1절 카드 ↗
1 Paul an Apostle From the very preface we already perceive that Paul had not in view Timothy alone; other wise he would not have employed such lofty titles in asserting his apostleship; for what purpose would it have served to employ these ornaments of language in writing to one who was fully convinced of the fact? He, therefore, lays claim to that authority over all which belonged to his public character and he does this the more diligently, because, being near death, he wishes to secure the approbation of the whole course of his ministry, (135) and to seal his doctrine which he had labored so hard to teach, that it may be held sacred by posterity, and to leave a true portrait of it in Timothy. Of Jesus Christ by the will of God First, according to his custom, he calls himself an “Apostle of Christ.” Hence it follows, that he does not speak as a private person, and must not be heard slightly, and for form’s sake, (136) like a man, but as one who is a representative of Christ. But because the dignity of the office is too great to belong to any man, except by the special gift and election of God, he at the same time pronounces a eulogy on his calling, by adding that he was ordained by the will of God His apostleship, therefore, having God for its author and defender, is beyond all dispute. According to the promise of life That his calling may be the more certain, he connects it with the promises of eternal life; as if he had said, “As from the beginning God promised eternal life in Christ, so now he has appointed me to be the minister for proclaiming that promise.” Thus also he points out the design of his apostleship, namely, to bring men to Christ, that in him they may find life. Which is in Christ Jesus He speaks with great accuracy, when he mentions that “the promise of life” was indeed given, in ancient times, to the fathers. ( Acts 26:6 .) But yet he declares that this life is in Christ, in order to inform us that the faith of those who lived under the Law must nevertheless have looked towards Christ; and that life, which was contained in promises, was, in some respects, suspended, till it was exhibited in Christ. (135) “Although, in all that Paul has left us in writing, we must consider that it is God who speaks to us by the mouth of a mortal man, and that all his doctrine ought to be received with such authority and reverence as if God visibly appeared from heaven, yet still there is in this epistle a special object to be kept in view, that Paul, being in prison and perceiving his death to be at hand, wished to ratify his faith, as if he had sealed it with his blood. So then, as often as we read this epistle, let the condition in which Paul was at that time come before our eyes, namely, that he was looking for nothing but to die for the testimony of the gospel (which he actually did) as its standard-bearer, in order to give us stronger assurance of his doctrine, and that will affect us in a more lively manner. Indeed, if we read this epistle carefully, we shall find that the Spirit of God has expressed himself in it in such a manner, with such majesty and power, that we are constrained to be captivated and overwhelmed. For my own part, I know that this epistle has been more profitable to me than any other book of Scripture, and still is profitable to me every day; and if any person shall examine it carefully, there can be no doubt that he will experience the same effect. And if we desire to have a testimony of the truth of God, which pierces our heart, we may well fix on this epistle; for a man must be in a profound sleep, and remarkably stupid, if God do not work in his soul, when he hears the doctrine that shall be drawn from it.”- Fr. Ser. (136) “ Oui par acquit .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
바울이 사도로서 — 이 서두에서부터 우리는 이미 바울이 디모데 한 사람만을 염두에 두지 않았음을 알 수 있다. 그렇지 않았다면 그는 자신의 사도권을 주장하는 데 이처럼 웅장한 표현들을 사용하지 않았을 것이다. 이미 그 사실을 확신하고 있는 사람에게 편지를 쓰면서 이런 장식적인 표현을 쓸 이유가 무엇이겠는가? 따라서 그는 자신의 공적인 직분에 걸맞는 권위를 모든 이들에게 주장하는 것이다. 그가 이를 더욱 공들여 말하는 이유는, 죽음을 눈앞에 두고 자신의 사역 전 과정에 대한 승인을 확보하고자 했기 때문이다. 또한 자신이 그토록 열심히 가르쳐온 교리에 인을 쳐서 후세가 그것을 거룩하게 여기게 하고, 디모데 안에 그것의 참된 초상을 남기고자 했기 때문이다.
하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수 안에 있는 생명의 약속을 따라 — 먼저 그는 자신의 관례대로 스스로를 "그리스도의 사도"라 부른다. 따라서 그는 사인(私人)으로 말하는 것이 아니며, 사람처럼 가볍게 형식적으로 들을 존재가 아니라, 그리스도의 대표자로서 말하는 것이다. 그러나 이 직분의 존귀함은 너무 커서 하나님의 특별한 은사와 선택 없이는 어떤 사람도 감당할 수 없으므로, 그는 동시에 자신의 부르심을 찬미하여 하나님의 뜻으로 임명받았음을 덧붙인다. 따라서 하나님을 그 근원과 보증으로 삼은 그의 사도직은 논란의 여지가 없다.
그의 부르심을 더욱 확실히 하기 위해 그는 영생의 약속과 연결짓는다. 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "하나님께서 태초부터 그리스도 안에서 영생을 약속하셨듯이, 이제 그분은 나를 그 약속을 선포하는 사역자로 세우셨다." 이로써 그는 자신의 사도직의 목적도 가리킨다. 곧 사람들을 그리스도에게로 인도하여 그 안에서 생명을 찾게 하려는 것이다.
그리스도 예수 안에 있는 — 그가 "생명의 약속"이 옛날에 조상들에게 주어졌다고 말할 때, 그는 매우 정확하게 표현하고 있다. 그러나 그는 이 생명이 그리스도 안에 있다고 선언하는데, 이는 율법 아래 살았던 자들의 믿음도 반드시 그리스도를 향해야 했음을 알리기 위함이다. 약속 안에 담겨 있던 생명은 그리스도 안에서 나타나기까지 어떤 의미에서 유보되어 있었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2 My beloved son By this designation he not only testifies his love of Timothy, but procures respect and submission to him; because he wishes to be acknowledged in him, as one who may justly be called his son, (137) The reason of the appellation is, that he had begotten him in Christ; for, although this honor belongs to God alone, yet it is also transferred to ministers, whose agency he employs for regenerating us. Grace, mercy The word mercy , which he employs here, is commonly left out by him in his ordinary salutations. I think that he introduced it, when he poured out his feelings with more than ordinary vehemence. Moreover, he appears to have inverted the order; for, since “mercy” is the cause of “grace,” it ought to have come before it in this passage. But still it is not unsuitable that it should be put after “grace”, in order to express more clearly what is the nature of that grace, and whence it proceeds; as if he had added, in the form of a declaration, that the reason why we are loved by God is, that he is merciful. Yet this may also be explained as relating to God’s daily benefits, which are so many testimonies of his “mercy”; for, whenever he assists us, whenever he delivers us from evils, pardons our sins, and bears with our weakness, he does so, because he has compassion on us. (137) “ Comme en celuy qui pent a bon droict estre nomme son fils .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
나의 사랑하는 아들 — 이 호칭으로 그는 디모데를 향한 자신의 사랑을 증언할 뿐 아니라, 그에게 존경과 복종을 확보해준다. 왜냐하면 그는 디모데 안에서 자신을 아들이라 부를 만한 자로 인정받기를 원하기 때문이다. 이 호칭의 이유는 그가 디모데를 그리스도 안에서 낳았기 때문이다. 이 영예는 본래 하나님께만 속하지만, 그분께서 우리를 거듭나게 하시는 데 사용하시는 사역자들에게도 옮겨진다.
은혜와 긍휼 — 여기서 그가 사용하는 "긍휼"이라는 말은 그의 일반적인 문안 인사에서는 흔히 빠진다. 내가 생각하기에는 그가 평소보다 더 강렬하게 감정을 쏟아낼 때 이 말을 삽입한 것이다. 게다가 그는 순서를 뒤집은 것처럼 보인다. "긍휼"이 "은혜"의 원인이므로 이 구절에서 먼저 나왔어야 하기 때문이다. 그러나 하나님의 은혜의 성격과 그 근원을 더 분명히 표현하기 위해 "은혜" 뒤에 나오는 것도 부적절하지 않다. 마치 우리가 하나님께 사랑을 받는 이유가 그분이 자비로우시기 때문이라는 선언을 덧붙이는 것과 같다. 또는 이것이 하나님의 날마다의 은혜, 곧 그분의 "긍휼"의 증거들과 관련이 있다고 설명할 수도 있다. 그분이 우리를 도우시고, 악에서 건지시고, 죄를 사하시고, 우리의 연약함을 참아주실 때마다, 그것은 그분이 우리를 불쌍히 여기시기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3 I give thanks The meaning usually assigned to these words is, that Paul “gives thanks to God,” and next assigns the cause or ground of thanksgiving; namely, that he is unceasingly mindful of Timothy. But let my readers consider whether the following sense do not suit equally well and even better: “Whenever I remember thee in my prayers, (and I do so continually,) I also give thanks concerning thee;” for the particle ὡς most frequently has that meaning; (138) and, indeed, any meaning that can be drawn from a different translation is exceedingly meager. According to this exposition, prayer will be a sign of carefulness, and thanksgiving a sign of joy; that is, he never thought of Timothy without calling to remembrance the eminent virtues with which he was adorned. Hence arises ground of thanksgiving; for the recollection of the gifts of God is always pleasant and delightful to believers. Both are proofs of real friendship. He calls the mention of him ( ἀδιάλειπτον ) unceasing, because he never forgets him when he prays. Whom I worship from my ancestors This declaration he made in opposition to those well-known calumnies with which the Jews everywhere loaded him, as if he had forsaken the religion of his country, and apostatized from the law of Moses. On the contrary, he declares that he worships God, concerning whom he had been taught by his ancestors, that is, the God of Abraham, who revealed himself to the Jews, who delivered his law by the hand of Moses; and not some pretended God, whom he had lately made for himself. But here it may be asked, “Since Paul glories in following the religion handed down from his ancestors, is this a sufficiently solid foundation? For hence it follows, that this will be a plausible presence for excusing all superstitions, and that it will be a crime, if any one depart, in the smallest degree, from the institutions of his ancestors, whatever these are.” The answer is easy. He does not here lay down a fixed rule, that every person who follows the religion that he received from his fathers is believed to worship God aright, and, on the other hand, that he who departs from the custom of his ancestors is at all to blame for it. For this circumstance must always be taken into account, that Paul was not descended from idolaters, but from the children of Abraham, who worshipped the true God. We know what Christ says, in disapproving of all the false worship of the Gentiles, that the Jews alone maintained the true method of worship. Paul, therefore, does not rest solely on the authority of the fathers, nor does he speak indiscriminately of all his ancestors; but he removes that false opinion, with which he knew that he was unjustly loaded, that he had forsaken the God of Israel, and framed for himself a strange god. In a pure conscience It is certain that Paul’s conscience was not always pure; for he acknowledges that he was deceived by hypocrisy, while he gave loose reins to sinful desire. (139) ( Romans 7:8 .) The excuse which Chrysostom offers for what Paul did while he was a Pharisee, on the ground that he opposed the gospel, not through malice, but through ignorance, is not a satisfactory reply to the objection; for “a pure conscience” is no ordinary commendation, and cannot be separated from the sincere and hearty fear of God. I, therefore, limit it to the present time, in this manner, that he worships the same God as was worshipped by his ancestors, but that now he worships him with pure affection of the heart, since the time when he was enlightened by the gospel. This statement has the same object with the numerous protestations of the apostles, as recorded in the Acts of the Apostles: “I serve the God of my fathers, believing all things that are written in the law and in the prophets.” ( Acts 24:14 .) Again, “And now I stand to be judged concerning the hope of the promise which was made to our fathers, to which hope our twelve tribes hope to come.” ( Acts 26:6 .) Again, “On account of the hope of Israel I am bound with this chain.” ( Acts 28:20 .) In my prayers night and day Hence we see how great was his constancy in prayer; and yet he affirms nothing about himself but what Christ recommends to all his followers. We ought, therefore, to be moved and inflamed by such examples to imitate them, so far, at least, that an exercise so necessary may be more frequent among us. If any one understand this to mean the daily and nightly prayers which Paul was wont to offer at stated hours, there will be no impropriety in that view; though I give a more simple interpretation, that there was no time when he was not employed in prayer. (138) “ Car le mot Grec se prend plus souvent pour Comme .” — “For the Greek word generally signifies as . ” (139) “ Quand il se laschoit la bride a convoiter, comme si la chose n’eust point illicite .” — “When he gave loose reins to lust, as if it had not been an unlawful thing.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 감사함을 — 이 말에 대해 보통 이렇게 풀이한다. 바울이 "하나님께 감사를 드리고", 이어서 그 감사의 이유를 제시한다고, 곧 그가 끊임없이 디모데를 기억한다는 것이다. 그러나 독자들은 다음과 같은 뜻이 똑같이 혹은 더 잘 맞지 않는지 생각해보기 바란다. "내가 기도할 때마다 너를 기억하면서(그리고 나는 끊임없이 그렇게 한다), 또한 너에 관해 감사를 드린다." 왜냐하면 'ὡς'라는 분사는 대부분 그런 의미로 쓰이기 때문이다. 사실 다른 번역에서 도출할 수 있는 의미는 매우 빈약하다. 이 해석에 따르면, 기도는 염려의 표시이고 감사는 기쁨의 표시다. 곧, 그는 디모데를 생각할 때마다 그가 갖춘 탁월한 덕목들을 떠올렸다. 이로부터 감사의 이유가 생긴다. 하나님의 선물에 대한 기억은 믿는 자들에게 언제나 즐겁고 기쁜 것이기 때문이다. 두 가지 모두 진정한 우정의 증표다.
끊임없이 기억함을 — 그가 기도할 때 디모데를 결코 잊지 않기 때문에 그 기억을 "끊임없는" 것이라 부른다.
내 조상 때부터 섬겨 온 하나님 — 이 고백은 유대인들이 그에게 퍼붓던 잘 알려진 비방들, 곧 그가 조상의 종교를 버리고 모세의 율법에서 배교했다는 비방에 맞선 것이다. 이와 반대로 그는 조상들로부터 배운 하나님, 곧 아브라함의 하나님, 유대인들에게 자신을 나타내시고 모세의 손을 통해 율법을 주신 분을 섬기며, 최근에 자기 스스로 만들어낸 가짜 신을 섬기는 것이 아님을 선언한다.
여기서 물음이 제기될 수 있다. "바울이 조상들에게서 내려온 종교를 따른다고 자랑한다면, 이것이 충분히 견고한 근거인가? 그렇다면 조상들의 제도에서 아무리 조금이라도 벗어나면 비난받을 것이며, 모든 미신을 변명하는 그럴듯한 구실이 생기지 않겠는가?" 답은 간단하다. 그는 여기서 조상들로부터 받은 종교를 따르는 자는 누구나 하나님을 바르게 섬긴다고, 반대로 조상들의 관습을 떠나는 자는 비난받아야 한다는 고정된 규칙을 제시하는 것이 아니다. 바울은 우상숭배자들이 아니라 참 하나님을 예배했던 아브라함의 자손들에게서 태어났다는 사실을 항상 고려해야 한다. 따라서 바울은 단지 조상들의 권위에 기대거나 모든 조상에 대해 무분별하게 말하는 것이 아니다. 그는 이스라엘의 하나님을 버리고 이방 신을 섬긴다는 부당한 오해를 제거하는 것이다.
깨끗한 양심으로 — 바울의 양심이 항상 깨끗했던 것은 아니다. 그는 바리새인이었을 때 죄악된 욕망에 고삐를 풀어주면서 위선에 속았음을 인정한다. 바리새인 시절에 복음에 반대한 것에 대해 크리소스톰이 제시하는 변명, 곧 악의가 아니라 무지 때문이었다는 것은 충분한 답변이 되지 못한다. "깨끗한 양심"은 평범한 칭찬이 아니며, 하나님에 대한 진정한 경외와 분리될 수 없기 때문이다. 따라서 나는 이를 현재 시제로 제한하여 이렇게 이해한다. 그는 조상들이 예배했던 것과 같은 하나님을 섬기지만, 복음으로 빛을 받은 때로부터 이제는 마음의 순수한 애정으로 섬긴다는 것이다.
밤낮으로 내 기도에서 — 이로부터 우리는 그의 기도의 항상성이 얼마나 컸는지 알 수 있다. 그러나 그는 그리스도께서 모든 제자들에게 권고하시는 것 외에 자신에 대해 아무것도 주장하지 않는다. 따라서 우리는 이런 모범들에 의해 감동을 받고 불붙어서 그것들을 본받아야 한다. 적어도 이처럼 필요한 훈련이 우리 가운데 더 자주 이루어져야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5 Calling to remembrance that unfeigned faith Not so much for the purpose of applauding as of exhorting Timothy, the Apostle commends both his own faith and that of his grandmother and mother; for, when one has begun well and valiantly, the progress he has made should encourage him to advance, and domestic examples are powerful excitements to urge him forward. Accordingly, he sets before him his grandmother Lois and his mother Eunice, by whom he had been educated from his infancy in such a manner that he might have sucked godliness along with his milk. By this godly education, therefore, Timothy is admonished not to degenerate from himself and from his ancestors. It is uncertain whether, on the one hand, these women were converted to Christ, and what Paul here applauds was the commencement of faith, or whether, on the other hand, faith is attributed to them apart from Christianity. The latter appears to me more probable; for, although at that time everything abounded with many superstitions and corruptions, yet God had always his own people, whom he did not suffer to be corrupted with the multitude, but whom he sanctified and separated to himself, that there might always exist among the Jews a pledge of this grace, which he had promised to the seed of Abraham. There is, therefore, no absurdity in saying that they lived and died in the faith of the Mediator, although Christ had not yet been revealed to them. But I do not assert anything, and could not assert without rashness. And I am persuaded that in thee also This clause confirms me in the conjecture which I have just now stated; for, in my opinion, he does not here speak of the present faith of Timothy. It would lessen that sure confidence of the former eulogium, if he only said that he reckoned the faith of Timothy to resemble the faith of his grandmother and mother. But I understand the meaning to be, that Timothy, from his childhood, while he had not yet obtained a knowledge of the gospel, was imbued with the fear of God, and with such faith as proved to be a living seed, which afterwards manifested itself. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
거짓이 없는 믿음을 기억함으로 — 사도는 칭찬하려는 것보다 권면하려는 목적으로, 자신의 믿음과 할머니와 어머니의 믿음을 함께 칭찬한다. 어떤 사람이 잘 시작하고 용감하게 나아갔다면, 그가 이룬 진보는 계속 전진하도록 격려해야 하며, 집안의 모범은 앞으로 나아가게 하는 강한 자극이 된다. 따라서 그는 할머니 로이스와 어머니 유니게를 그 앞에 세우는데, 이들을 통해 디모데는 어린 시절부터 경건함을 젖과 함께 빨아들일 수 있도록 교육받았다. 따라서 이 경건한 교육을 통해 디모데는 자신과 조상들을 저버리지 말라는 권고를 받는다.
이 여인들이 그리스도께로 회심했는지, 바울이 칭찬하는 것이 믿음의 시작인지, 아니면 기독교와 무관하게 믿음이 그들에게 귀속되는 것인지는 불확실하다. 후자가 나에게는 더 개연성이 있어 보인다. 비록 그 당시에 많은 미신과 타락이 만연했지만, 하나님은 항상 자신의 백성을 두셨고, 그들이 군중과 함께 타락하도록 내버려두지 않으셨으며, 아브라함의 씨 가운데 자신의 은혜의 보증이 항상 존재하도록 그들을 거룩하게 구별하셨다. 따라서 그들이 그리스도께서 아직 그들에게 드러나지 않았어도 중보자의 믿음 안에서 살고 죽었다고 말하는 것은 모순이 아니다. 그러나 나는 단호하게 주장하지 않으며, 경솔하게 주장할 수도 없다.
내가 또 확신하노니 너 안에도 — 이 절은 내가 방금 말한 추측을 확인해준다. 나는 이것이 디모데의 현재 믿음을 말하는 것이 아니라고 생각한다. 만약 그가 단순히 디모데의 믿음이 할머니와 어머니의 믿음을 닮을 것으로 여긴다고만 말한다면, 앞의 칭찬에서 확신을 약화시키게 된다. 나는 이 말의 뜻이 디모데가 어린 시절에 복음에 대한 지식을 아직 얻기 전부터 하나님에 대한 경외심과 믿음으로 젖었고, 그것이 살아있는 씨앗임이 나중에 드러났다는 것이라고 이해한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6 For which cause I advise thee The more abundantly that Timothy had received the grace of God, the more attentive (the Apostle intimates) he ought to be in making progress from day to day. It deserves notice that the words “for which cause” introduce this advice as a conclusion from what has been already said. To stir up the gift of God . This exhortation is highly necessary; for it usually happens, and may be said to be natural, that the excellence of gifts produces carelessness, which is also accompanied by sloth; and Satan continually labors to extinguish all that is of God in us. We ought, therefore, on the other hand, to strive to bring to perfection everything that is good in us, and to kindle what is languid; for the metaphor, which Paul employs, is taken from a fire which was feeble, or that was in course of being gradually extinguished, if strength and flame were not added, by blowing upon it and by supplying new fuel. Let us therefore remember that we ought to apply to use the gifts of God, lest, being unemployed and concealed, they gather rust. Let us also remember that we should diligently profit by them, lest they be extinguished by our slothfulness. Which is in thee by the laying on of my hands There can be no doubt that Timothy was invited by the general voice of the Church, and was not elected by the private wish of Paul alone; but there is no absurdity in saying, that Paul ascribes the election to himself personally, because he was the chief actor in it. Yet here he speaks of ordination, that is, of the solemn act of conferring the office of the ministry, and not of election. Besides, it is not perfectly clear whether it was the custom, when any minister was to be set apart, that all laid their hands on his head, or that one only did so, in the room and name of all. I am more inclined to the conjecture, that it was only one person who laid on his hands. So far as relates to the ceremony, the apostles borrowed it from an ancient custom of their nation; or rather, in consequence of its being in use, they retained it; for this is a part of that decent and orderly procedure which Paul elsewhere recommends. ( 1 Corinthians 14:40 .) Yet it may be doubted if that “laying on of hands” which is now mentioned refers to ordination; because, at that time, the graces of the Spirit, of which he speaks in the 12th chapter of the Epistle to the Romans ( Romans 12:0 ), and in the 13th of the First Epistle to the Corinthians ( 1 Corinthians 13:0 ), were bestowed on many others who were not appointed to be pastors. But, for my own part, I think that it may be easily inferred from the former Epistle, that Paul here speaks of the office of a pastor, for this passage agrees with that, “Do not neglect the grace which was given to thee with the laying on of the hands of the eldership.” ( 1 Timothy 4:14 .) That point being settled, it is asked, “Was grace given by the outward sign?” To this question I answer, whenever ministers were ordained, they were recommended to God by the prayers of the whole Church, and in this manner grace from God was obtained for them by prayer, and was not given to them by virtue of the sign, although the sign was not uselessly or unprofitably employed, but was a sure pledge of that grace which they received from God’s own hand. That ceremony was not a profane act, invented for the sole purpose of procuring credit in the eyes of men, but a lawful consecration before God, which is not performed but by the power of the Holy Spirit. Besides, Paul takes the sign for the whole matter or the whole transaction; for he declares that Timothy was endued with grace, when he was offered to God as a minister. Thus in this mode of expression there is a figure of speech, in which a part is taken for the whole. But we are again met by another question; for if it was only at his ordination that Timothy obtained the grace necessary for discharging his office, of what nature was the election of a man not yet fit or qualified, but hitherto void and destitute of the gift of God? I answer, it was not then so given to him that he had it not before; for it is certain that he excelled both in doctrine and in other gifts before Paul ordained him to the ministry. But there is no inconsistency in saying, that, when God wished to make use of his services, and accordingly called him, he then fitted and enriched him still more with new gifts, or doubled those which he had previously bestowed. It does not therefore follow that Timothy had not formerly any gift, but it shone forth the more when the duty of teaching was laid upon him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러므로 내가 너로 생각하게 하노니 — 디모데가 하나님의 은혜를 더 풍성히 받을수록, 그가 날마다 더욱 성장하는 데 더 주의를 기울여야 한다고 사도는 말한다. "그러므로"라는 말이 이 권면을 앞에서 말한 것의 결론으로 이끈다는 점에 주목할 필요가 있다.
하나님의 은사를 불일듯 하게 — 이 권면은 매우 필요하다. 왜냐하면 은사의 탁월함이 보통 태만을 낳고, 거기에 나태함도 따라오기 때문이다. 사탄도 우리 안에 있는 하나님의 것을 꺼뜨리려고 끊임없이 애쓴다. 따라서 우리는 반대로 우리 안에 있는 모든 선한 것을 완성하고 나태해진 것을 불붙이도록 힘써야 한다. 바울이 사용하는 은유는 불기운이 약해지거나 점차 꺼져가는 불에서 나온 것으로, 바람을 불어 새 연료를 공급하지 않으면 꺼지고 만다. 따라서 우리는 하나님의 은사를 사용에 적용해야 하며, 그렇지 않으면 쓰이지 않고 감추어져 녹이 슬 것임을 기억하자. 또한 우리의 나태함으로 꺼지지 않도록 그것들로부터 열심히 유익을 얻어야 한다는 것도 기억하자.
나의 안수함으로 네 속에 있는 — 디모데는 교회의 일반적인 동의로 초청되었고, 바울 혼자의 개인적인 바람으로만 선택된 것이 아니다. 그러나 바울이 그 선택에서 주된 역할을 했기 때문에 개인적으로 선택을 자신에게 귀속시키는 것은 모순이 아니다. 그러나 여기서 그가 말하는 것은 안수, 곧 사역의 직분을 부여하는 엄숙한 행위이지 선택이 아니다. 게다가 어떤 사역자를 구별할 때 모두가 그의 머리에 손을 얹었는지, 아니면 한 사람이 모두의 이름으로 그렇게 했는지는 완전히 분명하지 않다. 나는 한 사람만이 손을 얹었다는 추측에 더 기울어진다.
의식에 관한 한, 사도들은 자국의 고대 관습에서 빌려왔거나, 그것이 사용 중이었기 때문에 유지했다. 이것은 바울이 다른 곳에서 권고하는 단정함과 질서 있는 절차의 일부다.
그러나 여기서 언급된 "안수"가 임직에 관한 것인지 의문이 들 수 있다. 왜냐하면 그 당시 성령의 은사는 목사로 임명되지 않은 많은 사람들에게도 부여되었기 때문이다. 그러나 전 서신에서 쉽게 추론할 수 있듯이, 바울은 여기서 목사직에 대해 말하고 있다. 이 구절은 그것과 일치한다. "장로들의 안수로 너에게 주어진 은사를 경홀히 여기지 말라."
이 점이 정해지면 "외적인 표를 통해 은혜가 주어졌는가?"라는 물음이 제기된다. 이에 나는 이렇게 답한다. 사역자들이 임직될 때마다 온 교회의 기도로 하나님께 추천되었고, 이런 방식으로 기도를 통해 그들을 위한 하나님의 은혜가 얻어졌다. 은혜는 표의 덕으로 주어진 것이 아니지만, 표가 무익하거나 결실 없이 사용된 것도 아니다. 그것은 하나님의 손으로부터 그들이 받은 은혜의 확실한 보증이었다. 그 의식은 사람들의 눈에 신뢰를 얻기 위해 만들어진 세속적인 행위가 아니라, 성령의 능력으로만 이루어지는 하나님 앞에서의 합법적인 성별이었다. 게다가 바울은 표를 전체 사안을 위해 취한다. 그는 디모데가 사역자로 하나님께 드려질 때 은혜를 받았다고 선언한다.
다시 한 가지 물음이 제기된다. 만약 임직 때에만 디모데가 그 직무를 수행하는 데 필요한 은혜를 받았다면, 아직 자격도 갖추지 못하고 하나님의 은사가 없던 사람을 선출한 것은 어떤 성격의 선출인가? 나는 이렇게 답한다. 그것이 그때 처음으로 주어진 것은 아니다. 바울이 그를 사역에 임직시키기 전에 그가 교리와 다른 은사들에서 탁월했음은 분명하다. 그러나 하나님께서 그의 봉사를 사용하고자 하셨고 그를 부르셨을 때, 그때 그를 새로운 은사들로 더 갖추게 하시거나 이전에 주신 것들을 배가시키셨다고 말하는 것은 모순이 아니다. 따라서 디모데가 이전에 아무 은사도 없었다는 것이 아니라, 가르치는 의무가 그에게 맡겨졌을 때 더욱 빛나게 되었다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7 For God hath not given to us a spirit of cowardice It is a confirmation of what he had said immediately before; and thus he continues to urge Timothy to display the power of the gifts which he had received. He makes use of this argument, that God governs his ministers by the Spirit of power, which is the opposite of cowardice. Hence it follows, that they ought not to lie down through slothfulness, but, sustained by great confidence and cheerfulness, should exhibit and display, by visible effects, that power of the Spirit. The following passage occurs in the Epistle to the Romans: “For we have not received a spirit of bondage, to be again in terror; but we have received the spirit of adoption, by which we cry, Abba, Father.” ( Romans 8:15 .) That passage is, at first sight, nearly similar to this; but yet the context shews that the meaning is different. There he treats of the confidence of adoption which all believers have; but here he speaks particularly about ministers, and exhorts them, in the person of Timothy, to arouse themselves actively to deeds of valor; because God does not wish them to perform their office in a cold and lifeless manner, but to press forward powerfully, relying on the efficacy of the Spirit. But of power, and of love, and of soberness Hence we are taught, first, that not one of us possesses that firmness and unshaken constancy of the Spirit, which is requisite for fulfilling our ministry, until we are endued from heaven with a new power. And indeed the obstructions are so many and so great, that no courage of man will be able to overcome them. It is God, therefore, who endues us with “the spirit of power;” for they who, in other respects, give tokens of much strength, fall down in a moment, when they are not upheld by the power of the Divine Spirit. Secondly, we gather from it, that they who have slavish meanness and cowardice, so that they do not venture to do anything in defense of the truth, when it is necessary, are not governed by that Spirit by whom the servants of Christ are guided. Hence it follows, that there are very few of those who bear the title of ministers, in the present day, who have the mark of sincerity impressed upon them; for, amongst a vast number, where do we find one who, relying on the power of the Spirit, boldly despises all the loftiness which exalts itself against Christ? Do not almost all seek their own interest and their leisure? Do they not sink down dumb as soon as any noise breaks out? The consequence is, that no majesty of God is seen in their ministry. The word Spirit is here employed figuratively, as in many other passages. (140) But why did he afterwards add love and soberness? In my opinion, it was for the purpose of distinguishing that power of the Spirit from the fury and rage of fanatics, who while they rush forward with reckless impulse, fiercely boast of having the Spirit of God. For that reason he expressly states that this powerful energy is moderated by “soberness and love,” that is, by a calm desire of edifying. Yet Paul does not deny that prophets and teachers were endued with the same Spirit before the publication of the gospel; but he declares that this grace ought now to be especially powerful and conspicuous under the reign of Christ. (140) “ Le mot d’ Esprit est yci pries pout les dons qui en procedent, suy. vent la figure nommee Metonymie .” — “The word Spirit is here taken for the gifts which proceed from him, agreeably to the figure called Metonymy.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
하나님이 우리에게 주신 것은 두려워하는 마음이 아니요 — 이것은 바로 앞에서 말한 것의 확증이다. 그는 계속해서 디모데로 하여금 받은 은사들의 능력을 나타내도록 촉구한다. 그는 이런 논거를 사용한다. 하나님은 비겁함의 반대인 능력의 영으로 자신의 사역자들을 다스리신다. 따라서 그들은 나태함으로 쓰러져 있지 않고, 큰 확신과 기쁨으로 버팀을 받아, 영의 능력을 가시적인 효과로 나타내고 드러내야 한다.
로마서에는 이런 구절이 있다. "우리는 다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하고 양자의 영을 받았으므로 우리가 아바 아버지라고 부르짖느니라." 이 구절은 얼핏 보면 현재의 것과 거의 비슷하지만, 문맥을 보면 의미가 다르다. 저기서는 모든 믿는 자들이 갖는 양자의 확신을 다루지만, 여기서는 특히 사역자들에 대해 말하며 디모데의 인격을 통해 그들을 용감한 행동으로 일어나도록 권면한다. 하나님은 그들이 직무를 냉담하고 생기 없이 수행하기를 원치 않으시고, 영의 효능을 의지하여 힘 있게 나아가기를 원하시기 때문이다.
오직 능력과 사랑과 절제하는 마음이니 — 이로부터 우리는 첫째, 하늘로부터 새 능력을 받지 않으면 우리 가운데 아무도 사역을 완수하는 데 필요한 굳건함과 흔들리지 않는 항상성을 갖지 못한다는 것을 배운다. 실제로 장애물들이 너무 많고 커서 어떤 인간의 용기도 그것들을 이기지 못한다. 따라서 하나님께서 우리에게 "능력의 영"을 주시는 것이다. 다른 면에서 많은 힘의 증거를 보이는 자들도 신성한 영의 능력으로 붙들리지 않으면 순식간에 넘어지기 때문이다.
둘째, 진리를 지켜야 할 때 무서워서 아무것도 감히 하지 못하는 비열하고 비겁한 종의 정신을 가진 자들은 그리스도의 종들을 인도하는 그 영으로 다스림을 받지 않는다는 것을 알 수 있다. 따라서 오늘날 사역자라는 직함을 가진 자들 가운데 진정성의 표가 찍힌 자가 매우 드물다는 결론이 나온다. 수많은 자들 가운데 어디에 영의 능력을 의지하여 그리스도에 맞서 스스로를 높이는 모든 교만을 담대하게 무시하는 자가 있는가? 거의 모두가 자신의 이익과 여가를 구하지 않는가? 어떤 소동이 일어나자마자 모두 말없이 쓰러지지 않는가? 그 결과 그들의 사역에서 하나님의 위엄이 보이지 않는다.
"영"이라는 말은 여기서 다른 많은 구절에서처럼 비유적으로 사용된다. 그런데 왜 뒤에 사랑과 절제를 덧붙였는가? 내 생각에는 그 능력의 영을 광신자들의 분노와 격분으로부터 구별하기 위함이다. 그들은 무모한 충동으로 앞으로 돌진하면서 하나님의 영이 있다고 거칠게 자랑한다. 그 때문에 그는 이 강력한 에너지가 "절제와 사랑", 곧 차분하게 세우고자 하는 바람으로 조절된다고 명시적으로 말한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8 Be not ashamed, therefore He said this, because the confession of the gospel was accounted infamous; and therefore he forbids that either ambition or the fear of disgrace shall prevent or retard him from the liberty of preaching the gospel. And he infers this from what has been already said; for he who is armed with the power of God will not tremble at the noise raised by the world, but will reckon it honorable that wicked men mark them with disgrace. And justly does he call the gospel the testimony of our Lord; because, although he has no need of our assistance, yet he lays upon us this duty, that we shall give “testimony” to him for maintaining his glory. It is a great and distinguished honor which he confers upon us, and, indeed, upon all, (for there is no Christian that ought not to reckon himself a witness of Christ,) but chiefly pastors and teachers, as Christ said to the apostles, — “Ye shall be witnesses to me,” ( Acts 1:8 .) Accordingly, the more hateful the doctrine of the gospel is in the world, the more earnestly should they labor to confess it openly. When he adds, nor of me ; by this word he reminds Timothy not to refuse to be his companion, as in a cause common to both of them; for, when we begin to withdraw from the society of those who, for the name of Christ, suffer persecution, what else do we seek than that the gospel shall be free from all persecution? Now, though there were not wanting many wicked men who thus ridiculed Timothy, — “Do you not see what has befallen your master? Do you not know that the same reward awaits you also? Why do you press upon us a doctrine which you see is hissed at by the whole world?” — still he must have been cheered by this exhortation, — “You have no reason to be ashamed of me, in that which is not shameful, for I am Christ’s prisoner;” that is, “Not for any crime or evil deed, but for his name I am kept in prison.” But be thou a partaker of the afflictions of the gospel He lays down a method by which that which he enjoins may be done; that is, if Timothy shall prepare himself for enduring the afflictions which are connected with the gospel. Whosoever shall revolt at and shrink from the cross will always be ashamed of the gospel. Not without good reason, therefore, does Paul, while he exhorts to boldness of confession, in order that he may not exhort in vain, speak to him also about bearing the cross. (141) He adds, according to the power of God; because, but for this, and if he did not support us, we should immediately sink under the load. And this clause contains both admonition and consolation. The admonition is, to turn away his eyes from his present weakness, and, relying on the assistance of God, to venture and undertake what is beyond his strength. The consolation is, that, if we endure anything on account of the gospel, God will come forth as our deliverer, that by his power, we may obtain the victory. (141) “He shews, in the first place, that the gospel cannot be without afflictions. Not that God does not call all men to unity in the faith, and the doctrine of the gospel is the message of reconciliation; but yet, on the one hand, there are those who are drawn by the power of his Holy Spirit, while unbelievers remain in their hardness; and, on the other hand, there is the fire that is kindled, as, when thunders are generated in the air, there must be great troubles, so is it when the gospel is preached. And now, if the gospel brings afflictions, and if our Lord Jesus Christ wishes that what he endured in his person shall be fulfilled in his members, and that every day he shall be, as it were, crucified, is it lawful for us to withdraw from that condition? Since, therefore, all our hope lies in the gospel, and since we ought to lean upon it, let us ponder what Paul says, that we must lend support to our brethren, when we see that they are assailed, that men trample them under their feet, spit in their face, and insult them, let us choose to be their companions for enduring the reproaches and base conduct of the world, rather than to be honored, to be in good reputation and credit, and yet to be estranged from those who suffer for the cause which we have in common with them.” — Fr. Ser. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러므로 너는 부끄러워하지 말고 — 복음을 고백하는 것이 악명으로 여겨졌기 때문에 그는 이렇게 말한 것이다. 따라서 그는 야망이나 수치에 대한 두려움이 복음을 전파하는 자유를 막거나 방해하지 말라고 금지한다. 그는 이것을 앞에서 말한 것에서 추론한다. 하나님의 능력으로 무장한 자는 세상이 일으키는 소동에 떨지 않고, 악한 자들이 수치로 낙인찍는 것을 오히려 명예롭게 여길 것이다.
그가 복음을 "우리 주님의 증거"라고 부르는 것은 정당하다. 비록 그분은 우리의 도움이 필요 없으시지만, 그분의 영광을 지키기 위해 증거를 서도록 우리에게 이 의무를 지우신다. 이것은 그분이 우리 모두에게, 특히 목사들과 교사들에게 주시는 크고 영광스러운 영예다. 그리스도께서 사도들에게 말씀하셨듯이, "너희는 나의 증인이 되리라."
그가 "나로 말미암아서도 부끄러워하지 말라"고 덧붙일 때, 이 말로 그는 디모데에게 공동의 대의에서 자신의 동반자가 되기를 거부하지 말라고 상기시킨다. 그리스도의 이름으로 박해를 받는 자들의 사귐에서 물러나기 시작할 때, 우리는 복음이 모든 박해에서 자유로워야 한다는 것 외에 무엇을 구하는 것인가? 많은 악한 자들이 디모데를 이렇게 조롱했을 것이다. "당신의 스승에게 어떤 일이 닥쳤는지 보지 않습니까? 같은 보상이 당신에게도 기다린다는 것을 알지 않습니까? 왜 온 세상이 야유하는 교리를 우리에게 강요합니까?" 그럼에도 그는 이 권면으로 힘을 얻었을 것이다. "나를 부끄러워할 이유가 없다. 부끄러운 일이 아니기 때문에. 나는 그리스도의 죄수다." 곧 어떤 범죄나 악행 때문이 아니라 그분의 이름 때문에 나는 감옥에 갇혀 있다.
복음과 함께 고난을 받으라 — 그는 자신이 명한 것이 어떻게 이루어질 수 있는지 방법을 제시한다. 곧, 디모데가 복음과 연결된 고난을 감내할 준비를 한다면 된다. 십자가를 두려워하고 피하는 자는 항상 복음을 부끄러워할 것이다. 따라서 바울이 고백의 담대함을 권면하면서, 그 권면이 헛되지 않도록 고난을 지는 것에 대해서도 말하는 것은 이유 없는 일이 아니다.
그는 "하나님의 능력을 따라"라고 덧붙인다. 그분이 없이는, 그분이 우리를 붙들지 않으시면 우리는 즉시 짐 아래 주저앉을 것이기 때문이다. 이 절에는 권면과 위로가 함께 담겨 있다. 권면은 자신의 현재 연약함에서 눈을 돌리고 하나님의 도움을 의지하여 자신의 능력을 넘어서는 일도 감히 시도하고 맡으라는 것이다. 위로는 우리가 복음으로 인해 무엇을 당한다면 하나님이 우리의 구원자로 나서실 것이며, 그분의 능력으로 우리가 승리를 얻을 것이라는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9 Who hath saved us From the greatness of the benefit he shews how much we owe to God; for the salvation which he has bestowed on us easily swallows up all the evils that must be endured in this world. The word saved, though it admit of a general signification, is here limited, by the context, to denote eternal salvation. So then he means that they who, having obtained through Christ not a fading or transitory, but an eternal salvation, shall spare their fleeting life or honor rather than acknowledge their Redeemer; are excessively ungrateful. And hath called us with a holy calling He places the sealing of salvation (142) in the calling; for, as the salvation of men was completed in the death of Christ, so God, by the gospel, makes us partakers of it. In order to place in a stronger light the value of this “calling,” he pronounces it to be holy. This ought to be carefully observed, because, as salvation must not be sought anywhere but in Christ; so, on the other hand, he would have died and risen again without any practical advantage, unless so far as he calls us to a participation of this grace. Thus, after having procured salvation for us, this second blessing remains to be bestowed, that, ingrafting us into his body, he may communicate his benefits to be enjoyed by us. Not according to our works, but according to his purpose and grace He describes the source both of our calling and of the whole of our salvation. We had not works by which we could anticipate God; but the whole depends on his gracious purpose and election; for in the two words purpose and grace there is the figure of speech called Hypallage, (143) and the latter must have the force of an objection, as if he had said, — “according to his gracious purpose.” Although Paul commonly employs the word “purpose” to denote the secret decree of God, the cause of which is in his own power, yet, for the sake of fuller explanation, he chose to add “grace,” that he might more clearly exclude all reference to works. And the very contrast proclaims loudly enough that there is no room for works where the grace of God reigns, especially when we are reminded of the election of God, by which he was beforehand with us, when we had not yet been born. On this subject I have spoken more fully in my exposition of the first chapter of the Epistle to the Ephesians; and at present I do nothing more than glance briefly at that which I have there treated more at large. (144) Which was given to us From the order of time he argues, that, by free grace, salvation was given to us which we did not at all deserve; for, if God chose us before the creation of the world, he could not have regard to works, of which we had none, seeing that we did not then exist. As to the cavil of the sophists, that God was moved by the works which he foresaw, it does not need a long refutation. What kind of works would those have been if God had passed us by, seeing that the election itself is the source and beginning of all good works? This giving of grace, which he mentions, is nothing else than predestination, by which we were adopted to be the sons of God. On this subject I wished to remind my readers, because God is frequently said actually to “give” his grace to us when we receive the effect of it. But here Paul sets before us what God purposed with himself from the beginning. He, therefore, gave that which, not induced by any merit, he appointed to those who were not yet born, and kept laid up in his treasures, until he made known by the fact itself that he purposeth nothing in vain. Before eternal ages He employs this phrase in the same sense in which he elsewhere speaks of the uninterrupted succession of years from the foundation of the world. ( Titus 1:2 .) For that ingenious reasoning which Augustine conducts in many passages is totally different from Paul’s design. The meaning therefore is, — “Before times began to take their course from all past ages.” Besides, it is worthy of notice, that he places the foundation of salvation in Christ; for, apart from him, there is neither adoption nor salvation; as was indeed said in expounding the first chapter of the Epistle to the Ephesians. (142) “ La certitude de salut .” — “The certainty of salvation.” (143) A figure of speech, by which the parts of a proposition seem to be interchanged, ὑπαλλαγή compounded of ν̔πό and ἀλλάσσω ` I change.’- Ed. (144) See Calvin’s Commentaries on Galatians and Ephesians, pp. 197-201. -- Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
하나님이 우리를 구원하사 — 그는 은혜의 크기를 통해 우리가 하나님께 얼마나 많은 빚을 졌는지 보여준다. 그분이 우리에게 베푸신 구원은 이 세상에서 당해야 할 모든 악을 쉽게 삼켜버리기 때문이다. "구원하셨다"는 말은 일반적인 의미를 가질 수 있지만, 여기서는 문맥에 의해 영원한 구원을 가리키는 것으로 제한된다. 따라서 그의 의미는 이것이다. 덧없고 일시적인 것이 아니라 영원한 구원을 그리스도를 통해 얻은 자들이 그 구원자를 고백하는 것보다 덧없는 생명이나 명예를 아낀다면, 그것은 지나치게 배은망덕한 것이다.
거룩하신 소명으로 부르심을 입었음이라 — 그는 구원의 인을 부르심 안에 놓는다. 사람들의 구원은 그리스도의 죽음 안에서 완성되었기 때문에, 하나님은 복음을 통해 우리를 그것의 참여자들로 만드신다. 이 "부르심"의 가치를 더 강조하기 위해 그는 그것이 거룩하다고 말한다. 이것은 주의 깊게 관찰해야 할 부분이다. 구원을 그리스도 외의 다른 곳에서 찾아서는 안 되듯이, 반면에 그가 우리를 이 은혜의 참여자들로 부르시지 않았다면 그분의 죽음과 부활은 실질적인 유익이 없었을 것이다. 따라서 우리를 위해 구원을 이루신 후에, 우리를 그분의 몸에 접붙이고 그분의 혜택들을 우리가 누리도록 전달하는 이 두 번째 복이 남아 있다.
우리의 행위대로 하심이 아니요 오직 자기의 뜻과 영원 전부터 그리스도 예수 안에서 우리에게 주신 은혜대로 하심이라 — 그는 우리의 부르심과 우리 구원 전체의 근원을 설명한다. 우리에게는 하나님을 앞설 만한 행위들이 없었다. 모든 것은 그분의 은혜로운 목적과 선택에 달려 있다. "목적"과 "은혜"라는 두 단어에는 환치법이 있으며, 후자는 마치 이렇게 말하는 것처럼 설명의 힘을 가져야 한다. "그분의 은혜로운 목적을 따라." 바울은 보통 "목적"이라는 말을 그 원인이 자신의 능력 안에 있는 하나님의 비밀한 결정을 가리키는 데 사용하지만, 더 완전한 설명을 위해 "은혜"를 덧붙이기로 했다. 행위에 대한 모든 언급을 더 명확하게 배제하기 위함이다. 게다가 대비 자체가 충분히 크게 선포한다. 하나님의 은혜가 다스리는 곳에서, 특히 우리가 태어나기도 전에 이루어진 하나님의 선택을 상기할 때, 행위를 위한 자리가 없다는 것을.
영원 전부터 우리에게 주신 — 그는 시간의 순서에서 자유로운 은혜로 구원이 우리에게 주어졌음을 논증한다. 우리가 전혀 공로가 없었다는 것이다. 만약 하나님이 세상 창조 전에 우리를 택하셨다면, 우리가 존재하지 않았기 때문에 행위를 보실 수 없었다. 하나님이 미리 보셨던 행위들로 말미암아 감동을 받으셨다는 궤변에 대해서는 긴 반박이 필요 없다. 선택 자체가 모든 선한 행위들의 근원이고 시작인데, 하나님이 우리를 지나치셨더라면 그 행위들이 어떤 것이 되었겠는가? 그가 언급하는 은혜의 이 주심은 예정 외에 다른 것이 아니다. 우리는 그것으로 하나님의 아들들로 입양되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10 But hath now been revealed by the appearing of our Savior Jesus Christ Observe how appropriately he connects the faith which we have from the gospel within God’s secret election, and assigns to each of them its own place. God has now called us by the gospel, not because he has suddenly taken counsel about our salvation, but because he had so determined from all eternity. Christ hath now “appeared” (145) for our salvation, not because the power of saving has been recently bestowed on him, but because this grace was laid up in him for us before the creation of the world. The knowledge of those things is revealed to us by faith; and so the Apostle judiciously connects the gospel with the most ancient promises of God, that novelty may not render it contemptible. But it is asked; “Were the fathers under the Law ignorant of this grace?” for if it was not revealed but by the coming of Christ, it follows that, before that time, it was concealed. I reply, Paul speaks of the full exhibition of the thing itself on which depended also the faith of the fathers, so that this takes nothing from them. The reason why Abel, Noah, Abraham, Moses, David, and all believers, obtained the same faith with us, was, that they placed their confidence in this “appearance.” Thus, when he says that “grace hath been revealed to us by the appearing of Christ,” he does not exclude from communion with that grace the fathers who are made partakers with us of this appearing by the same faith. Christ ( Hebrews 13:8 ) was yesterday as he is today; but he did not manifest himself to us, by his death and resurrection, before the time appointed by the Father. To this, as the only pledge and accomplishment of our salvation, both our faith and that of the fathers look with one accord. Who hath indeed destroyed death When he ascribes to the gospel the manifestation of life, he does not mean that we must begin with the word, leaving out of view the death and resurrection of Christ, (for the word, on the contrary, rests on the subject-matter,) but he only means that the fruit of this grace comes to men in no other way than by the gospel, in accordance with what is said, “God was in Christ, reconciling the world to himself, and hath committed to us the ministry of reconciliation.” ( 2 Corinthians 5:19 .) And hath brought to light life and immortality by the gospel It is a high and remarkable commendation of the gospel, that it “bringeth life to light.” To life he adds immortality; as if he had said, “a true and immortal life.” But, perhaps, it may be thought better, that by life we understand regeneration, that is followed by a blessed immortality which is also the object of hope. And, indeed, this is our “life,” not that which we have in common with brute beasts, but that which consists in partaking of the image of God. But because in this world “it doth not appear” ( 1 John 3:2 ) what is the nature, or what is the value of that “life,” for the sake of more full expression he has most properly added, “immortality,” which is the revelation of that life which is now concealed. (145) τὢς ἐπιφανείας . “This Theodoret well explains by ἐνανθρωπήσεως , the expression being one especially used by the ancient writers, of the appearance of the gods on earth. So Joseph. Ant. 18. 3. 4, we have τὴν ἐπιφάνειαν ἐχδιηγεῖται τοῦ Ανούβιδος [she relates the appearing of (the god) Anubis.] ᾿Επιφάνεια here denotes Christ’s first appearance in the flesh though elsewhere the term always means his second appearance to judge the world.” -- Bloomfield. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
우리 구주 예수 그리스도의 나타나심으로 말미암아 나타나셨으되 — 그가 복음의 신앙을 하나님의 비밀한 선택과 어떻게 적절하게 연결하며, 각각에 고유한 자리를 부여하는지 주목하라. 하나님은 이제 복음으로 우리를 부르셨는데, 이것은 그분이 갑자기 우리 구원에 대한 계획을 세우셨기 때문이 아니라 영원 전부터 그렇게 정하셨기 때문이다. 그리스도는 우리 구원을 위해 "나타나셨는데", 이것은 구원하는 능력이 최근에 그분에게 주어졌기 때문이 아니라, 이 은혜가 세상 창조 전에 우리를 위해 그분 안에 쌓여 있었기 때문이다. 그것들에 대한 지식은 믿음으로 우리에게 드러난다. 그러므로 사도는 복음을 하나님의 가장 오래된 약속들과 신중하게 연결하는데, 이는 새로움이 복음을 경시하게 하지 않도록 하기 위함이다.
그러나 물음이 제기된다. "율법 아래 있던 조상들이 이 은혜에 무지했는가?" 만약 그리스도의 오심으로만 드러났다면, 그 이전에는 감춰져 있었다는 결론이 나온다. 나는 이렇게 답한다. 바울은 조상들의 믿음도 달려있었던 사물 자체의 완전한 나타남에 대해 말한다. 따라서 그것이 그들로부터 아무것도 빼앗지 않는다. 아벨, 노아, 아브라함, 모세, 다윗, 그리고 모든 믿는 자들이 우리와 같은 믿음을 얻은 이유는 그들이 이 "나타남"에 자신들의 신뢰를 두었기 때문이다. 따라서 그가 "은혜가 그리스도의 나타나심으로 우리에게 드러났다"고 말할 때, 그는 우리와 함께 그 은혜에 참여하는 조상들을 같은 믿음으로 이 나타남에 참여하는 것에서 배제하지 않는다. 그리스도는 어제와 오늘이 같으시다. 그러나 그분은 아버지께서 정하신 때 이전에 죽음과 부활로 자신을 우리에게 나타내지 않으셨다. 우리의 믿음과 조상들의 믿음은 둘 다 이것을, 우리 구원의 유일한 보증과 성취를 한 마음으로 바라본다.
사망을 폐하시고 — 그가 복음에 생명의 나타남을 귀속시킬 때, 그는 복음에서 시작하고 그리스도의 죽음과 부활을 제외한다는 것이 아니다. 말씀은 오히려 사물 자체에 기반한다. 그는 단지 이 은혜의 열매가 복음 외에 다른 방법으로는 사람들에게 오지 않는다는 것을 의미한다. 이는 이런 말씀과 일치한다. "하나님께서 그리스도 안에서 세상을 자기와 화목하게 하시고 화목하게 하는 말씀을 우리에게 부탁하셨느니라."
복음으로써 생명과 썩지 아니함을 드러내신지라 — 복음이 "생명을 빛에 드러낸다"는 것은 복음에 대한 높고 주목할 만한 칭찬이다. 생명에 그는 불멸을 덧붙인다. 마치 "참되고 불멸하는 생명"이라고 말하는 것과 같다. 또는 생명으로 우리는 거듭남을 이해하고, 그것은 복된 불멸로 이어지며 그것 또한 소망의 대상이라고 이해하는 것이 더 나을 수도 있다. 실제로 이것이 우리의 "생명"이다. 짐승들과 공유하는 생명이 아니라 하나님의 형상에 참여하는 것으로 이루어진 생명이다. 그러나 이 세상에서는 그 "생명"의 성격이 무엇인지, 그 가치가 무엇인지 "나타나지 않기" 때문에, 더 완전히 표현하기 위해 그는 매우 적절하게 "불멸"을 덧붙였다. 이것이 지금은 감춰진 그 생명의 드러남이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11 To which I have been appointed Not without good reason does he so highly commend the gospel along with his apostleship. Satan labors, beyond all things else, to banish from our hearts, by every possible method, the faith of sound doctrine; and as it is not always easy for him to do this if he attack us in open war, he steals upon us by secret and indirect methods; for, in order to destroy the credibility of doctrine, he holds up to suspicion the calling of godly teachers. (146) Paul, therefore, having death before his eyes, and knowing well the ancient and ordinary snares of Satan, determined to assert not only the doctrine of the gospel in general, but his own calling. Both were necessary; for, although there be uttered long discourses concerning the dignity of the gospel, they will not be of much avail to us, unless we understand what is the gospel. Many will agree as to the general principle of the undoubted authority of the gospel, who afterwards will have nothing certain that they can follow. This is the reason why Paul expressly wishes to be acknowledged to be a faithful and lawful minister of that life-giving doctrine which he had mentioned. A herald, and an apostle, and a teacher of the Gentiles For the reasons now stated, he adorns himself with various titles for expressing one and the same thing. He calls himself a herald, whose duty it is, to publish the commands of princes and magistrates. The word apostle is here used in its ordinary and restricted meaning. Moreover, because there is a natural relation between a teacher and his disciples, he takes to himself also this third name, that they who learn from him may know that they have a master who has been appointed to them by God. And to whom does he declare that he was appointed? To the Gentiles; for the main hinge of the controversy was about them, because the Jews denied that the promises of life belonged to any others than to the fleshly children of Abraham. In order, therefore, that the salvation of the Gentiles may not be called in question, he affirms that to them he has been especially sent by God. (146) “ Des Docteurs ou Pasteurs fideles .” — “Of faithful Teachers or Pastors.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이를 위하여 내가 전파하는 자와 사도와 교사로 세우심을 받았노라 — 그가 복음을 사도직과 함께 이토록 높이 칭찬하는 것은 이유 없는 일이 아니다. 사탄은 무엇보다도 모든 가능한 방법으로 건전한 교리의 신앙을 우리 마음에서 몰아내려 애쓴다. 그것을 정면으로 공격하는 것이 항상 쉽지 않기 때문에, 그는 은밀하고 간접적인 방법으로 우리에게 몰래 다가온다. 교리의 신뢰성을 파괴하기 위해 그는 경건한 교사들의 부르심을 의심스럽게 만든다. 따라서 바울은 죽음을 눈앞에 두고 사탄의 오래되고 일반적인 함정을 잘 알면서, 일반적인 복음의 교리뿐 아니라 자신의 부르심도 주장하기로 결심했다. 두 가지 모두 필요했다. 복음의 의심할 수 없는 권위에 관한 일반적인 원칙에 동의하면서도 나중에 확실히 따를 수 있는 것이 없는 자들이 많기 때문이다. 이 때문에 바울은 자신이 그가 언급한 생명을 주는 교리의 신실하고 합법적인 사역자로 인정받기를 명시적으로 원한다.
전파하는 자와 사도와 교사로 — 이제 언급한 이유들로 그는 같은 것을 표현하기 위해 다양한 호칭들로 자신을 꾸민다. 그는 자신을 전령이라고 부른다. 전령의 의무는 왕들과 행정관들의 명령을 공포하는 것이다. "사도"라는 단어는 여기서 일반적이고 제한적인 의미로 사용된다. 게다가 교사와 제자 사이에 자연적인 관계가 있기 때문에, 그는 세 번째 이름도 자신에게 취한다. 그에게서 배우는 자들이 하나님이 그들에게 임명하신 스승을 알게 하기 위함이다.
그는 누구에게 임명되었다고 선언하는가? 이방인들에게다. 논쟁의 주된 핵심이 그들에 관한 것이었기 때문이다. 유대인들은 생명의 약속이 아브라함의 육신적인 자녀들 외에 다른 자들에게는 속하지 않는다고 부인했다. 따라서 이방인들의 구원이 의문시되지 않도록 그는 하나님이 자신을 특별히 그들에게 보내셨다고 확언한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12 For which cause also I suffer these things It is well known that the rage of the Jews was kindled against Paul, for this reason more than any other, that he made the gospel common to the Gentiles. Yet the phrase for which cause relates to the whole verse, and therefore must not be limited to the last clause about “the Gentiles.” But I am not ashamed That the prison in which he was bound might not in any degree lessen his authority, he contends, on the contrary, by two arguments. First, he shows that the cause, far from being disgraceful, was even honorable to him; for he was a prisoner, not on account of any evil deed, but because he obeyed God who called him. It is an inconceivable consolation, when we are able to bring a good conscience in opposition to the unjust judgments of men. Secondly, from the hope of a prosperous issue he argues that there is nothing disgraceful in his imprisonment. He who shall avail himself of this defense will be able to overcome any temptations, however great they may be. And when he says, that he “is not ashamed,” he stimulates others, by his example, to have the same courage. For I know whom I have believed This is the only place of refuge, to which all believers ought to resort, whenever the world reckons them to be condemned and ruined men; namely, to reckon it enough that God approves of them; for what would be the result, if they depended on men? And hence we ought to infer how widely faith differs from opinion; because, when Paul says, “I know whom I have believed,” he means that it is not enough if you believe, unless you have the testimony of God, and unless you have full certainty of it. Faith, therefore, neither leans on the authority of men, nor rests on God, in such a manner as to hesitate, but must be joined with knowledge; otherwise it would not be sufficiently strong against the innumerable assaults of Satan. He who with Paul enjoys this knowledge, will know, by experience, that, on good grounds, our faith is called “the victory that overcometh the world,” ( 1 John 5:4 ) and that on good grounds, it was said by Christ, “The gates of hell shall not prevail against it.” ( Matthew 16:18 .) Amidst every storm and tempest, that man will enjoy undisturbed repose, who has a settled conviction that God, “who cannot lie,” ( Titus 1:2 ) or deceive, hath spoken, and will undoubtedly perform what he hath promised. On the other hand, he who has not this truth sealed on his heart, will be continually shaken hither and thither like a reed. This passage is highly worthy of attention; because it expresses admirably the power of faith, when it shows that, even in desperate affairs, we ought to give to God such glory as not to doubt that he will be true and faithful; and when it likewise shows that we ought to rely on the word as fully as if God had manifested himself to us from heaven; for he who has not this conviction understands nothing. Let us always remember that Paul does not pursue philosophical speculations in the shade, but, having the reality before his eyes, solemnly declares, how highly valuable is a confident hope of eternal life. And am persuaded that he is able Because the power and greatness of dangers often fill us with dismay, or at least tempt our hearts to distrust, for this reason we must defend ourselves with this shield, that there is sufficient protection in the power of God. In like manner Christ, when he bids us cherish confident hope, employs this argument, “The Father, who gave you to me, is greater than all,” ( John 10:29 ) by which he means, that we are out of danger, seeing that the Lord, who hath taken us under his protection, is abundantly powerful to put down all opposition. True, Satan does not venture to suggest this thought in a direct form, that God cannot fulfill, or is prevented from fulfilling, what he has promised, (for our senses are shocked by so gross a blasphemy against God,) but, by preoccupying our eyes and understandings, he takes away from us all sense of the power of God. The heart must therefore be well purified, in order that it may not only taste that power, but may retain the taste of it amidst temptations of every kind. Now, whenever Paul speaks of the power of God, understand by it what may be called his actual or ( ἐνεργουμένμν ) “effectual” power, as he calls it elsewhere. ( Colossians 1:29 ) Faith always connects the power of God with the word, which it does not imagine to be at a distance, but, having inwardly conceived it, possesses and retains it. Thus it is said of Abraham: “He did not hesitate or dispute, but gave glory to God, being fully convinced that what he had promised he was able also to perform,” ( Romans 4:20 .) What I have intrusted to him Observe that he employs this phrase to denote eternal life; for hence we conclude, that our salvation is in the hand of God, in the same manner as there are in the hand of a depository those things which we deliver to him to keep, relying on his fidelity. If our salvation depended on ourselves, (147) to how many dangers would it be continually exposed? But now it is well that, having been committed to such a guardian, it is out of all danger. (147) “ Si nostre salut dependoit de nous, et qu’il fust en nostre garde .” — “If our salvation depended on us, and were under our protection.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이로 말미암아 내가 또 이 고난을 받되 — 유대인들의 분노가 바울에게 불타오른 것은 무엇보다도 그가 복음을 이방인들에게 공통으로 만들었기 때문임은 잘 알려져 있다. 그러나 "이로 말미암아"라는 구절은 전체 절과 관련이 있으므로, 이방인들에 관한 마지막 절에만 제한해서는 안 된다.
그러나 부끄러워하지 아니하노니 — 그가 갇혀 있던 감옥이 어떤 정도로도 그의 권위를 약화시키지 않도록, 그는 반대로 두 가지 논거로 반박한다. 첫째, 그 원인이 부끄러운 것이 아니라 오히려 그에게 영예로운 것임을 보여준다. 그는 어떤 악행 때문이 아니라 자신을 부르신 하나님께 순종했기 때문에 죄수가 된 것이다. 사람들의 불의한 판단에 반하여 선한 양심을 내세울 수 있을 때 그것은 헤아릴 수 없는 위로다. 둘째, 번영할 것이라는 소망에서 그의 투옥에 부끄러운 것이 없다고 논증한다. 이 변호를 활용하는 자는 아무리 큰 시험도 이길 수 있을 것이다. 그리고 그가 "부끄러워하지 않는다"고 말할 때 그는 다른 자들도 같은 용기를 갖도록 자신의 모범으로 자극한다.
내가 믿는 자를 내가 알고 — 세상이 그들을 정죄받고 파멸된 자들로 여길 때마다 모든 믿는 자들이 피해야 할 유일한 피난처가 이것이다. 하나님이 자신을 인정하신다는 것으로 충분하다고 여기는 것이다. 사람들에게 의존했다면 어떤 결과가 되었겠는가? 그리고 이로부터 믿음이 견해와 얼마나 다른지 추론해야 한다. 바울이 "내가 믿는 자를 내가 안다"고 말할 때, 그는 하나님의 증거가 있고 그것을 완전히 확신하지 않으면 믿는 것으로는 충분하지 않다는 것을 의미한다. 따라서 믿음은 사람들의 권위에 기대지 않고, 주저하는 방식으로 하나님께 쉬지 않으며, 지식과 결합되어야 한다. 그렇지 않으면 사탄의 수많은 공격에 충분히 강하지 않을 것이다.
바울과 같이 이 지식을 누리는 자는 경험으로, 우리의 믿음이 "세상을 이기는 승리"라고 불리는 것이 타당하며, "음부의 문이 그것을 이기지 못할 것이다"라고 그리스도께서 말씀하신 것이 타당하다는 것을 알 것이다. 모든 폭풍과 소동 속에서도, "거짓말하지 않으시는" 하나님이 말씀하셨고 약속하신 것을 반드시 이루실 것이라는 확고한 확신을 가진 자는 방해받지 않는 평안을 누릴 것이다. 반면에 이 진리가 마음에 인봉되지 않은 자는 갈대처럼 이리저리 흔들릴 것이다.
이 구절은 매우 주목할 가치가 있다. 믿음의 능력을 탁월하게 표현하기 때문이다. 절망적인 상황에서도 하나님이 진실하고 신실하실 것이라는 것을 의심하지 않을 만큼 하나님께 영광을 돌려야 한다는 것을, 그리고 하나님이 하늘에서 우리에게 친히 나타나신 것처럼 충분히 그 말씀을 의지해야 한다는 것을 보여주기 때문이다. 이 확신이 없는 자는 아무것도 이해하지 못한다. 바울이 그늘진 곳에서 철학적 사색을 하는 것이 아니라, 눈앞에 현실을 두고 영생에 대한 확신 있는 소망이 얼마나 값진지 엄숙하게 선언한다는 것을 항상 기억하자.
그가 능히 내가 의탁한 것을 그 날까지 지키실 줄을 확신함이라 — 위험들의 능력과 크기가 흔히 우리를 경악시키거나 적어도 마음을 불신으로 유혹하기 때문에, 이 방패로 자신을 방어해야 한다. 하나님의 능력 안에 충분한 보호가 있다는 것이다. 마찬가지로 그리스도께서도 확신 있는 소망을 품으라고 명령하시면서 이 논거를 사용하신다. "너희를 내게 주신 아버지는 모든 것보다 크시다." 그분이 우리를 보호 아래 두신 주님은 모든 반대를 압도하시기에 충분히 강하시므로 우리는 위험에서 벗어난다는 것을 의미한다.
사탄은 하나님이 약속하신 것을 이루지 못하거나 이루지 못하도록 막힌다는 생각을 직접적인 형태로 감히 제시하지 못한다. 그런 노골적인 하나님 모독은 우리의 감각을 충격시키기 때문이다. 그러나 우리의 눈과 이해를 점령함으로써 그는 우리에게서 하나님의 능력에 대한 모든 감각을 빼앗는다. 따라서 마음은 그 능력을 맛볼 뿐 아니라 온갖 종류의 시험 가운데서도 그 맛을 유지할 수 있도록 잘 정화되어야 한다.
바울이 하나님의 능력에 대해 말할 때마다, 그가 다른 곳에서 부르는 것처럼 실제적인 혹은 "효력 있는" 능력이라고 이해하라. 믿음은 항상 하나님의 능력을 말씀과 연결하는데, 그것을 멀리 있다고 상상하지 않고 내면으로 받아들여 소유하고 유지한다. 이처럼 아브라함에 대해 이렇게 쓰였다. "그가 주저하거나 논쟁하지 않고 하나님께 영광을 돌렸으니, 약속하신 것을 능히 이루실 것을 완전히 확신했기 때문이다."
"내가 의탁한 것" — 그는 이 표현을 영원한 생명을 가리키는 데 사용한다. 여기서 우리의 구원이 하나님의 손 안에 있다는 것, 우리가 그분의 신실함을 의지하여 그분께 맡긴 것들이 수탁자의 손 안에 있는 것과 같이 있다는 결론을 얻는다. 만약 우리의 구원이 우리 자신에게 달려 있다면, 그것이 끊임없이 얼마나 많은 위험에 노출되겠는가? 그러나 이제 그런 보관인에게 맡겨졌으니 모든 위험을 벗어난 것이 다행이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13 Hold the form of sound words Some explain it thus: “Let thy doctrine be, as it were, a pattern which others may imitate.” I do not approve of that view. Equally removed from Paul’s meaning is Chrysostom’s exposition, that Timothy should have at hand the image of virtues engraven on his heart by Paul’s doctrine. I rather think that Paul commands Timothy to hold fast the doctrine which he had learned, not only as to substance, but as to the very form of expression; for ὑποτύπωσις — the word which Paul employs on this occasion — denotes a lively picture of objects, as if they were actually placed before the eyes. Paul knew how ready men are to depart or fall off from pure doctrine. For this reason he earnestly cautions Timothy not to turn aside from that form of teaching which he had received, and to regulate his manner of teaching by the rule which had been laid down; not that we ought to be very scrupulous about words, but because to misrepresent doctrine, even in the smallest degree, is exceedingly injurious. (148) Hence we see what kind of theology there is in Popery, which has degenerated so far from the pattern which Paul recommends, that it resembles the riddles of diviners or soothsayers rather than a doctrine taken from the word of God. What taste of Paul’s writings, I ask, is there in all the books of the schoolmen? This licentiousness in corrupting doctrine shews that there are great reasons why Paul invites Timothy to hold fast the original and natural form. And he contrasts sound words not only with doctrines manifestly wicked, but within useless questions, which, instead of health, bring nothing but disease. In faith and love, which is in Christ Jesus I am aware that the preposition ἐν, agreeably to the idiom of the Hebrew language, ב is often taken for with; but here, I think, the meaning is different Paul has added this as a mark of sound doctrine, in order that we may know what it contains, and what is the summary of it, the whole of which, according to his custom, he includes under “faith and love.” He places both of them in Christ; as, indeed, the knowledge of Christ consists chiefly of these two parts; for, although the words, which is, are in the singular number, agreeing with the word love, yet it must also be understood as applying to faith. Those who translate it, “ with faith and love,” make the meaning to be, that Timothy should add to sound doctrine the affections of piety and love. I do acknowledge that no man can persevere faithfully in sound doctrine unless he is endued with true faith and unfeigned love. But the former exposition, in my opinion, is more appropriate, namely, that Paul employs these terms for describing more fully what is the nature of “sound words” and what is the subject of them. Now he says that the summary consists in “faith and love” of which the knowledge of Christ is the source and beginning. (148) “He was not barely to assert the words of Scripture, but he was to hold fast the summary, or system of the truths he had heard from his spiritual father, and, in a way of dependence on Christ, to show his fidelity and love to his Redeemer. This system of doctrine he was to keep, as a pledge committed to his trust, by the help of the Holy Spirit. Ministers are to hold fast every truth, but, above all, those particular truths which are the peculiar butt of the devil’s opposition, and meet with rough treatment in the times in which they live; so doing, they comply with the command which their exalted Master laid upon the pastor of the Church at Philadelphia, and then they may hope for the blessing he promised. ( Revelation 3:8 .)” — Abraham Taylor. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑으로써 내게 들은 바 바른 말씀의 본을 가지라 — 어떤 이들은 이렇게 설명한다. "너의 교리가 다른 사람들이 모방할 수 있는 모범이 되게 하라." 나는 그 견해를 지지하지 않는다. 그것과 마찬가지로 바울의 의미에서 벗어난 것은 크리소스톰의 해석이다. 디모데는 바울의 교리로 마음에 새겨진 덕목들의 형상을 가까이 두어야 한다는 것이다.
나는 오히려 바울이 디모데에게 자신이 배운 교리를 실질적으로만 아니라 표현의 형식에서도 굳게 지키라고 명한다고 생각한다. 바울이 여기서 사용하는 'ὑποτύπωσις'라는 단어는 물건들이 눈앞에 실제로 놓인 것처럼 생생하게 그리는 것을 의미한다. 바울은 사람들이 순수한 교리에서 떠나거나 타락하기 얼마나 쉬운지 알았다. 이 때문에 그는 디모데에게 자신이 받은 가르침의 형식에서 돌이키지 말고, 정해진 규칙에 따라 자신의 가르침 방식을 조정하라고 강하게 경계한다. 우리가 말에 대해 매우 까다로워야 한다는 것이 아니라, 아무리 작은 정도라도 교리를 잘못 표현하는 것은 매우 해롭기 때문이다.
이로부터 우리는 바울이 권고하는 모범에서 그토록 멀리 떨어져 마치 점쟁이의 수수께끼 같은 교황제의 신학이 어떤 것인지 본다. 스콜라 학자들의 모든 책에서 바울의 저술의 어떤 맛을 찾아볼 수 있는가? 교리를 타락시키는 이 방종은 바울이 왜 디모데에게 원래의 자연스러운 형식을 굳게 지키라고 초청하는지 충분한 이유가 있음을 보여준다.
그는 "건전한 말씀"을 명백히 사악한 교리들과만 대조시키는 것이 아니라 쓸모없는 질문들과도 대조시키는데, 그것들은 건강 대신 병만 가져온다.
그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑으로 — 나는 전치사 'ἐν'이 히브리어의 관용법에 따라 'with'의 의미로 종종 사용된다는 것을 알고 있지만, 여기서는 의미가 다르다고 생각한다. 바울은 이것을 건전한 교리의 표시로 덧붙인 것이다. 그것이 무엇을 담고 있는지, 그 요약이 무엇인지 알기 위함이다. 그 전체를 그는 자신의 관례대로 "믿음과 사랑" 아래 포함시킨다. 그는 둘 다를 그리스도 안에 놓는다. 그리스도에 대한 지식은 주로 이 두 부분으로 이루어지기 때문이다. "있는"이라는 말은 비록 단수로 "사랑"에 일치하지만, 믿음에도 적용되는 것으로 이해해야 한다.
"믿음과 사랑으로"라고 번역하는 자들은 디모데가 건전한 교리에 경건과 사랑의 감정을 더해야 한다는 의미로 만든다. 나는 진정한 믿음과 거짓 없는 사랑을 갖지 않으면 어떤 사람도 건전한 교리 안에 신실하게 지속할 수 없다는 것을 인정한다. 그러나 내 견해에서는 앞의 해석이 더 적절하다. 곧 바울이 이 용어들로 "건전한 말씀"의 성격과 그 주제가 무엇인지를 더 완전히 설명한다는 것이다. 그 요약이 "믿음과 사랑"에 있으며, 그리스도에 대한 지식이 그 근원이고 시작이라고 그는 말한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14 Keep the excellent thing committed to thee This exhortation is more extensive than the preceding. He exhorts Timothy to consider what God has given to him, and to bestow care and application in proportion to the high value of that which has been committed; for, when the thing is of little value, we are not wont to call any one to so strict an account. By “that which hath been committed,” I understand him to mean both the honor of the ministry and all the gifts with which Timothy was endued. Some limit it to the ministry alone; but I think that it denotes chiefly the qualifications for the ministry, that is, all the gifts of the Spirit, in which he excelled. The word “committed” is employed also for another reason, to remind Timothy that he must, one day, render an account; for we ought to administer faithfully what God has committed to us. Τὸ Καλόν (149) denotes that which is of high or singular value; and, therefore, Erasmus has happily translated it ( egregium ) “excellent,” for the sake of denoting its rare worth. I have followed that version. But what is the method of keeping it? It is this. We must beware lest we lose by our indolence what God has bestowed upon us, or lest it be taken away, because we have been ungrateful or have abused it; for there are many who reject the grace of God, and many who, after having received it, deprive themselves of it altogether. Yet because the difficulty of keeping it is beyond our strength, he therefore adds, — By the Holy Spirit As if he had said, “I do ask from thee more than thou canst, for what thou hast not from thyself the Spirit of God will supply to thee.” Hence it follows, that we must not judge of the strength of men from the commandments of God; because, as he commands by words, so he likewise engraves his words on our hearts, and, by communicating strength, causes that his command shall not be in vain. Who dwelleth in us (150) By this he means, that the assistance of the Holy Spirit is present to believers, provided that they do not reject it when it is offered to them. (149) “ Le mot Grec duquel il use, que nous traduisons bon .” — “The Greek word, which he employs, which we translate good.” (150) “Seeing that God hath taken up his abode in us, and wishes that we may be his temples, and dwells in those temples by his Holy Spirit, are we afraid that he will not give us power to persevere till the end, that he will not keep us in certain possession of the benefits which we have received from his hand? True, the devil will labor to deprive us of it, but, as our souls will not be a prey to him, because our Lord Jesus Christ has taken them under his protection, having been committed to him by God the Father; so nothing that God has appointed for our salvation will be a prey to Satan. And why? Because we have the Spirit to defend us against all his efforts. And where is that Spirit? We must not go to seek him above the clouds. It is true that he fills the whole earth, and that his majesty dwells above the heavens; but if we feel that he dwells in us, since he has been pleased to exercise his power on such poor creatures as we are, let us know that that power will be sufficient for defending us against the assaults of Satan; that is, provided that we, on our part, are not negligent. For we must not flatter ourselves in our sins, so as to be careless, but must pray to God, committing everything to him, and hoping that he will always strengthen us more and more. And because he has begun to make us ministers of his grace, let us know that he will continue, and in such a way that our salvation and that of our neighbor’s shall always be carried forward more and more to his glory.”- Fr. Ser. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
네게 부탁한 아름다운 것을 지키라 — 이 권면은 앞의 것보다 더 광범위하다. 그는 디모데에게 하나님이 그에게 주신 것을 생각하고, 맡겨진 것의 높은 가치에 비례하는 관심과 노력을 기울이라고 권면한다. 물건이 가치가 없을 때는 그것에 대해 엄격한 책임을 묻지 않는 것이 보통이기 때문이다.
"맡겨진 것"으로 나는 사역의 영예와 디모데가 갖춘 모든 은사 모두를 이해한다. 어떤 이들은 사역만으로 제한하지만, 나는 그것이 주로 사역을 위한 자격, 곧 그가 탁월했던 모든 성령의 은사들을 가리킨다고 생각한다. "맡겨진"이라는 말도 다른 이유로 사용된다. 디모데에게 언젠가 책임을 져야 한다는 것을 상기시키기 위함이다. 하나님이 우리에게 맡기신 것을 신실하게 관리해야 하기 때문이다.
'τὸ Καλόν'은 높거나 특별한 가치를 가진 것을 의미한다. 따라서 에라스무스는 그 희귀한 가치를 나타내기 위해 '에그레기움', 곧 "탁월한"으로 잘 번역했다. 나는 그 번역을 따랐다.
그러나 지키는 방법은 무엇인가? 이것이다. 나태함으로 하나님이 우리에게 주신 것을 잃지 않도록, 또는 배은망덕하거나 남용하여 빼앗기지 않도록 조심해야 한다. 하나님의 은혜를 거부하는 자들도 있고, 받은 후에 완전히 자신을 그것에서 빼앗는 자들도 많다. 그러나 지키는 어려움이 우리의 능력을 넘어서기 때문에 그는 덧붙인다.
성령으로 말미암아 — 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "나는 네가 할 수 있는 것 이상을 요구하지 않는다. 너 자신에게서 없는 것을 하나님의 영이 너에게 공급하실 것이기 때문이다." 따라서 사람들의 능력을 하나님의 명령으로 판단해서는 안 된다는 결론이 나온다. 그분은 말씀으로 명하시듯 우리 마음에 그 말씀을 새기시고, 능력을 나누어 주심으로써 그분의 명령이 헛되지 않도록 하시기 때문이다.
우리 안에 사시는 성령으로 — 이로써 그는 하나님의 성령의 도움이 믿는 자들에게 임한다는 것을 의미한다. 단, 그것이 주어질 때 거부하지 않는다면.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15 Thou knowest that all that are in Asia have forsaken me Those apostasies which he mentions might have shaken the hearts of many, and given rise, at the same time, to many suspicions; as we commonly look at everything in the worst light. Paul meets scandals of this kind with courage and heroism, that all good men may learn to abhor the treachery of those who had thus deserted the servant of Christ, when he alone, at the peril of his life, was upholding the common cause; and that they may not on that account give way, when they learn that Paul is not left destitute of divine assistance. Of whom are Phygellus and Hermogenes He names two of them, who were probably more celebrated than the rest, that he may shut the door against their slanders; for it is customary with revolters and deserters from the Christian warfare, (151) in order to excuse their own baseness, to forge as many accusations as they can against the good and faithful ministers of the gospel. “Phygellus and Hermogenes,” knowing that their cowardice was justly reckoned infamous by believers, and that they were even condemned as guilty of base treachery, would not have hesitated to load Paul with false accusations, and impudently to attack his innocence. Paul, therefore, in order to take away all credit from their lies, brands them with the mark which they deserve. Thus also, in the present day, there are many who, because they are not here admitted into the ministry, or are stripped of the honor on account of their wickedness, (152) or because we do not choose to support them while they do nothing, or because they have committed theft or fornication, are compelled to fly, and forthwith wander through France and other countries, and, by throwing upon us all the accusations (153) that they can, borrow from them an attestation of their innocence. And some brethren are so silly as to accuse us of cruelty, if any of us paints such persons in their true colors. But it were to be wished that all of them had their forehead marked with a hot iron, that they might be recognized at first sight. (151) “ Car c’est la coustume des apostats, et de ceux qui Laissent la vocation de Christ .” — “For it is customary with apostates, and with those who forsake the calling of Christ.” (152) “ Pource qu’on les en depose a cause de leur mesehancete et vie scandaleuse .” — “Because they are deposed on account of their wickedness and scandalous life.” (153) “ Tous les blasphemes et accusations qu’ils peuvent .” — “All the blasphemies and accusations that they can.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
아시아에 있는 모든 사람이 나를 버린 이 일을 네가 아나니 — 그가 언급하는 이 배교들은 많은 자들의 마음을 흔들었을 것이고, 동시에 많은 의심을 불러일으켰을 것이다. 우리는 보통 모든 것을 최악의 관점에서 보기 때문이다. 바울은 용기와 영웅적 기개로 이런 스캔들들을 맞선다. 이는 모든 선한 자들이 그리스도의 종을 배신한 자들의 배신을 싫어하게 하기 위함이다. 혼자 생명의 위험을 무릅쓰고 공동의 대의를 지키는 사람을 그들이 버렸던 것이다. 또한 바울이 하나님의 도움이 없이 버려지지 않았다는 것을 알게 됨으로써 그로 인해 좌절하지 않게 하기 위함이다.
그 중에 부겔로와 허모게네가 있느니라 — 그는 그 중에 두 사람을 이름으로 언급하는데, 아마도 나머지보다 더 유명한 사람들이었을 것이다. 이는 그들의 비방에 문을 닫기 위함이다. 기독교 전쟁의 배신자들과 탈주자들이 자신의 비열함을 변명하기 위해 선하고 신실한 복음의 사역자들에 대해 최대한 많은 비난을 만들어내는 것이 관례이기 때문이다. 부겔로와 허모게네는 자신들의 비겁함이 믿는 자들에게 악명높게 여겨지고 심지어 비열한 배신으로 정죄받는다는 것을 알고, 바울에게 거짓 비난을 가하고 그의 결백을 뻔뻔스럽게 공격하기를 주저하지 않았을 것이다.
따라서 바울은 그들의 거짓말에서 모든 신뢰를 빼앗기 위해 그들이 마땅히 받아야 할 표시로 낙인찍는다. 오늘날에도 이와 마찬가지다. 사역에 받아들여지지 않거나 사악함으로 인해 그 명예를 빼앗기거나, 아무것도 하지 않으면서 우리의 지원을 받기를 원하지 않거나, 도둑질이나 음행을 저지른 많은 자들이 달아나야 하며, 곧 프랑스와 다른 나라들을 배회하면서 우리에 대해 할 수 있는 모든 비난을 퍼부어 그것들에서 자신들의 결백에 대한 증명을 빌린다. 일부 형제들은 우리 중 누군가가 그런 자들을 진실한 모습으로 그린다면 우리를 잔인하다고 비난하기까지 할 만큼 어리석다. 그러나 처음 볼 때부터 알아볼 수 있도록 그들 모두의 이마에 낙인이 찍히기를 바란다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16 May the Lord grant mercy From this prayer we infer, that the good offices done to the saints are not thrown away, even though they cannot recompense them; for, when he prays to God to reward them, this carries in it the force of a promise. At the same time, Paul testifies his gratitude, by desiring that God will grant the remuneration, because he is unable to pay. What if he had possessed abundant means of remuneration? Undoubtedly he would have manifested that he was not ungrateful. To the family of Onesiphorus, for he often refreshed me It is worthy of attention, that although he praises the kindness of Onesiphorus alone, yet, on his account, he prays for mercy to the whole family Hence we infer, that “the blessing of God rests, not only on the head of the righteous man,” but on all his house. So great is the love of God toward his people, that it diffuses itself over all who are connected with them. And was not ashamed of my chain This is a proof, not only of his liberality, but likewise of his zeal; seeing that he cheerfully exposed himself to danger and to the reproach of men, in order to assist Paul. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
원하건대 주께서 오네시보로의 집에 긍휼을 베푸시옵소서 — 이 기도에서 우리는 성도들에게 행한 선한 일들이 헛되지 않다는 것을 알 수 있다. 비록 그들이 보답할 수 없다 할지라도. 그가 하나님께 그들에게 보상해 주시도록 기도할 때, 이것은 약속의 힘을 담고 있다. 동시에 바울은 자신이 보답할 수 없기 때문에 하나님이 보상해 주시기를 바람으로써 자신의 감사를 증언한다. 만약 그가 풍족한 보답 수단을 가졌다면? 의심할 바 없이 배은망덕하지 않음을 나타냈을 것이다.
저가 나를 자주 생기게 하고 — 비록 그가 오네시보로 한 사람의 친절함을 칭찬하지만, 그로 인해 온 가족을 위해 긍휼을 기도한다는 점이 주목할 만하다. 여기서 우리는 "의인의 복이 단지 그 머리에만 있는 것이 아니라" 그와 연결된 모든 사람들에게 퍼진다는 것을 알 수 있다. 하나님은 자기 백성에 대한 사랑이 너무 크셔서 그들과 연결된 모든 자들에게 그것이 넘쳐흐른다.
내 쇠사슬을 부끄러워하지 아니하고 — 이것은 그의 관대함뿐 아니라 열심의 증거다. 그는 바울을 돕기 위해 기꺼이 위험을 무릅쓰고 사람들의 비난을 받았기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18 May the Lord grant to him Some explain it thus: — “May God grant to him that he may find mercy with Christ the Judge.” And, indeed, this is somewhat more tolerable than to interpret that passage in the writings of Moses: “The Lord rained fire from the Lord,” ( Genesis 19:24 ,) as meaning, — “The Father rained from the Son.” (154) Yet it is possible that strong feeling may have prompted Paul, as often happens, to make a superfluous repetition. That he may find mercy with the Lord on that day (155) This prayer shews us how much richer a recompense awaits those who, without the expectation of an earthly reward, perform kind offices to the saints, than if they received it immediately from the hand of men. And what does he pray for? “That he may find mercy;” for he who hath been merciful to his neighbors will receive such mercy from God to himself. And if this promise does not powerfully animate and encourage us to the exercise of kindness, we are worse than stupid. Hence it follows, also, that when God rewards us, it is not on account of our merits or of any excellence that is in us; but that the best and most valuable reward which he bestows upon us is, when he pardons us, and shews himself to be, not a stern judge, but a kind and indulgent Father. (154) See Calvin on Genesis, vol. 1, p. 512, where that remarkable expression is copiously explained. — Ed. (155) “No Christian can read this passage without being powerfully affected by it; for we see that Paul was, as it were, transported, when he spoke of that coming of our Lord Jesus Christ, and of the final resurrection. He does not say, “May the Lord grant that he may find favor at his coming, on the day of our redemption, when he shall appear again to judge the world!” But he says, “On that day;” as if he presented the Lord Jesus visibly, with his angels. Paul did not speak those things coldly, or like a man, but he rose above all men, that he might be able to exclaim, “That day, that day!” And where is it? True, none of those who wish to be wise in themselves will take any pains to find it; for that saying must be fulfilled, — “Eye hath not seen, ears have not heard, neither hath entered into the heart of man, what God hath prepared for them that love him.” ( Isaiah 64:4 .) Let men task their powers to the utmost to know it, it will be to them a dark and mysterious thing, and they will not be able to approach to it. But when we shall embrace the promise which he hath given to us, and after having known that Christ, being risen from the dead, displayed his power, not for his own sake, but to gather together all his members, and to unite them to himself, then shall we be able truly to say, That day.”-Fr. Ser. return to ' Top of Page ' 1 Timothy 1Ti 6 2 Timothy 2Ti 2 Timothy 2Ti 2 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on 2 Timothy 1". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ 2-timothy-1.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
원하건대 주께서 그로 하여금 그 날에 주의 긍휼을 입게 하여 주옵소서 — 어떤 이들은 이렇게 설명한다. "하나님이 그로 하여금 심판자 그리스도에게서 긍휼을 얻게 해주시기를." 실제로 이것은 모세의 그 구절, "여호와께서 여호와로부터 불을 비처럼 내리게 하셨다"는 것을 "아버지가 아들로부터 비처럼 내리게 하셨다"는 의미로 해석하는 것보다는 다소 더 허용될 수 있다. 그러나 강한 감정이 바울로 하여금 종종 일어나듯 불필요한 반복을 하도록 이끌었을 수도 있다.
그 날에 주의 긍휼을 입게 하여 주옵소서 — 이 기도는 우리에게 지상의 보상을 기대하지 않고 성도들에게 친절한 봉사를 행하는 자들에게 얼마나 더 풍성한 보상이 기다리는지 보여준다. 그것을 사람의 손에서 즉시 받는 것보다 훨씬 더 풍성하다. 그는 무엇을 위해 기도하는가? "그가 긍휼을 입게 해달라"고. 이웃에게 자비로웠던 자는 하나님으로부터 자신에게 그런 긍휼을 받을 것이기 때문이다. 만약 이 약속이 우리를 친절의 실천으로 강하게 격려하고 권면하지 않는다면, 우리는 어리석음보다 더 나쁜 것이다.
따라서 하나님이 우리에게 보상하실 때, 그것은 우리의 공로나 우리 안에 있는 어떤 탁월함 때문이 아니라는 결론도 나온다. 그분이 우리에게 주시는 가장 좋고 가장 가치 있는 보상은 우리를 용서하시고 엄한 심판관이 아니라 친절하고 자애로운 아버지가 되어주시는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역