliness, that, when they came to the performance of their office, they might not be untried apprentices. And it ought to be reckoned a remarkable instance of the kindness of God, if any person, from his earliest years, has thus acquired a knowledge of the Scriptures. Which are able to make thee wise unto salvation It is a very high commendation of the Holy Scriptures, that we must not seek anywhere else the wisdom which is sufficient for salvation; as the next verse also expresses more fully. But he states, at the same time, what we ought to seek in the Scripture; for the false prophets also make use of it as a pretext; and therefore, in order that it may be useful to us for salvation, it is necessary to understand the right use of it. Through faith, which is in Christ Jesus What if any one give his whole attention to curious questions? What if he adhere to the mere letter of the law, and do not seek Christ? What if he pervert the natural meaning by inventions that are foreign to it? For this reason he directs us to the faith of Christ as the design, and therefore as the sum, of the Scriptures; for on faith depends also what immediately follows. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
또 어려서부터 성경을 알았나니 — 이것도 평범하지 않은 추가였다. 그가 어린 시절부터 성경 읽기에 익숙했다는 것이다. 이 오랜 습관이 모든 종류의 속임수에 대해 사람을 훨씬 더 강하게 강화시킬 수 있기 때문이다. 따라서 고대에서 관찰된 것은 현명한 주의였다. 말씀의 사역을 위해 의도된 자들이 어린 시절부터 경건의 견고한 교리로 가르침을 받아야 한다는 것이다. 그래서 그들이 직분의 수행에 이르렀을 때 미숙한 견습생이 되지 않도록. 그리고 누군가가 이렇게 어린 시절부터 성경의 지식을 습득했다면, 그것은 하나님의 친절함의 주목할 만한 예로 여겨야 한다.
능히 너로 하여금 그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜가 있게 하느니라 — 이것은 성경에 대한 매우 높은 칭찬이다. 구원에 충분한 지혜를 다른 곳에서 찾아서는 안 된다는 것이다. 다음 절도 더 충분히 표현한다. 그러나 그는 동시에 우리가 성경에서 무엇을 구해야 하는지 말한다. 거짓 선지자들도 그것을 구실로 사용하기 때문이다. 따라서 그것이 우리에게 구원에 유익하기 위해서는 그것의 올바른 사용을 이해하는 것이 필요하다.
그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 — 어떤 사람이 온 주의를 호기심 있는 질문들에 기울인다면 어떻게 되겠는가? 율법의 단순한 문자에 집착하며 그리스도를 구하지 않는다면? 그 자연스러운 의미를 낯선 발명들로 왜곡한다면? 이런 이유로 그는 성경의 목적으로서, 따라서 요약으로서 그리스도에 대한 믿음으로 우리를 인도한다. 믿음에 즉시 뒤따르는 것도 달려 있기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16 All Scripture; or, the whole of Scripture; though it makes little difference as to the meaning. He follows out that commendation which he had glanced at briefly. First, he commends the Scripture on account of its authority; and secondly, on account of the utility which springs from it. In order to uphold the authority of the Scripture, he declares that it is divinely inspired; for, if it be so, it is beyond all controversy that men ought to receive it with reverence. This is a principle which distinguishes our religion from all others, that we know that God hath spoken to us, and are fully convinced that the prophets did not speak at their own suggestion, but that, being organs of the Holy Spirit, they only uttered what they had been commissioned from heaven to declare. Whoever then wishes to profit in the Scriptures, let him first of all, lay down this as a settled point, that the Law and the Prophets are not a doctrine delivered according to the will and pleasure of men, but dictated by the Holy Spirit. If it be objected, “How can this be known?” I answer, both to disciples and to teachers, God is made known to be the author of it by the revelation of the same Spirit. Moses and the prophets did not utter at random what we have received from their hand, but, speaking at the suggestion of God, they boldly and fearlessly testified, what was actually true, that it was the mouth of the Lord that spake. The same Spirit, therefore, who made Moses and the prophets certain of their calling, now also testifies to our hearts, that he has employed them as his servants to instruct us. Accordingly, we need not wonder if there are many who doubt as to the Author of the Scripture; for, although the majesty of God is displayed in it, yet none but those who have been enlightened by the Holy Spirit have eyes to perceive what ought, indeed, to have been visible to all, and yet is visible to the elect alone. This is the first clause, that we owe to the Scripture the same reverence which we owe to God; because it has proceeded from him alone, and has nothing belonging to man mixed with it. And is profitable Now follows the second part of the commendation, that the Scripture contains a perfect rule of a good and happy life. When he says this, he means that it is corrupted by sinful abuse, when this usefulness is not sought. And thus he indirectly censures those unprincipled men who fed the people with vain speculations, as with wind. For this reason we may in the present day, condemn all who, disregarding edification, agitate questions which, though they are ingenious, are also useless. Whenever ingenious trifles of that kind are brought forward, they must be warded off by this shield, that “Scripture is profitable.” Hence it follows, that it is unlawful to treat it in an unprofitable manner; for the Lord, when he gave us the Scriptures, did not intend either to gratify our curiosity, or to encourage ostentation, or to give occasion for chatting and talking, but to do us good; and, therefore, the right use of Scripture must always tend to what is profitable. (192) For instruction Here he enters into a detailed statement of the various and manifold advantages derived from the Scriptures. And, first of all, he mentions instruction, which ranks above all the rest; for it will be to no purpose that you exhort or reprove, if you have not previously instructed. But because “instruction,” taken by itself, is often of little avail, he adds reproof and correction It would be too long to explain what we are to learn from the Scriptures; and, in the preceding verse, he has given a brief summary of them under the word faith. The most valuable knowledge, therefore, is “faith in Christ.” Next follows instruction for regulating the life, to which are added the excitements of exhortations and reproofs. Thus he who knows how to use the Scriptures properly, is in want of nothing for salvation, or for a Holy life. Reproof and correction differ little from each other, except that the latter proceeds from the former; for the beginning of repentance is the knowledge of our sinfulness, and a conviction of the judgment of God. Instruction in righteousness means the rule of a good and holy life. (192) “Who is it that by nature will not desire his happiness and his salvation? And where could we find it but in the Holy Scripture, by which it is communicated to us? Woe to us if we will not listen to God when he speaks to us, seeing that he asks nothing but our advantage. He does not seek his own profit, for what need has he of it? We are likewise reminded not to read the Holy Scripture so as to gratify our fancies, or to draw from it useless questions. Why? Because it is profitable for salvation, says Paul. Thus, when I expound the Holy Scripture, I must be guided by this consideration, that those who hear me may receive profit from the doctrine which I teach, that they may be edified for salvation. If I have not that desire, and do not aim at the edification of those who hear me, I am a sacrilegious person, profaning the word of God. On the other hand, they who read the Scripture, or who come to the sermon to listen, if they are in search of some foolish speculation, if they come here to take their amusement, are guilty of having profaned a thing so holy.” — Fr. Ser. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 — 또는 "성경 전체는"이지만 의미에 거의 차이가 없다. 그는 간략하게 암시했던 칭찬을 더 풀어 진술한다. 먼저 그는 성경을 그 권위로 인해 칭찬한다. 둘째로, 그것에서 나오는 유익으로 인해 칭찬한다.
성경의 권위를 지지하기 위해 그는 그것이 신성하게 감동된 것임을 선언한다. 그것이 그러하다면, 사람들이 경외심으로 받아야 함이 논란의 여지가 없다. 이것이 우리의 종교를 다른 모든 것들과 구별하는 원칙이다. 우리는 하나님이 우리에게 말씀하셨음을 알고, 선지자들이 자신의 제안으로 말하지 않았다는 것을 완전히 확신한다. 그들은 성령의 도구로서 하늘로부터 위임을 받아 선포하도록 명받은 것만을 말했다.
따라서 성경에서 유익을 얻기를 원하는 자는 무엇보다도 먼저 이것을 확고한 원칙으로 세우자. 율법과 선지자들은 사람들의 의지와 뜻에 따라 전달된 교리가 아니라 성령에 의해 받아쓰게 된 것이라는 것을. 어떻게 이것이 알려질 수 있는지 반박이 제기된다면, 나는 제자들과 교사들 모두에게 답한다. 하나님은 같은 영의 계시로 그것의 저자이심이 알려지신다.
모세와 선지자들은 우리가 그들의 손으로 받은 것을 무작위로 말하지 않았다. 오히려 하나님의 제안으로 말하면서 그들은 실제로 사실인 것, 즉 말씀하신 것이 주님의 입이라는 것을 담대하고 두려움 없이 증거했다. 따라서 모세와 선지자들을 그들의 부르심에 대해 확신하게 한 같은 영이 이제 그가 우리를 가르치기 위해 그들을 자신의 종으로 사용하셨다고 우리의 마음에도 증거하신다.
따라서 성경의 저자에 대해 의심하는 많은 자들이 있다 해도 놀랄 필요가 없다. 비록 하나님의 위엄이 그것 안에 나타나지만, 성령으로 조명받은 자들만이 모든 사람에게 보여야 했지만 택하심을 받은 자들에게만 보이는 것을 볼 눈을 가진다. 이것이 첫 번째 절이다. 우리가 하나님에게 드리는 것과 같은 경외심을 성경에 드려야 한다는 것이다. 성경이 그분으로부터만 나왔고 거기에 사람의 어떤 것도 섞이지 않았기 때문이다.
교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니 — 이제 칭찬의 두 번째 부분이 따라온다. 성경이 선하고 행복한 삶의 완전한 규칙을 담고 있다는 것이다. 그가 이것을 말할 때, 이 유익함이 추구되지 않을 때 죄악된 남용으로 타락한다는 것을 의미한다. 따라서 그는 세움을 무시하고 비록 독창적이지만 쓸모없는 질문들을 제기하는 자들을 간접적으로 꾸짖는다. 오늘날에도 세움을 무시하고 비록 독창적이지만 쓸모없는 질문들을 제기하는 모든 자들을 정죄할 수 있다. 그런 독창적인 사소한 것들이 제시될 때마다 이 방패로 막아야 한다. "성경은 유익하다." 따라서 그것을 무익한 방식으로 다루는 것은 불법이라는 결론이 나온다. 주님이 우리에게 성경을 주실 때 우리의 호기심을 만족시키거나 과시를 장려하거나 수다와 이야기를 나눌 기회를 주려 하신 것이 아니라, 우리에게 유익하게 하려 하신 것이기 때문이다. 따라서 성경의 올바른 사용은 항상 유익한 것으로 향해야 한다.
교훈 — 여기서 그는 성경에서 얻는 다양하고 풍부한 유익들에 대한 상세한 진술을 시작한다. 무엇보다도 먼저 교훈을 언급한다. 다른 모든 것보다 우위에 있기 때문이다. 먼저 가르치지 않으면 권면하거나 책망하는 것도 아무 소용이 없을 것이다. 그러나 그 자체로 취한 "교훈"이 흔히 별 소용이 없기 때문에 책망과 바르게 함을 덧붙인다.
성경에서 무엇을 배워야 하는지 설명하는 것은 너무 길 것이다. 앞의 절에서 그는 믿음이라는 말 아래 간략한 요약을 주었다. 따라서 가장 가치 있는 지식은 "그리스도에 대한 믿음"이다. 다음으로 삶을 조절하는 가르침이 따라온다. 여기에 권면과 책망의 자극들이 더해진다. 이처럼 성경을 올바르게 사용하는 법을 아는 자는 구원이나 거룩한 삶을 위해 아무것도 부족함이 없다.
책망과 바르게 함은 서로 거의 다르지 않다. 다만 후자가 전자에서 나온다는 것을 제외하면. 회개의 시작이 우리의 죄성에 대한 지식과 하나님의 심판에 대한 확신이기 때문이다.
의의 교육은 선하고 거룩한 삶의 규칙을 의미한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17 That the man of God may be perfect. Perfect means here a blameless person, one in whom there is nothing defective; for he asserts absolutely, that the Scripture is sufficient for perfection. Accordingly, he who is not satisfied with Scripture desires to be wiser than is either proper or desirable. But here an objection arises. Seeing that Paul speaks of the Scriptures, which is the name given to the Old Testament, how does he say that it makes a man thoroughly perfect? for, if it be so, what was afterwards added by the apostles may be thought superfluous. I reply, so far as relates to the substance, nothing has been added; for the writings of the apostles contain nothing else than a simple and natural explanation of the Law and the Prophets, together with a manifestation of the things expressed in them. This eulogium, therefore, is not inappropriately bestowed on the Scriptures by Paul; and, seeing that its instruction is now rendered more full and clear by the addition of the Gospel, what can be said but that we ought assuredly to hope that the usefulness, of which Paul speaks, will be much more displayed, if we are willing to make trial and receive it? return to ' Top of Page ' 2 Timothy 2Ti 2 2 Timothy 2Ti 2 Timothy 2Ti 4 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on 2 Timothy 3". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ 2-timothy-3.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apo
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이는 하나님의 사람으로 온전하게 하며 — "온전한"은 여기서 흠 없는 자, 곧 결함이 없는 자를 의미한다. 그는 성경이 완전을 위해 충분하다고 절대적으로 단언하기 때문이다. 따라서 성경으로 만족하지 않는 자는 적절하거나 바람직한 것보다 더 지혜로워지기를 원한다.
그러나 여기서 반박이 제기된다. 바울이 구약이라는 이름이 주어진 성경에 대해 말하는 것을 고려할 때, 그것이 사람을 완전하게 만든다고 어떻게 말하는가? 그것이 사실이라면, 사도들이 이후에 추가한 것은 불필요한 것으로 생각될 수 있다.
나는 이렇게 답한다. 실질에 관한 한 아무것도 추가되지 않았다. 사도들의 글들은 율법과 선지자들의 단순하고 자연스러운 설명과, 거기서 표현된 것들의 현시 외에 아무것도 담고 있지 않기 때문이다. 따라서 이 칭찬이 성경에 바울에 의해 부적절하게 수여된 것이 아니다. 그리고 지금 그 가르침이 복음의 추가로 더 충분하고 명확하게 되어 있으므로, 바울이 말하는 유익함이 우리가 기꺼이 시도하고 받아들이려 한다면 훨씬 더 드러날 것이라고 확실히 소망할 수 있다는 것 외에 무슨 말을 할 수 있겠는가?
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역