언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[칼빈] — 요한일서 3장 · 하나님의 자녀

요약
칼빈 주석 · 섹션 23개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1 Behold The second argument is from the dignity and excellency of our calling; for it was not common honor, he says, that the heavenly Father bestowed on us, when he adopted us as his children. This being so great a favor, the desire for purity ought to be kindled in us, so as to be conformed to his image; nor, indeed, can it be otherwise, but that he who acknowledges himself to be one of God’s children should purify himself. And to make this exhortation more forcible, he amplifies the favor of God; for when he says, that love has been bestowed , he means that it is from mere bounty and benevolence that God makes us his children; for whence comes to us such a dignity, except from the love of God? Love, then, is declared here to be gratuitous. There is, indeed, an impropriety in the language; but the Apostle preferred speaking thus rather than not to express what was necessary to be known. He, in short, means that the more abundantly God’s goodness has been manifested towards us, the greater are our obligations to him, according to the teaching of Paul, when he besought the Romans by the mercies of God to present themselves as pure sacrifices to him. ( Romans 12:1 .) We are at the same time taught, as I have said, that the adoption of all the godly is gratuitous, and does not depend on any regard to works. What the sophists say, that God foresees those who are worthy to be adopted, is plainly refuted by these words, for, in this way the gift would not be gratuitous. It behooves us especially to understand this doctrine; for since the only cause of our salvation is adoption, and since the Apostle testifies that this flows from the mere love of God alone, there is nothing left to our worthiness or to the merits of works. For why are we sons? Even because God began to love us freely, when we deserved hatred rather than love. And as the Spirit is a pledge of our adoption, it hence follows, that if there be any good in us, it ought not to be set up in opposition to the grace of God, but, on the contrary, to be ascribed to him. When he says that we are called , or named , the expression is not without its meaning; for it is God who with his own mouth declares us to be sons, as he gave a name to Abraham according to what he was. (75) Therefore the world It is a trial that grievously assaults our faith, that we are not so much regarded as God’s children, or that no mark of so great an excellency appears in us, but that, on the contrary, almost the whole world treats us with ridicule and contempt. Hence it can hardly be inferred from our present state that God is a Father to us, for the devil so contrives all things as to obscure this benefit. He obviates this offense by saying that we are not as yet acknowledged to be such as we are, because the world knows not God: a remarkable example of this very thing is found in Isaac and Jacob; for though both were chosen by God, yet Ishmael persecuted the former with laughter and taunts; and Esau, the latter with threats and the sword. However, then, we may be oppressed by the world, still our salvation remains safe and secure. (75) Calvin , like our version, renders τέκνα , “sons;” but the word would be better rendered “children,” “That we should be called the children of God.” The passage might be thus paraphrased, “See what great proof of love the Father hath given us, that we should be made the children of God” — Ed return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-1

Source

**보라** — 두 번째 논증은 우리의 부르심의 존귀함과 탁월함에서 나온다. 하늘의 아버지께서 우리를 자녀로 입양하실 때 우리에게 평범하지 않은 영예를 베푸셨다고 그는 말한다. 이것이 그토록 큰 은혜이므로, 순결에 대한 열망이 우리 안에 불붙어야 하며 그분의 형상을 닮아야 한다. 또한 하나님의 자녀 중 한 명임을 인정하는 자는 자신을 정결하게 하지 않을 수 없다.

이 권면을 더욱 힘 있게 하기 위해 그는 하나님의 은혜를 증폭시킨다. '사랑이 우리에게 주어졌다'고 말할 때, 그는 하나님이 우리를 자녀로 만드시는 것이 단순한 은혜와 자비로부터라는 것을 의미한다. 그런 존귀함이 우리에게 어디서 오는가? 하나님의 사랑으로부터이다! 그러므로 사랑이 여기서 값없음으로 선언된다.

동시에 모든 경건한 자들의 입양이 값없고 행위에 대한 어떤 고려에도 의존하지 않는다는 것을 배운다. 하나님이 입양받을 만한 자들을 미리 보신다는 소피스트들의 말은 이 말씀들로 분명히 논박된다. 이런 식이라면 선물이 값없지 않을 것이기 때문이다.

우리 구원의 유일한 원인이 입양이며, 사도가 이것이 오직 하나님의 사랑만으로부터 흘러나온다고 증언하므로, 우리의 가치나 행위의 공로에는 아무것도 남지 않는다. 우리가 아들인 이유는 무엇인가? 우리가 사랑받을 자격이 있기는커녕 미움받아 마땅한데도 하나님이 우리를 값없이 사랑하기 시작하셨기 때문이다.

**그러므로 세상이** — 세상이 우리를 하나님의 자녀로 여기지 않고, 그토록 큰 탁월함의 표지가 우리 안에서 나타나지 않는다는 시험이 우리의 믿음을 심하게 공격한다. 반대로 거의 온 세상이 우리를 비웃음과 경멸로 대한다. 그래서 하나님이 우리의 아버지라는 것을 우리의 현재 상태에서 추론하기가 쉽지 않다. 이 충격을 그는 세상이 우리를 있는 그대로 인정하지 않는 것은 세상이 하나님을 알지 못하기 때문이라고 말함으로써 미리 방지한다. 이것의 두드러진 예가 이삭과 야곱에서 발견된다. 둘 다 하나님에 의해 선택되었지만, 이스마엘은 웃음과 조롱으로 전자를 핍박했고, 에서는 위협과 칼로 후자를 핍박했다. 우리가 세상에 의해 아무리 억압받아도, 우리의 구원은 안전하고 확실하다.

원주석

2절 카드 ↗

2 Now are we the sons of God He comes now to what every one knows and feels himself; for though the ungodly may not entice us to give up our hope, yet our present condition is very short of the glow of God’s children; for as to our body we are dust and a shadow, and death is always before our eyes; we are also subject to thousand miseries, and the soul is exposed to innumerable evils; so that we find always a hell within us. The more necessary it is that all our thoughts should be withdrawn from the present view of things, lest the miseries by which we are on every side surrounded and almost overwhelmed, should shake our faith in that felicity which as yet lies hid. For the Apostle’s meaning is this, that we act very foolishly when we estimate what God has bestowed on us according to the present state of things, but that we ought with undoubting faith to hold to that which does not yet appear. But we know that when he shall appear The conditional particle ought to be rendered as an adverb of time, when But the verb appear means not the same thing as when he used it before. The Apostle has just said, it does not yet appear what we shall be , because the fruit of our adoption is as yet hid, for in heaven is our felicity, and we are now far away traveling on the earth; for this fading life, constantly exposed to hundred deaths, is far different from that eternal life which belongs to the children of God; for being enclosed as slaves in the prison of our flesh, we are far distant from the full sovereignty of heaven and earth. But the verb now refers to Christ, when , he shall appear ; for he teaches the same thing with Paul, in Colossians, where he says, “Your life is hid with Christ in God: when Christ, who is your life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.” ( Colossians 3:3 ) For our faith cannot stand otherwise than by looking to the coming of Christ. The reason why God defers the manifestation of our glory is this, because Christ is not manifested in the power of his kingdom. This, then, is the only way of sustaining our faith, so that we may wait patiently for the life promised to us. As soon as any one turns away the least from Christ, he must necessarily fail. (76) The word to know , shews the certainty of faith, in order to distinguish it from opinion. Neither simple nor universal knowledge is here intended, but that which every one ought to have for himself, so that he may feel assured that he will be sometime like Christ. Though, then, the manifestation of our glory is connected with the coming of Christ, yet our knowledge of this is well founded. We shall be like him He does not understand that we shall be equal to him; for there must be some difference between the head and the members; but we shall be like him, because he will make our vile body conformable to his glorious body , as Paul also teaches us in Philippians 3:21 . For the Apostle intended shortly to shew that the final end of our adoption is, that what has in order preceded in Christ, shall at length be completed in us. The reason that is added may, however, seem inappropriate. For if to see Christ makes us like him, we shall have this in common with the wicked, for they shall also see his glory. To this I reply, that this is to see him as a friend, which will not be the case with the wicked, for they will dread his presence; nay, they will shun God’s presence, and be filled with terror; his glow will so dazzle their eyes, that they will be stupefied and confounded. For we see that Adam, conscious of having done wrong, dreaded the presence of God. And God declared this by Moses, as a general truth as to men, “No man shall see me and live.” ( Exodus 33:20 .) For how can it be otherwise but that God’s majesty, as a consuming fire, will consume us as though we were stubble, so great is the weakness of our flesh. But as far as the image of God is renewed in us, we have eyes prepared to see God. And now, indeed, God begins to renew in us his own image, but in what a small measure! Except then we be stripped of all the corruption of the flesh, we shall not be able to behold God face to face. And this is also expressed here, as he is He does not, indeed, say, that there is no seeing of God now; but as Paul says, “We see now through a glass, darkly.” ( 1 Corinthians 13:12 .) But he elsewhere makes a difference between this way of living, and the seeing of the eye. In short, God now presents himself to be seen by us, not such as he is, but such as we can comprehend. Thus is fulfilled what is said by Moses, that we see only as it were his back, ( Exodus 33:23 ;) for there is too much brightness in his face. We must further observe, that the manner which the Apostle mentions is taken from the effect, not from the cause; for he does not teach us, that we shall be like him, because we shall see him; but he hence proves that we shall be partakers of the divine glory, for except our nature were spiritual, and endued with a heavenly and blessed immortality, it could never come so nigh to God yet the perfection of glory will not be so great in us, that our seeing will enable us to comprehend all that God is; for the distance between us and him will be even then very great. But when the Apostle says, that we shall see him as he is , he intimates a new and an ineffable manner of seeing him, which we enjoy not now; for as long as we walk by faith, as Paul teaches us, we are absent from him. And when he appeared to the fathers, it was not in his own essence, but was ever seen under symbols. Hence the majesty of God, now hid, will then only be in itself seen, when the veil of this mortal and corruptible nature shall be removed. Refined questions I pass by: for we see how Augustine tormented himself with these, and yet never succeeded, both in his Epistles to Paulus and Fortunatus, and in the City of God, (2:2,) and in other places. What he says, however, is worthy of being observed, that the way in which we live avails

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-2

Source

**사랑하는 자들아 우리가 지금은 하나님의 자녀라** — 이제 모든 사람이 알고 느끼는 것으로 넘어간다. 경건하지 못한 자들이 우리를 소망을 버리도록 유혹하지 않더라도, 우리의 현재 상태는 하나님 자녀의 영광에 크게 미치지 못한다. 우리 몸은 티끌과 그림자이며, 죽음이 항상 우리 눈 앞에 있다. 우리는 수천 가지 비참함의 지배를 받고, 영혼은 무수한 악에 노출되어 있다. 그래서 우리는 항상 내면에 지옥을 발견한다. 아직 숨겨진 행복에 대한 우리의 믿음을 흔들지 않도록, 현재의 사물의 전망에서 모든 생각을 철수시키는 것이 더욱 필요하다.

**그가 나타나시면 우리가 그와 같을 줄을 아는 것은** — 조건 접속사는 시간을 나타내는 부사로 해석되어야 한다. '그가 나타나실 때'. 그런데 '나타나다'라는 동사는 앞에서 사용한 것과 같은 의미가 아니다. 사도는 방금 '우리가 어떻게 될지 아직 나타나지 않았다'고 말했다. 우리 채택의 열매가 아직 숨겨져 있기 때문이다. 하늘에 우리의 행복이 있고, 우리는 지금 멀리서 땅에서 여행하고 있기 때문이다. 끊임없이 수많은 죽음에 노출된 이 사라지는 삶은 하나님의 자녀들에게 속한 그 영원한 생명과는 거리가 멀다.

그러나 이제 그 동사는 그리스도를 가리킨다. '그분이 나타나실 때'. 그는 바울이 골로새서에서 말한 것과 같은 것을 가르친다. "너희 생명이 그리스도와 함께 하나님 안에 감추어졌느니라. 우리의 생명이신 그리스도가 나타나실 때 너희도 그와 함께 영광 중에 나타나리라"(골로새서 3:3). 우리의 믿음은 그리스도의 오심을 바라보지 않고는 설 수 없다. 하나님이 우리 영광의 나타남을 미루시는 이유는 그리스도가 그분의 나라의 능력 안에서 나타나지 않으셨기 때문이다. 그러므로 우리의 믿음을 유지하는 유일한 방법은 우리에게 약속된 생명을 인내로 기다리는 것이다. 그리스도에게서 가장 조금이라도 돌아서는 자는 반드시 실패해야 한다.

**아는** 이라는 단어는 믿음의 확실성을 보여준다. 단순하거나 보편적인 지식을 여기서 의도하는 것이 아니라, 모든 사람이 자신을 위해 가져야 하는 지식이다. 그래서 그가 언젠가 그리스도와 같이 될 것을 확신할 수 있도록.

**그와 같을 것이라** — 그는 우리가 그분과 동등할 것을 이해하지 않는다. 머리와 지체들 사이에는 어떤 차이가 있어야 한다. 그러나 우리는 그분이 우리의 천한 몸을 그분의 영광스러운 몸의 형태로 만드실 것이므로 그분과 같을 것이다(빌립보서 3:21). 사도의 의도는 그리스도 안에서 순서에서 앞선 것이 결국 우리 안에서 완성될 것임을 간략히 보여주는 것이었다.

그가 더하는 이유가 적합하지 않은 것처럼 보일 수 있다. 그리스도를 보는 것이 우리를 그분과 같게 만든다면, 우리는 이것을 악인들과 공유하게 될 것이다. 그들도 그분의 영광을 볼 것이기 때문이다. 이에 나는 이것이 친구로서 그분을 보는 것인데, 이것은 악인들에게는 해당되지 않는다고 답한다. 그들은 그분의 임재를 두려워할 것이기 때문이다. 그분의 빛이 그들의 눈을 너무나 눈부시게 할 것이다.

아담이 잘못을 범했음을 의식하여 하나님의 임재를 두려워한 것이 보인다. 그리고 하나님은 모세를 통해 일반적인 진리로 이것을 선언하셨다. "사람이 나를 보고는 살지 못하리라"(출애굽기 33:20). 하나님의 위엄이 불처럼 우리를 소화할 것이다. 그러나 하나님의 형상이 우리 안에서 새로워짐에 따라, 우리는 하나님을 볼 수 있는 준비된 눈을 갖게 된다. 그리고 이것은 여기서도 표현된다. '그가 계신 것 같이' — 그는 지금 하나님을 볼 수 없다고 말하지 않는다. 그러나 바울이 말한 것처럼 "우리가 지금은 거울로 희미하게 본다"(고린도전서 13:12). 하나님은 지금 우리가 파악할 수 있는 것처럼, 그분의 본래 모습이 아니라 우리에게 자신을 보여주신다. 이것이 모세에게 말씀하신 것의 성취이다. 우리는 그분의 뒷모습만을 본다(출애굽기 33:23).

원주석

3절 카드 ↗

3 And every man that hath this hope He now draws this inference, that the desire for holiness should not grow cold in us, because our happiness has not as yet appeared, for that hope is sufficient; and we know that what is hoped for is as yet hid. The meaning then is, that though we have not Christ now present before our eyes, yet if we hope in him, it cannot be but that this hope will excite and stimulate us to follow purity, for it leads us straight to Christ, whom we know to be a perfect pattern of purity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-3

Source

**주를 향하여 이 소망을 가진 자마다** — 그는 이제 이 결론을 도출한다. 우리의 행복이 아직 나타나지 않았다고 해서 거룩함을 향한 욕구가 식어서는 안 된다. 소망만으로도 충분하기 때문이다. 희망하는 것은 아직 숨겨진 것임을 안다. 그러므로 의미는, 비록 지금 그리스도를 눈 앞에서 볼 수 없어도 그분을 바라는 자는 이 소망이 순결을 따르도록 격발하고 자극하지 않을 수 없다는 것이다. 그것이 순결의 완전한 모범이신 그리스도에게로 곧장 우리를 인도하기 때문이다.

원주석

4절 카드 ↗

4 Whosoever committeth , or doeth, sin . The Apostle has already shown how ungrateful we must be to God, if we make but little account of the honor of adoption, by which he of his own goodwill anticipates us, and if we do not, at least, render him mutual love. He, at the same time, introduced this admonition, that our love ought not to be diminished, because the promised happiness is deferred. But now, as men are wont to indulge themselves more than they ought, in evils, he reproves this perverse indulgence, declaring that all they who sin are wicked and transgressors of the law. For it is probable that there were then those who extenuated their vices by this kind of flattery, “It is no wonder if we sin, because we are men; but there is a great difference between sin and iniquity.” This frivolous excuse the Apostle now dissipates, when he defines sin to be a transgression of the divine law; for his object was to produce hatred and horror as to sin. The word sin seems light to some; but iniquity or transgression of the law cannot appear to be so easily forgiven. But the Apostle does not make sins equal, by charging all with iniquity who sin; but he means simply to teach us, that sin arises from a contempt of God, and that by sinning, the law is violated. Hence this doctrine of John has nothing in common with the delirious paradoxes of the Stoics. Besides, to sin here, does not mean to offend in some instances; nor is the word sin to be taken for every fault or wrong a man may commit.; but he calls that sin, when men with their whole heart run into evil, nor does he understand that men sin, except those who are given up to sin. For the faithful, who are as yet tempted by the lusts of the flesh, are not to be deemed guilty of iniquity, though they are not pure or free from sin, but as sin does not reign in them, John says that they do not sin, as I shall presently explain more fully. The import of the passage is, that the perverse life of those who indulge themselves in the liberty of sinning, is hateful to God, and cannot be borne with by him, because it is contrary to his Law. It does not hence follow, nor can it be hence inferred, that the faithful are iniquitous; because they desire to obey God, and abhor their own vices, and that in every instance; and they also form their own life, as much as in them lieth, according to the law. But when there is a deliberate purpose to sin, or a continued course in sin, then the law is transgressed. (77) (77) To do, or to commit, or to work, or to practice, sin, and to sin, are evidently used in the same sense by the Apostle: and to commit or practice sin, according to what he says in his Gospel, ( John 8:34 ,) is the same with being “the servant of sin.” It is hence evident, that in the language of John, to do sin, or to sin, means a prevailing or an habitual course of sinning. We might render the fourth verse thus, — “Every doer of sin, is also the doer of unrighteousness; for sin is unrighteousness,” or iniquity, as Calvin renders it. The word ἀνομία , literally, is lawlessness, but it is never used strictly in this sense either in the Sept or the New Testament. The terms by which it is commonly expressed, are, wickedness, iniquity, transgression, unrighteousness. See 1 John 3:7 . — Ed return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-4

Source

**죄를 짓는 자마다** — 사도는 이미 우리가 얼마나 하나님께 배은망덕해야 하는지를 보여주었다. 그분이 자신의 선의로 우리를 먼저 만나시는 입양의 영예를 조금이라도 소홀히 여기고, 적어도 서로 사랑을 되돌려드리지 않는다면 말이다. 또한 약속된 행복이 연기되므로 우리의 사랑이 줄어들어서는 안 된다는 권면도 덧붙였다.

그런데 이제 사람들이 악에서 자신에게 허용해야 하는 것보다 더 많이 방종하는 경향이 있으므로, 그는 이 악한 방종을 꾸짖는다. 죄를 짓는 자들은 모두 불법한 자이고 율법을 어기는 자들이라고 선언함으로써이다. 그 당시에 자신의 악을 이런 아첨으로 완화하는 자들이 있었을 것이다. "우리가 죄를 짓는 것은 이상한 일이 아니다. 우리는 사람이기 때문이다. 그러나 죄와 불법 사이에는 큰 차이가 있다." 사도는 이제 죄를 하나님의 법에 대한 위반으로 정의함으로써 이 경박한 변명을 물리친다.

그의 목적은 죄에 대한 혐오와 공포를 만들어내는 것이었다. 어떤 이에게는 죄라는 단어가 가볍게 들린다. 그러나 불법 또는 율법의 위반은 그렇게 쉽게 용서받을 것으로 보이지 않는다.

그러나 사도는 죄를 짓는 자들을 모두 불법한 자들로 고발함으로써 죄들을 동등하게 만들지 않는다. 단지 죄는 하나님에 대한 경멸에서 나오고, 죄로 인해 율법이 어겨진다고 가르치려는 것이다.

또한 여기서 죄를 짓는 것은 몇 가지 사례에서 실수하는 것을 의미하지 않는다. 죄라는 단어도 사람이 저지를 수 있는 모든 허물이나 잘못을 위한 것이 아니다. 그는 사람들이 온 마음으로 악으로 달려갈 때 죄라고 부른다. 그들이 죄를 짓는다는 것은, 죄가 그들 안에서 지배하지 않는 신실한 자들에 대해서는 해당하지 않는다. 이에 대해 나는 곧 더 자세히 설명할 것이다.

이 구절의 의미는, 죄에서 자유를 방종하는 자들의 사악한 삶이 하나님께 가증하며 그분이 참을 수 없는 것은 그것이 그분의 율법에 반하기 때문이라는 것이다.

원주석

5절 카드 ↗

5 And ye know that he was manifested, or, hath appeared . He shews by another argument how much sin and faith differ from one another; for it is the office of Christ to take away sins, and for this end was he sent by the Father; and it is by faith we partake of Christ’s virtue. Then he who believes in Christ is necessarily cleansed from his sins. But it is said in John 1:29 , that Christ takes away sins, because he atoned for them by the sacrifice of his death, that they may not be imputed to us before God: John means in this place that Christ really, and, so to speak, actually takes away sins, because through him our old man is crucified, and his Spirit, by means of repentance, mortifies the flesh with all its lusts. For the context does not allow us to explain this of the remission of sins; for, as I have said, he thus reasons, “They who cease not to sin, render void the benefits derived from Christ, since he came to destroy the reigning power of sin.” This belongs to the sanctification of the Spirit. And in him is no sin He does not speak of Christ personally, but of his whole body. (78) Wherever Christ diffuses his efficacious grace, he denies that there is any more room for sin. He, therefore, immediately draws this inference, that they sin not who remain in Christ. For if he dwells in us by faith, he performs his own work, that is, he cleanses us from sins. It hence appears what it is to sin For Christ by his Spirit does not perfectly renew us at once, or in an instant, but he continues our renovation throughout life. It cannot then be but that the faithful are exposed to sin as long as they live in the world; but as far as the kingdom of Christ prevails in them, sin is abolished. In the meantime they are designated according to the prevailing principle, that is, they are said to be righteous and to live righteously, because they sincerely aspire to righteousness. They are said not to sin , because they consent not to sin, though they labor under the infirmity of the flesh; but, on the contrary, they struggle with groaning, so that they can truly testify with Paul that they do the evil they would not. He says that the faithful abide in Christ, because we are by faith united to him, and made one with him. (78) It is generally taken as referring to Christ personally; he being mentioned here as having no sin, because he is in this respect an example to his people; or, according to some, because he was thereby fitted for the office of taking away our sins; or, because he had no sin of his own to take away. Grotius viewed the present as used here for the past tense, — “and sin was not in him.” See a similar instance in John 15:27 — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-5

Source

**그가 우리 죄를 없애려 하심인 것을 너희가 아나니** — 그는 또 다른 논증으로, 죄와 믿음이 서로 얼마나 다른지를 보여준다. 그리스도의 사역은 죄를 제거하는 것이요, 이를 위해 그분은 아버지에 의해 보내지셨다. 그리고 믿음으로 우리는 그리스도의 덕에 참여한다. 그러므로 그리스도를 믿는 자는 자신의 죄에서 반드시 깨끗해진다.

요한복음 1장 29절에서 그리스도가 세상의 죄를 없앤다는 것은 그분이 죽음의 희생으로 그것들을 속죄하여 하나님 앞에서 우리에게 전가되지 않도록 하셨기 때문이라고 말해진다. 요한은 이 장소에서 그리스도가 실제로, 말하자면 실질적으로 죄를 제거하신다고 의미한다. 그분을 통해 우리의 옛 사람이 십자가에 못 박히고, 그분의 성령이 회개로 우리의 모든 정욕과 함께 육신을 죽이시기 때문이다. 문맥은 이것을 죄의 용서로 설명하는 것을 허용하지 않는다. 이미 말한 것처럼, 그는 이렇게 추론한다. "죄를 짓기를 그치지 않는 자들은 그리스도로부터 받은 혜택을 무효로 만든다. 그분이 죄의 지배적인 능력을 파괴하기 위해 오셨기 때문이다." 이것은 성령의 거룩하게 하심에 속한다.

**그 안에는 죄가 없느니라** — 그는 그리스도 개인에 대해 말하지 않고 그분의 온 몸에 대해 말한다. 그리스도가 자신의 효과적인 은혜를 어디에나 퍼뜨리시는 곳에서, 죄를 위한 더 이상의 여지가 없다고 그는 부정한다. 따라서 그는 즉시 이 결론을 도출한다. 그리스도 안에 머무는 자들은 죄를 짓지 않는다. 그분이 믿음으로 우리 안에 거하시면, 그분은 자신의 사역을 수행하신다. 즉 우리를 죄에서 깨끗하게 하시는 것이다.

따라서 죄를 짓는 것이 무엇인지가 나타난다. 그리스도는 성령으로 한 번에 우리를 완전히 새롭게 하시는 것이 아니라, 그분의 갱신이 평생에 걸쳐 계속된다. 그러므로 신실한 자들이 그들이 세상에 사는 한 죄에 노출되는 것은 불가피하다. 그러나 그리스도의 나라가 그들 안에서 지배하는 한 죄는 폐지된다. 그 사이에 그들은 지배적인 원리에 따라 지칭된다. 즉 그들이 진심으로 의로움을 열망하므로, 의롭고 의롭게 산다고 일컬어진다. 그들이 죄에 동의하지 않기 때문에 죄를 짓지 않는다고 일컬어진다. 비록 그들이 육신의 연약함 아래 고통받더라도 그러하다. 반대로 그들은 신음하며 싸운다. 그래서 바울과 함께 자신들이 원하지 않는 악을 행한다고 진실되게 증언할 수 있다.

원주석

6절 카드 ↗

6 Whosoever sinneth hath not seen him. According to his usual manner he added the opposite clause, that we may know that faith in Christ and knowledge of him are vainly pretended, except there be newness of life. For Christ is never dormant where he reigns, but the Spirit renders effectual his power. And it may be rightly said of him, that he puts sin to flight, not otherwise than as the sun drives away darkness by its own brightness. But we are again taught in this place how strong and efficacious is the knowledge of Christ; for it transforms us into his image. So by seeing and knowing we are to understand no other thing than faith. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-6

Source

**그 안에 거하는 자마다 범죄하지 아니하나니** — 그의 보통 방식에 따라 그는 반대의 절을 더한다. 우리가 그 안에 머무는 한 그리스도에 대한 믿음과 그분을 아는 것이 헛되이 주장된다면, 그것은 삶의 새로움이 없음을 의미한다. 그리스도는 그분이 지배하시는 곳에서 결코 쉬지 않으시며, 성령은 그분의 능력을 효과적으로 나타내신다. 그분이 그 자체의 밝음으로 어둠을 쫓아내는 태양처럼 죄를 몰아낸다고 정당하게 말할 수 있다. 그러나 우리는 다시 이 장소에서 그리스도에 대한 지식이 얼마나 강력하고 효과적인지를 배운다. 그것은 우리를 그분의 형상으로 변화시키기 때문이다. 그러므로 보는 것과 아는 것으로 믿음 외에 다른 것을 이해해서는 안 된다.

원주석

7절 카드 ↗

7. He that doeth righteousness The Apostle shews here that newness of life is testified by good works; nor does that likeness of which he has spoken, that is between Christ and his members, appear, except by the fruits they bring forth; as though he had said, “Since it behooves us to be conformed to Christ, the truth and evidence of this must appear in our life.” The exhortation is the same with that of Paul in Galatians “If ye live in the Spirit, walk also in the Spirit.” ( Galatians 5:25 ) For many would gladly persuade themselves that they have this righteousness buried in their hearts, while iniquity evidently occupies their feet, and hands, and tongue, and eyes. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-7

Source

**자녀들아 아무도 너희를 미혹하지 말라** — 사도는 삶의 새로움이 선한 행위로 증언됨을 보여준다. 그분이 말한 유사함, 즉 그리스도와 그분의 지체들 사이의 유사함은 그들이 맺는 열매 외에 다른 것으로 나타나지 않는다. 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "우리가 그리스도를 닮아야 하므로, 이것의 진리와 증거가 우리의 삶에서 나타나야 한다." 권면은 갈라디아서에서 바울이 한 것과 같다. "만일 우리가 성령으로 살면 성령으로 행할지니"(갈라디아서 5:25). 많은 사람들이 불의가 분명히 발과 손과 혀와 눈을 차지하고 있는 동안, 의가 마음에 묻혀 있다고 스스로를 설득하려 한다.

원주석

8절 카드 ↗

8 He that committeth sin, This word, to commit , or to do , refers also to outward works, so that the meaning is, that there is no life of God and of Christ, where men act perversely and wickedly, but that such are, on the contrary, the slaves of the devil; and by this way of speaking he sets forth more fully how unlike they are to Christ. For as he has before represented Christ as the fountain of all righteousness, so now, on the other hand, he mentions the devil as the beginning of sin. He denied that any one belongs to Christ except he who is righteous and shews himself to be such by his works; he now assigns to the devil all others, and subjects them to his government, in order that we may know that there is no middle condition, but that Satan exercises his tyranny where the righteousness of Christ possesses not the primacy. There are not however two adverse principles, such as the Manicheans have imagined; for we know that the devil is not wicked by nature or by creation, but became so through defection. We know also that he is not equal to God, so that he can with equal right or authority contend with him, but that he is unwillingly under restraint, so that he can do nothing except at the nod and with the permission of his Creator. John, in the last place, in saying that some were born of God and some of the devil, imagined no tradition such as the Manicheans dreamt of; but he means that the former are governed and guided by the Spirit of God, and that the others are led astray by Satan, as God grants to him this power over the unbelieving. For the Devil sinneth from the beginning As before he spoke not of Christ personally, when he said that he is righteous, but mentioned him as the fountain and the cause of righteousness; so now, when he says that the Devil sins, he includes his whole body, even all the reprobate; as though he had said, this belongs to the Devil, to entice men to sin. It hence follows, that his members, and all who are ruled by him, give themselves up to commit sin. But the beginning which the Apostle mentions, is not from eternity, as when he says that the Word is from the beginning, for there is a wide difference between God and creatures. Beginning as to God, refers to no time. Since, then, the Word was always with God, you can find no point of time in which he began to be, but you must necessarily admit his eternity. But here John meant no other thing than that the Devil had been an apostate since the creation of the world, and that from that time he had never ceased to scatter his poison among men. For this purpose the Son of God was manifested He repeats in other words what he had before said, that Christ came to take away sins. Hence two conclusions are to be drawn, that those in whom sin reigns cannot be reckoned among the members of Christ, and that they can by no means belong to his body; for wherever Christ puts forth his own power, he puts the Devil to flight as well as sin. And this is what John immediately adds; for the next sentence, where he says that those who sin not are born of God, is a conclusion from what is gone before. It is an argument drawn from what is inconsistent, as I have already said; for the kingdom of Christ, which brings righteousness with it, cannot admit of sin. But I have already said what not to sin means. He does not make the children of God wholly free from all sin; but he denies that any can really glory in this distinction, except those who from the heart strive to form their life in obedience to God. The Pelagians, indeed, and the Catharians did formerly make a wrong use of this passage, when they vainly imagined that the faithful are in this world endued with angelic purity; and in our own age some of the Anabaptists have renewed this dotage. But all those who dream of a perfection of this kind, sufficiently shew what stupid consciences they must have. But the words of the Apostle are so far from countenancing their error, that they are sufficient to confute it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-8

Source

**죄를 짓는 자는** — '짓는다' 또는 '행한다'라는 단어도 외적 행위에 관한 것이다. 그래서 의미는, 사람들이 비뚤어지고 사악하게 행하는 곳에는 하나님과 그리스도의 생명이 없다는 것이다. 반대로 그것들은 마귀의 종들이다. 이 말투로 그는 그들이 그리스도와 얼마나 다른지를 더욱 충분히 나타낸다. 그는 앞에서 그리스도를 모든 의의 샘으로 표현했듯이, 이제 반대로 마귀를 죄의 시작으로 언급한다. 그는 의를 행하는 자만이 그리스도께 속한다고 부정했다. 그리고 그것을 행위로 보이는 자. 이제 그는 다른 모든 이들을 마귀에게 귀속시키고 그들을 그의 지배 아래 둔다. 그래서 우리는 중간 상태가 없으며, 그리스도의 의가 최고 자리를 차지하지 않는 곳에서 사탄이 자신의 폭정을 행한다는 것을 알아야 한다.

그러나 마니교도들이 상상한 것처럼 두 개의 적대적인 원리는 없다. 마귀는 본성이나 창조에 의해 악하지 않고, 배교를 통해 그렇게 되었음을 안다. 또한 그가 하나님과 동등하지 않음도 안다. 그래서 그는 창조자의 고개 끄덕임과 허가 없이는 아무것도 할 수 없다.

요한은 마지막으로 어떤 이는 하나님에게서 나고 어떤 이는 마귀에게서 났다고 말할 때, 마니교도들이 꿈꾼 것 같은 전통을 상상하지 않는다. 그는 전자는 하나님의 성령에 의해 인도받고, 다른 이들은 하나님이 믿지 않는 자들에 대해 사탄에게 이 능력을 허락하시므로 사탄에 의해 유혹받는다는 것을 의미한다.

**마귀는 처음부터 범죄함이라** — 앞에서 그는 그리스도 개인에 대해 말하지 않고 그분이 의의 원천이자 원인으로 말씀하셨다고 했다. 이제 마귀가 죄를 짓는다고 말할 때, 그는 자신의 온 몸, 즉 모든 버림받은 자들을 포함한다. 마귀는 사람들을 죄를 짓도록 유혹하는 것이 자신의 일이다. 따라서 그분의 지체들과 그에 의해 다스림을 받는 모든 이들이 죄를 짓는 데 자신을 내맡긴다는 결론이 따라 나온다.

사도가 언급하는 처음은 영원 전부터가 아니다. 말씀이 처음부터 있었다고 말할 때와는 달리. 하나님과 피조물 사이에는 큰 차이가 있다. 하나님에 관해 처음은 어떤 시간도 가리키지 않는다. 따라서 말씀이 항상 하나님과 함께 계셨으므로, 그분이 존재하기 시작한 시점을 찾을 수 없다. 필연적으로 그분의 영원성을 인정해야 한다. 그러나 여기서 요한은 마귀가 세상 창조 이후로 배교자였으며, 그때부터 사람들 사이에 자신의 독을 흩뿌리기를 멈추지 않았다는 것 외에 다른 것을 의미하지 않았다.

**하나님의 아들이 나타나신 것은** — 그는 앞에서 말한 것을 다른 말로 반복한다. 그리스도가 죄를 없애기 위해 오셨다는 것이다. 따라서 두 가지 결론을 도출해야 한다. 죄가 지배하는 자들은 그리스도의 지체들 중에 헤아려질 수 없고, 결코 그분의 몸에 속할 수 없다. 왜냐하면 그리스도가 자신의 능력을 발휘하는 곳에서 그분은 마귀뿐 아니라 죄도 몰아내시기 때문이다. 그리고 이것이 요한이 즉시 더하는 것이다. 죄를 짓지 않는 자들이 하나님에게서 났다는 다음 문장은 앞서 말한 것에서 나온 결론이다.

원주석

9절 카드 ↗

He says that they sin not who are born of God. Now, we must consider, whether God wholly regenerates us at once, or whether the remains of the old man continue in us until death. If regeneration is not as yet full and complete, it does not exempt us from the bondage of sin except in proportion to its own extent. It hence appears that it cannot be but that the children of God are not free from sins, and that they daily sin, that is, as far as they have still some remnants of their old nature. Nevertheless, what the Apostle contends for stands unalterable, that the design of regeneration is to destroy sin, and that all who are born of God lead a righteous and a holy life, because the Spirit of God restrains the lusting of sin. The Apostle means the same thing by the seed of God; for God’s Spirit so forms the hearts of the godly for holy affections, that the flesh and its lusts do not prevail, but being subdued and put as it were under a yoke, they are checked and restrained. In short, the Apostle ascribes to the Spirit the sovereignty in the elect, who by his power represses sin and suffers it not to rule and reign. And he cannot sin Here the Apostle ascends higher, for he plainly declares that the hearts of the godly are so effectually governed by the Spirit of God, that through an inflexible disposition they follow his guidance. This is indeed far removed from the doctrine of the Papists. The Sorbons, it is true, confess that the will of man, unless assisted by God’s Spirit, cannot desire what is right; but they imagine such a motion of the Spirit as leaves to us the free choice of good and evil. Hence they draw forth merits, because we willingly obey the influence of the Spirit, which it is in our power to resist. In short, they desire the grace of the Spirit to be only this, that we are thereby enabled to choose right if we will. John speaks here far otherwise; for he not only shews that we cannot sin, but also that the power of the Spirit is so effectual, that it necessarily retains us in continual obedience to righteousness. Nor is this the only passage of Scripture which teaches us that the will is so formed that it cannot be otherwise than right. For God testifies that he gives a new heart to his children, and promises to do this, that they may walk in his commandments. Besides, John not only shews how efficaciously God works once in man, but plainly declares that the Spirit continues his grace in us to the last, so that inflexible perseverance is added to newness of life. Let us not, then, imagine with the Sophists that it is some neutral movement, which leaves men free either to follow or to reject; but let us know that our own hearts are so ruled by God’s Spirit, that they constantly cleave to righteousness. Moreover; what the Sophists absurdly object, may be easily refuted: they say that thus the will is taken away from man; but they say so falsely: for the will is a natural power; but, as nature is corrupted, it has only depraved inclinations. It is hence necessary that the Spirit of God should renew it, in order that it may begin to be good. And, then, as men would immediately fall away from what is good, it is necessary that the same Spirit should carry on what he has begun, to the end. As to merit, the answer is obvious, for it cannot be deemed strange that men merit nothing; and yet good works, which flow from the grace of the Spirit, do not cease to be so deemed, because they are voluntary. They have also a reward, for they are by grace ascribed to men as though they were their own. But here a question arises, Whether the fear and love of God can be extinguished in any one who has been regenerated by the Spirit of God? for that this cannot be, seems to be the import of the Apostle’s words. They who think otherwise refer to the example of David, who for a time labored under such a beastly stupor, that not a spark of grace appeared in him. Moreover, in Psalms 51:10 , he prays for the restoration of the Spirit. It hence follows that he was deprived of him. I, however, doubt not but that the seed, communicated when God regenerates his elect, as it is incorruptible, retains its virtue perpetually. I, indeed, grant that it may sometimes be stifled, as in the case of David; but still, when all religion seemed to be extinct in him, a live coal was hid under the ashes. Satan, indeed, labors to root out whatever is from God in the elect; but when the utmost is permitted to him, there ever remains a hidden root, which afterwards springs up. But John does not speak of one act, as they say, but of the continued course of life. Some fanatics dream of something I know not what, that is, of an eternal seed in the elect, which they always bring from their mother’s womb; but for this purpose they very outrageously pervert the words of John; for he does not speak of eternal election, but begins with regeneration. There are also those who are doubly frantic, who hold, under this pretense, that, everything is lawful to the faithful, that is, because John says that they cannot sin. They then maintain that we may follow indiscriminately whatever our inclinations may lead us to. Thus they take the liberty to commit adultery, to steal, and to murder, because there can be no sin where God’s Spirit reigns. But far otherwise is the meaning of the Apostle; for he denies that the faithful sin for this reason, because God has engraven his law on their hearts, according to what the Prophet says ( Jeremiah 31:33 .) return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-9

Source

**하나님께로서 난 자마다** — 그는 죄를 짓지 않는다고 말한다. 이제 우리는 하나님이 우리를 한 번에 또는 즉시 완전히 새롭게 하시는지, 아니면 옛 사람의 남은 것이 우리 안에 죽음까지 계속되는지를 고려해야 한다. 갱신이 아직 완전하고 완벽하지 않다면, 그것은 자신의 범위에 비례하여 죄의 속박에서 우리를 면제하지 않는다. 따라서 하나님의 자녀들이 죄에서 자유롭지 않으며, 날마다 죄를 짓는다는 것이 분명하다. 즉 그들이 여전히 옛 본성의 남은 것을 가지고 있는 한 그러하다. 그럼에도 불구하고 사도가 주장하는 것, 즉 갱신의 목적은 죄를 파괴하는 것이며, 하나님에게서 난 모든 자들은 의롭고 거룩한 삶을 산다는 것은 변함없이 서 있다. 하나님의 성령이 죄의 욕망을 억제하시기 때문이다.

사도는 하나님의 씨로 같은 것을 의미한다. 하나님의 성령은 경건한 자들의 마음을 거룩한 감정으로 형성하여, 육신과 그 정욕이 지배하지 않도록 하신다. 복종하고 멍에 아래 놓이게 되어 억제되고 제지된다. 요약하면, 사도는 성령이 택한 자들 안에서 주권을 귀속시킨다. 성령은 자신의 능력으로 죄를 억누르고 그것이 지배하거나 통치하는 것을 허용하지 않으신다.

**그는 능히 죄를 짓지 아니하나니** — 여기서 사도는 더 높이 올라간다. 경건한 자들의 마음이 하나님의 성령에 의해 그토록 효과적으로 인도받아, 굽히지 않는 성향을 통해 그분의 인도를 따른다고 분명히 선언한다. 이것은 진실로 교황주의자들의 교훈과는 거리가 멀다.

소르본느는 인간의 의지가 하나님의 성령의 도움 없이는 올바른 것을 욕구할 수 없다고 고백한다. 그러나 그들은 우리에게 선과 악을 자유롭게 선택할 수 있는 여지를 남겨두는 그런 성령의 움직임을 상상한다. 따라서 그들은 공로를 끌어낸다. 왜냐하면 우리가 저항하는 것이 우리 능력 안에 있는 성령의 영향을 기꺼이 따르기 때문이다. 요약하면, 그들은 성령의 은혜가 우리를 원한다면 올바른 것을 선택할 수 있도록 할 뿐이라고 원한다.

요한은 여기서 훨씬 다르게 말한다. 그는 단지 우리가 죄를 지을 수 없다는 것만 보여주는 것이 아니라, 성령의 능력이 그토록 효과적이어서 필연적으로 우리를 의로움에 대한 지속적인 순종 안에 붙들어 둔다고 분명히 선언한다. 그리고 이것이 의지가 옳지 않을 수 없도록 형성된다고 가르치는 성경의 유일한 구절이 아니다.

하나님은 자녀들에게 새 마음을 주시겠다고 증언하시며, 그들이 그분의 계명 안에서 걸을 수 있도록 이것을 하겠다고 약속하신다. 또한 요한은 하나님이 사람 안에서 한 번만 효과적으로 일하시는 것만 보여주는 것이 아니라, 성령이 우리 안에서 끝까지 자신의 은혜를 지속하신다고 분명히 선언한다. 그래서 삶의 새로움에 굴하지 않는 인내가 더해진다.

**그것은 하나님의 씨가 그의 속에 거함이요** — 하나님의 성령은 택한 자들의 마음을 형성하여 그들이 끊임없이 의로움을 굳게 붙든다. 더욱이 소피스트들이 어리석게 반대하는 것은 쉽게 반박될 수 있다. 그들은 이런 식으로 인간에게서 의지가 빼앗긴다고 말한다. 그러나 그들이 거짓으로 말한다. 의지는 자연적 능력이다. 그러나 본성이 부패함에 따라 그것은 오직 타락한 성향만을 가진다. 따라서 선을 시작하도록 하나님의 성령이 그것을 새롭게 하는 것이 필요하다. 또한 사람들이 즉시 선에서 떠나려 하므로, 같은 성령이 시작한 것을 끝까지 계속하는 것이 필요하다.

공로에 관해서도 대답은 분명하다. 사람들이 아무것도 공로로 여기지 않는 것을 이상하게 생각하는 것은 크게 잘못된 것이다. 그러나 성령의 은혜에서 흘러나오는 선한 행위들은 그것들이 자발적이기 때문에 그렇게 여겨지기를 그치지 않는다. 그것들은 또한 보상을 받는다. 왜냐하면 은혜로 그것들이 사람들에게 마치 자신의 것인 것처럼 귀속되기 때문이다.

그러나 여기서 질문이 생긴다. 하나님의 성령에 의해 거듭난 자 안에서 하나님에 대한 두려움과 사랑이 꺼질 수 있는가? 사도의 말씀에서 이것이 불가능한 것처럼 보인다. 이에 반대하는 자들은 다윗의 예를 언급한다. 그는 한동안 그 안에서 은혜의 불꽃이 조금도 보이지 않을 만큼 짐승 같은 무감각에 빠져 있었다. 더욱이 시편 51편 10절에서 그는 성령의 회복을 위해 기도한다. 따라서 그가 성령을 박탈당했다는 결론이 나온다.

그러나 나는 하나님이 택한 자들을 거듭나게 하실 때 전달되는 씨가 썩지 않으므로, 그 효력을 영구히 유지한다고 의심하지 않는다. 다윗의 경우처럼 그것이 때때로 질식될 수 있음을 인정한다. 그러나 여전히 모든 종교가 그 안에서 꺼져버린 것처럼 보였을 때도, 재 밑에 살아있는 불씨가 숨겨져 있었다. 사탄은 택한 자 안에서 하나님으로부터 온 것을 뿌리뽑으려 하지만, 그에게 허락된 것이 극한에 이를 때도 항상 후에 다시 솟아나는 숨겨진 뿌리가 남아 있다.

어떤 광신자들은 내가 알지 못하는 무언가, 즉 택한 자 안에 항상 어머니의 태로부터 가져오는 영원한 씨가 있다고 꿈꾼다. 그러나 이 목적으로 그들은 요한의 말씀을 매우 터무니없이 왜곡한다. 그는 영원한 선택에 대해 말하지 않고 거듭남에서 시작한다. 또한 이 핑계로 신실한 자들에게 모든 것이 허용된다고 생각하는, 두 배로 미친 자들도 있다. 즉 하나님의 성령이 지배하는 곳에는 죄가 없으므로. 그들은 자신들의 성향이 인도하는 것이면 무엇이든 무분별하게 따르는 자유를 취한다. 그러나 사도의 의미는 전혀 다르다. 그는 하나님이 자녀들의 마음에 자신의 율법을 새겨넣으셨다는 것 때문에 신실한 자들이 죄를 짓지 않는다고 부정한다(예레미야 31:33).

원주석

10절 카드 ↗

10 In this the children of God are manifest. He shortly draws this conclusion, that those in vain claim a place and a name among the children of God, who do not prove themselves to be such by a pious and holy life, since by this evidence they shew that they differ from the children of the devil. But he does not mean that they are thus manifested, so as to be openly recognized by the whole world; but his meaning is only this, that the fruit and adoption always appear in the life. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-10

Source

**이러므로 하나님의 자녀들과 마귀의 자녀들이 드러나나니** — 그는 이 짧은 결론을 도출한다. 경건하고 거룩한 삶으로 자신이 그러하다는 것을 증명하지 않는 자들은 하나님의 자녀들 중에 자리와 이름을 헛되이 주장하는 것이다. 이 증거로 그들이 마귀의 자녀들과 다름을 보이기 때문이다. 그러나 그는 그들이 온 세상에 의해 공개적으로 인식될 만큼 드러난다고 의미하지 않는다. 그의 의미는 단지 입양의 열매가 항상 삶에 나타난다는 것이다.

원주석

11절 카드 ↗

10 Whosoever doeth not righteousness. To do righteousness and to do sin, are here set in opposition the one to the other. Then, to do righteousness is no other thing than to fear God from the heart, and to walk in his commandments as far as human weakness will permit; for though righteousness in a strict sense is a perfect keeping of the law, from which the faithful are always far off; yet as offenses and fallings are not imputed to them by God, righteousness is that imperfect obedience which they render to him. But John declares that all who do not live righteously are not of God, because all those whom God calls, he regenerates by his Spirit. Hence newness of life is a perpetual evidence of divine adoption. Neither he who loveth not his brother . He accommodates a general doctrine to his own purpose. For hitherto he has been exhorting the faithful to brotherly love; now, for the same end, he refers to true righteousness. Hence this clause is added instead of an explanation. But I have already stated the reason why the whole of righteousness is included in brotherly love. The love of God holds, indeed, the first place; but as on it depends love towards men, it is often, as a part for the whole, comprehended under it, and also the latter under the former. Then he declares that every one who is endued with benevolence and humanity, is thus just, and is to be so deemed, because love is rite fulfillment of the law. He confirms this declaration by saying that the faithful had been so taught from the beginning; for by these words he intimates that the statement which he made ought not to have appeared new to them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-11

Source

**우리가 서로 사랑할지니 이는 너희가 처음부터 들은 소식이라** — 의를 행하는 것과 죄를 짓는 것이 여기서 서로 대립된다. 그러므로 의를 행하는 것은 하나님을 마음으로 경외하고 인간의 연약함이 허락하는 한 그분의 계명을 따라 행하는 것 외에 다른 것이 아니다. 의가 엄격한 의미에서 율법의 완전한 지킴이고, 신실한 자들은 항상 그것에서 멀지라도, 그들에게 저지름이 하나님에 의해 전가되지 않으므로, 의는 그들이 그분께 드리는 불완전한 순종이다. 그러나 요한은 의롭게 살지 않는 모든 이들이 하나님에게 속하지 않는다고 선언한다. 왜냐하면 하나님이 부르시는 모든 이들을 그분의 성령으로 거듭나게 하시기 때문이다. 따라서 삶의 새로움은 신적 입양의 영구적인 증거이다.

**또한 그의 형제를 사랑하지 아니하는 자는 하나님께 속하지 아니하니라** — 그는 자신의 목적에 일반적인 교훈을 적용한다. 지금까지 그는 신실한 자들에게 형제 사랑을 권면해왔다. 이제 같은 목적으로 그는 참된 의를 참조한다. 따라서 이 절은 설명 대신 더해진다. 그러나 나는 의의 전체가 형제 사랑에 포함된다고 말하는 이유를 이미 밝혔다. 하나님에 대한 사랑이 물론 첫 번째를 차지한다. 그러나 그것에서 사람들을 향한 사랑이 의존하므로, 그것은 종종, 전체를 위한 부분으로서, 그것 아래 포함된다. 그런 다음 그는 자비로움과 인간성을 갖춘 모든 사람이 그렇게 의롭고 그렇게 간주되어야 한다고 선언한다. 사랑이 율법의 성취이기 때문이다.

원주석

12절 카드 ↗

12 Not as Cain This is another confirmation, taken from what is contrary; for in the reprobate and the children of the devil hatred reigns, and it holds, as it were, the chief place in their life; and he brings forward Cain as an instance. It served in the meantime to give them consolation, as he at length concluded by saying, Marvel not, if the world hate you. This explanation ought to be carefully noticed, for men ever blunder as to the way of living, because they make holiness to consist of fictitious works, and while they torment themselves with trifles, they think themselves doubly acceptable to God, as the monks, who proudly call their mode of living a state of perfection; nor is there any other worship of God under the Papacy but a mass of superstitions. But the Apostle testifies that this righteousness alone is approved by God, that is, if we love one another; and further, that the devil reigns where hatred, dissimulation, envy, and enmity prevail. We ought, however, at the same time, to bear in mind what I have already touched upon, that brotherly love, as it proceeds from the love of God as an effect from a cause, is not disjoined from it, but on the contrary is commended by John on this account, because it is an evidence of our love to God. By saying that Cain was driven to slay his brother, because his works were evil , he intimates what I have already stated, that when impiety rules, hatred occupies the first place. He refers to Abel’s righteous works, that we may learn to endure patiently when the world hates us gratuitously, without any just provocation. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-12

Source

**가인 같이 하지 말라** — 이것은 반대에서 나온 또 다른 확인이다. 버림받은 자들과 마귀의 자녀들 안에서 미움이 지배하며, 말하자면 그들의 삶에서 첫 번째 자리를 차지한다. 그리고 그는 가인을 예로 든다. 한편으로 그것은 위로를 주는 데 기여했다. 나중에 그가 '세상이 너희를 미워하여도 이상히 여기지 말라'는 결론을 내리듯이.

이 설명을 주의 깊게 주목해야 한다. 사람들은 거룩함을 허구적인 행위로 이루어진 것으로 만들기 때문에 삶의 방식에서 항상 실수한다. 작은 것들로 자신을 고문하면서 하나님께 두 배로 받아들여진다고 생각한다. 교황주의 아래서도 하나님 경배는 미신의 덩어리 외에는 없다. 그러나 사도는 오직 이 의만이 하나님이 인정하신다고 증언한다. 즉 우리가 서로 사랑하는 것이다. 나아가 마귀는 증오, 위장, 시기, 적대감이 지배하는 곳에서 통치한다.

가인이 형제를 죽이도록 충동받은 것이 그의 행위가 악했기 때문이라고 말함으로써, 그는 내가 이미 언급한 것을 암시한다. 불경건이 지배할 때 미움이 첫 번째 자리를 차지한다. 그는 아벨의 의로운 행위를 언급하는데, 우리가 세상이 어떤 정당한 도발도 없이 까닭 없이 우리를 미워할 때 인내로 견디는 것을 배우도록 하기 위해서이다.

원주석

14절 카드 ↗

14 We know. He commends love to us by a remarkable eulogy, because it is an evidence of a transition from death to life. It hence follows that if we love the brethren we are blessed, but that we are miserable if we hate them. There is no one who does not wish to be freed and delivered from death. Those then who by cherishing hatred willingly give themselves up to death, must be extremely stupid and senseless. But when the Apostle says, that it is known by love that we have passed into life, he does not mean that man is his own deliverer, as though he could by loving the brethren rescue himself from death, and procure life for himself; for he does not here treat of the cause of salvation, but as love is the special fruit of the Spirit, it is also a sure symbol of regeneration. Then the Apostle draws an argument from the sign, and not from the cause. For as no one sincerely loves his brethren, except he is regenerated by the Spirit of God, he hence rightly concludes that the Spirit of God, who is life, dwells in all who love the brethren. But it would be preposterous for any one to infer hence, that life is obtained by love, since love is in order of time posterior to it. The argument would be more plausible, were it said that love makes us more certain of life: then confidence as to salvation would recumb on works. But the answer to this is obvious; for though faith is confirmed by all the graces of God as aids, yet it ceases not to have its foundation in the mercy of God only. As for instance, when we enjoy the light, we are certain that the sun shines; if the sun shines on the place in which we are, we have a clearer view of it; but yet when the visible rays do not come to us, we are satisfied that the sun diffuses its brightness for our benefit. So when faith is founded on Christ, some things may happen to assist it, still it rests on Christ’s grace alone. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-14

Source

**우리는 형제를 사랑함으로 사망에서 옮겨 생명으로 들어간 줄을 알거니와** — 그는 사랑을 주목할 만한 찬사로 우리에게 칭찬한다. 그것이 죽음에서 생명으로의 전환의 증거이기 때문이다. 따라서 사랑을 키우면 우리는 복받고, 미워하면 비참하다는 결론이 따라 나온다. 죽음에서 구출되기를 바라지 않는 자는 없다. 그러므로 증오를 키움으로써 기꺼이 죽음에 자신을 내맡기는 자들은 극히 어리석고 몰지각한 것이다.

그러나 사도가 사랑으로 형제들을 사랑함으로써 죽음에서 자신을 구출할 수 있다는 것, 즉 자신을 위해 생명을 획득할 수 있다고 말할 때, 그것은 구원의 원인을 다루는 것이 아니다. 사랑이 성령의 특별한 열매이므로, 또한 거듭남의 확실한 상징이다. 그러므로 사도는 원인이 아니라 표지에서 논증을 도출한다. 형제들을 진심으로 사랑하는 자는 아무도 하나님의 성령에 의해 거듭나지 않은 경우가 없으므로, 그는 생명이신 하나님의 성령이 형제들을 사랑하는 모든 자 안에 거하신다고 정당하게 결론짓는다.

원주석

15절 카드 ↗

15 Is a murderer To stimulate us still more to love, he shews how detestable before God is hatred. There is no one who dreads not a murderer; nay, we all execrate the very name. But the Apostle declares that all who hate their brethren are murderers. He could have said nothing more atrocious; nor is what is said hyperbolical, for we wish him to perish whom we hate. It does not matter if a man keeps his hands from mischief; for the very desire to do harm, as well as the attempt, is condemned before God: nay, when we do not ourselves seek to do an injury, yet if we wish an evil to happen to our brother from some one else, we are murderers. Then the Apostle defines the thing simply as it is, when he ascribes murder to hatred. Hence is proved the folly of men, that though they abominate the name, they yet make no account of the crime itself. Whence is this? even because the external face of things engrosses our thoughts; but the inward feeling comes to an account before God. Let no one therefore extenuate any more so grievous an evil. Let us learn to refer our judgments to the tribunal of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-15

Source

**그 형제를 미워하는 자마다 살인하는 자니** — 우리를 더욱 사랑으로 자극하기 위해, 그는 하나님 앞에서 증오가 얼마나 가증스러운지를 보여준다. 살인자를 두려워하지 않는 자는 없다. 실제로 우리는 그 이름 자체를 저주한다. 그러나 사도는 형제들을 미워하는 자들은 모두 살인자라고 선언한다. 이보다 더 잔혹한 것을 말할 수 없었다. 또한 과장이 아니다. 왜냐하면 우리가 미워하는 자가 망하기를 바라기 때문이다. 사람이 자기 손을 해함에서 지키는 것은 문제가 되지 않는다. 해를 끼치려는 욕망 자체뿐 아니라 시도도 하나님 앞에서 정죄된다. 나아가 우리가 직접 해를 끼치려 하지 않더라도, 만약 우리가 다른 사람에게서 형제에게 악이 오기를 바란다면, 우리는 살인자이다.

그러므로 사도는 증오에 살인을 귀속시킴으로써 단순히 있는 그대로 사물을 정의한다. 이로써 사람들의 어리석음이 증명된다. 이름은 혐오하면서도 범죄 자체는 가볍게 여긴다. 왜 이런가? 사물의 외적 면모가 우리의 생각을 장악하기 때문이다. 그러나 내적 감정은 하나님 앞에서 결산된다.

그러므로 아무도 더는 그토록 무거운 악을 약화시키지 말자. 우리의 심판을 하나님의 법정에 따르도록 배우자.

원주석

16절 카드 ↗

16 Hereby perceive we , or, By this we know . He now shews what true love is; for it would not have been enough to commend it, unless its power is understood. As an instance of perfect love, he sets before us the example of Christ; for he, by not sparing his own life, testified how much he loved us. This then is the mark to which he bids them to advance. The sum of what is said is, that our love is approved, when we transfer the love of ourselves to our brethren, so that every one, in a manner forgetting himself, should seek the good of others. (79) It is, indeed, certain, that we are far from being equal to Christ: but the Apostle recommends to us the imitation of him; for though we do not overtake him, it is yet meet, that we should follow his steps, though at a distance. Doubtless, since it was the Apostle’s object to beat down the vain boasting of hypocrites, who gloried that they had faith in Christ though without brotherly love, he intimated by these words, that except this feeling prevails in our hearts, we have no connection with Christ. Nor does he yet, as I have said, set before us the love of Christ, so as to require us to be equal to him; for what would this be but to drive us all to despair? But he means that our feelings should be so formed and regulated, that we may desire to devote our life and also our death, first to God, and then to our neighbors. There is another difference between us and Christ, — the virtue or benefit of our death cannot be the same. For the wrath of God is not pacified by our blood, nor is life procured by our death, nor is punishment due to others suffered by us. But the Apostle, in this comparison, had not in view the end or the effect of Christ’s death; but he meant only that our life should be formed according to his example. (79) There is no authority for adding of God after love in this verse; nor indeed is it right, for what follows clearly shows that the love of Christ is what is referred to. The antecedent to “he,” (“because he laid down,” &e.) is “the Son of God” in 1 John 3:8 . The passage may be thus rendered, “By this we know love, that he laid down his own life for us; and we ought to lay down our lives for our brethren.” — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-16

Source

**그가 우리를 위하여 목숨을 버리셨으니** — 이제 그는 참된 사랑이 무엇인지를 보여준다. 그것을 칭찬하는 것으로는 충분하지 않기 때문이다. 그 능력이 이해되어야 한다. 완전한 사랑의 사례로, 그는 그리스도의 모범을 우리 앞에 제시한다. 그분은 자신의 생명을 아끼지 않으심으로써 우리를 얼마나 사랑하셨는지 증언하셨다. 이것이 그가 그들에게 나아가라고 명하는 표지이다. 요약하면, 우리의 사랑은 우리가 자기 자신에 대한 사랑을 형제들에게 전가하고, 그래서 모든 사람이 어떤 의미에서 자신을 잊고 다른 이들의 선을 추구할 때 인정된다.

우리가 그리스도와 동등하기는 거리가 멀지만, 사도는 그분을 본받도록 우리에게 권고한다. 우리가 그분을 따라잡지 못하더라도, 멀리서라도 그분의 발걸음을 따라가는 것이 마땅하다. 사도의 목적이 브라우오 사람들이 믿음을 가졌다고 영광스럽게 자랑하는 위선자들을 타파하는 것이었으므로, 우리 안에 이 감정이 지배하지 않으면 우리는 그리스도와 아무 관계가 없다고 이 말씀으로 암시했다. 또한 그는 앞서 말한 것처럼 그리스도의 사랑을 우리가 그분과 동등하기를 요구하도록 우리 앞에 제시하지 않는다. 왜냐하면 그것이 우리를 모두 절망으로 이끄는 것 외에 무엇이겠는가? 그러나 우리의 감정이 이렇게 형성되고 규제되어야 한다는 것을 의미한다. 우리가 우리의 삶을 또한 우리의 죽음을 먼저 하나님께, 그다음 우리 이웃에게 헌신하기를 원하도록.

우리와 그리스도 사이에는 또 다른 차이가 있다. 우리 죽음의 덕이나 유익은 같을 수 없다. 하나님의 진노가 우리의 피로 달래지지 않고, 우리의 죽음으로 생명이 제공되지 않으며, 다른 이들에게 마땅한 형벌이 우리에게 지워지지 않는다. 그러나 사도는 이 비교에서 그리스도의 죽음의 목적이나 효과를 염두에 두지 않았다. 단지 우리의 삶이 그분의 모범에 따라 형성되어야 한다는 것만을 의미했다.

원주석

17절 카드 ↗

17 But whose hath this world’s good , or, If any one has the world’s sustenance . He now speaks of the common duties of love, which flow from that chief foundation, that is, when we are prepared to serve our neighbors even to death. He, at the same time, seems to reason from the greater to the less; for he who refuses to alleviate by his goods the want of his brother, while his life is safe and secure, much less would he expose for him his life to danger. Then he denies that there is love in us, if we withhold help from our neighbors. But he so recommends this external kindness, that at the same time he very fitly expresses the right way of doing good, and what sort of feeling ought to be in us. Let this, then, be the first proposition, that no one truly loves his brethren, except he really shews this whenever an occasion occurs; the second, that as far as any one has the means, he is bound so far to assist his brethren, for the Lord thus supplies us with the opportunity to exercise love; the third, that the necessity of every one ought to be seen to, for as any one needs food and drink or other things of which we have abundance, so he requires our aid; the fourth, that no act of kindness, except accompanied with sympathy, is pleasing to God. There are many apparently liberal, who yet do not feel for the miseries of their brethren. But the Apostle requires that our bowels should be opened; which is done, when we are endued with such a feeling as to sympathize with others in their evils, no otherwise than as though they were our own. The love of God Here he speaks of loving the brethren; why then does he mention the love of God? even because this principle is to be held, that it cannot be but that the love of God will generate in us the love of the brethren. (80) And thus God tries our love to him, when he bids us to love men from a regard to himself, according to what is said in Psalms 16:2 , “My goodness reaches not to thee, but towards the saints who are on the earth is my will and my care . ” (80) “The love of God” here is love of which God is the object, that is, love to God. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-17

Source

**누가 이 세상의 재물을 가지고** — 이제 그는 형제들을 위해 죽음에까지 이르기까지 섬길 준비가 되어 있다는 주요 근거에서 흘러나오는 사랑의 일반적인 의무에 대해 말한다. 그는 동시에 적은 것에서 더 많은 것으로 추론하는 것처럼 보인다. 자신의 삶이 안전하고 안정적인 동안 재물로 형제의 필요를 경감시키기를 거부하는 자는, 훨씬 덜 그를 위해 위험에 생명을 노출시킬 것이다.

그런 다음 그는 이웃으로부터 도움을 보류하는 자에게는 사랑이 없다고 부정한다. 그러나 그는 이 외적 친절을 칭찬하면서, 동시에 선을 행하는 올바른 방법과 우리 안에 있어야 할 감정의 종류를 매우 적합하게 표현한다.

그러므로 이것이 첫 번째 명제가 되자. 기회가 생길 때마다 실제로 보여주지 않는 자는 아무도 형제들을 진정으로 사랑하지 않는다. 두 번째, 각자가 수단이 있는 만큼, 그 정도로 형제들을 도울 의무가 있다. 주님이 그렇게 우리에게 사랑을 실천할 기회를 주시기 때문이다. 세 번째, 모든 사람의 필요가 봐야 한다. 누군가 음식이나 음료나 우리가 풍부한 다른 것이 필요할 때마다, 그는 우리의 도움을 요구한다. 네 번째, 하나님께서 기쁘시게 여기는 친절한 행위는 공감이 없으면 없다. 겉으로는 관대해 보이지만, 실제로 형제들의 비참함을 느끼지 않는 자들이 많다. 그러나 사도는 우리의 마음이 열려야 한다고 요구한다. 우리가 다른 이들의 악에 공감하여 마치 우리 자신의 것인 것처럼 느낄 때 그렇게 된다.

**하나님을 사랑하는 것이 어찌 그 속에 있으리요** — 여기서 그는 형제들을 사랑하는 것에 대해 말한다. 그런데 왜 하나님에 대한 사랑을 언급하는가? 하나님에 대한 사랑이 필연적으로 형제들에 대한 사랑을 낳을 것이기 때문이다. 따라서 하나님은 시편 16:2에 따라 사람들을 그분에 대한 고려에서 사랑하도록 우리에게 명하심으로 우리의 그분에 대한 사랑을 시험하신다.

원주석

18절 카드 ↗

18. Let us not love in word There is a concession in this first clause; for we cannot love in tongue only; but as many falsely pretend this, the Apostle concedes , according to what is often done, the name of the thing to their dissimulation, though, in the second clause, he reproves their vanity, when he denies that there is reality except in the deed. For thus ought the words to be explained, — Let us not profess by the tongue that we love, but prove it by the deed; for this is the only true way of shewing love. (81) (81) Beza and others regard “only,” or “merely,” as understood in the first clause, according to a mode of speaking which often occurs in Scripture, as “Labor not,” etc., ( John 6:27 .) “My dear children, let us love, not only by word, or with the tongue, but by work and in truth.” That is, let us not love only by making in words fair promises, or by expressing sympathy with the tongue, but by giving effect to our sympathy by works, and by making our word true, by fulfilling it. Here we find the same arrangement as in many other instances; the “word” has its correspondence in “truth;” and “tongue in “work.” It is justly observed by Macknight , that “the Apostle cannot be supposed to forbid our using affectionate speeches to our brethren in distress But he forbiddeth us to content ourselves with these.” — Ed return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-18

Source

**자녀들아 우리가 말과 혀로만 사랑하지 말고** — 이 첫 번째 절에는 양보가 있다. 우리는 혀만으로 사랑할 수 없다. 그러나 많은 이들이 이것을 거짓으로 가장하므로, 사도는 그들의 허세에 사물의 이름을 양보한다고 흔히 하는 것처럼. 두 번째 절에서 그들의 헛됨을 꾸짖는다. 행위 외에는 현실이 없다고 부정하면서. 따라서 말씀은 이렇게 설명되어야 한다. 우리가 사랑한다고 혀로 고백하지 말고, 행위로 증명하자. 이것이 사랑을 보여주는 유일한 진정한 방법이기 때문이다.

원주석

19절 카드 ↗

19 And hereby we know , or, by this we know . The word truth , he takes now in a different sense; but there is a striking similarity in the words, — If we, in truth, love our neighbors, we have an evidence that we are born of God, who is truth, or that the truth of God dwells in us. But we must ever remember, that we have not from love the knowledge which the Apostle mentions, as though we were to seek from it the certainty of salvation. And doubtless we know not otherwise that we are the children of God, than as he seals his free adoption on our hearts by his own Spirit., and as we receive by faith the sure pledge of it offered in Christ. Then love is accessory or an inferior aid, a prop to our faith, not a foundation on which it rests. Why then does the Apostle say, We shall assure our hearts before God ? He reminds us by these words, that faith does not exist without a good conscience; not that assurance arises from it or depends on it, but that then only we are really and not falsely assured of our union with God, when by the efficacy of his Holy Spirit he manifests himself in our love. For it is ever meet and proper to consider what the Apostle handles; for as he condemns feigned and false profession of faith, he says that a genuine assurance before God we cannot have, except his Spirit produces in us the fruit of love. Nevertheless, though a good conscience cannot be separated from faith, yet no one should hence conclude that we must look to our works in order that our assurance may be certain. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-19

Source

**이로써 우리가 진리에 속한 줄을 알고** — 그는 이제 진리를 다른 의미로 사용한다. 그러나 말씀에는 두드러진 유사성이 있다. 진리 안에서 이웃들을 사랑한다면, 우리가 진리이신 하나님에게서 태어났다는 증거, 또는 하나님의 진리가 우리 안에 거한다는 증거를 갖는다. 그러나 우리가 자신이 하나님의 자녀라는 것을 아는 것은 그분의 성령으로 자신의 마음에 자신의 값없는 입양을 봉인하심으로서가 아닌 다른 방법으로 알지 못한다는 것을 항상 기억해야 한다. 그리고 그리스도 안에서 제시되는 확실한 담보를 믿음으로 받는다. 그런 다음 사랑은 부속물이거나 하위 도움, 우리 믿음의 기반이 아니라 버팀목이다.

**우리 마음을 주 앞에서 굳세게 할지니** — 사도는 이 말씀으로 믿음이 선한 양심 없이는 존재하지 않는다는 것을 상기시킨다. 확신이 그것에서 나오거나 그것에 달려 있다는 것이 아니라, 그분의 성령이 우리의 사랑 안에서 자신을 나타낼 때만 우리가 실제로, 거짓되지 않게 하나님과의 연합을 확신한다는 것이다. 따라서 이것을 항상 적절하게 고려하는 것이 마땅하다. 사도가 다루는 것이 무엇인지. 그가 믿음에 대한 가장된 거짓 고백을 정죄하므로, 그는 참된 확신을 우리가 하나님 앞에서 가질 수 없다고 말한다. 그분의 성령이 우리 사랑의 열매를 맺게 하지 않으면 말이다.

원주석

20절 카드 ↗

20. For if our heart condemn us He proves, on the other hand, that they in vain possess the name and appearance of Christians, who have not the testimony of a good conscience. For if any one is conscious of guilt, and is condemned by his own heart, much less can he escape the judgment of God. It hence follows, that faith is subverted by the disquiet of an evil conscience. He says, that God is greater than our heart , with reference to judgment, that is, because he sees much more keenly than we do, and searches more minutely and judges more severely. For this reason, Paul says, that though he was not conscious of wrong himself, yet he was not therefore justified, ( 1 Corinthians 4:4 ;) for he knew that however carefully attentive he was to his office, he erred in many things, and through inadvertence was ignorant of mistakes which God perceived. What then the Apostle means is, that he who is harassed and condemned by his own conscience, cannot escape the judgment of God. To the same purpose is what immediately follows, that God knoweth or seeth all things For how can those things be hid from him which we, who in comparison with him are dull and blind, are constrained to see? Then take this explanation, “Since God sees all things, he is far superior to our hearts.” For to render a copulative as a causal particle is no new thing. The meaning is now clear, that since the knowledge of God penetrates deeper than the perceptions of our conscience, no one can stand before him except the integrity of his conscience sustains him. But here a question may be raised. It is certain that the reprobate are sometimes sunk by Satan into such stupor, that they are no longer conscious of their own evils, and. without alarm or fear, as Paul says, rush headlong into perdition; it is also certain, that hypocrites usually flatter themselves, and proudly disregard the judgment of God, for, being inebriated by a false conceit as to their own righteousness, they feel no convictions of sin. The answer to these things is not difficult; hypocrites are deceived because they shun the light; and the reprobate feel nothing, because they have departed from God; and, indeed there is no security for an evil conscience but in hiding-places. But the Apostle speaks here of consciences which God draws forth to the light, forces to his tribunal, and fills with an apprehension of his judgment. Yet; it is at the same time generally true, that we cannot have a calm peace except that which God’s Spirit gives to purified hearts; for those who, as we have said, are stupefied, often feel secret compunctions, and torment themselves in their lethargy. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-20

Source

**우리 마음이 우리를 책망할지라도** — 그는 반대로, 선한 양심의 증거 없는 자들이 헛되이 기독교인의 이름과 모습을 지닌다는 것을 증명한다. 어떤 사람이 죄의식을 가지고 자신의 마음에 의해 정죄된다면, 훨씬 덜 하나님의 심판에서 피할 수 있다. 따라서 믿음이 악한 양심의 불안에 의해 전복된다는 결론이 따라 나온다.

하나님이 우리 마음보다 크시다고 말하는 것은 심판에 관한 것이다. 그분은 우리보다 훨씬 예리하게 보시고 더 면밀히 살피며 더 엄격하게 심판하신다. 이 때문에 바울은 자신이 잘못을 범했다는 것을 의식하지 못했지만, 그 때문에 의롭다 여겨지지 않는다고 말한다(고린도전서 4:4). 그는 자신의 직무에 아무리 세심하게 주의를 기울여도 많은 점에서 잘못하며, 부주의로 하나님이 보시는 실수들을 모른다는 것을 알았다. 그러므로 사도가 의미하는 것은, 자신의 양심에 의해 괴롭힘을 받고 정죄된 자는 하나님의 심판에서 피할 수 없다는 것이다.

원주석

21절 카드 ↗

21 If our heart condemns not I have already explained that this refers not to hypocrites nor to the gross despisers of God. For how muchsoever the reprobate may approve of their own lives, yet the Lord , as Solomon says, weigheth their hearts . ( Proverbs 16:2 .) This balance of God, by which he tries men, is such, that no one can boast that he has a clean heart. The meaning, then, of the Apostle’s words is, that then only we come in calm confidence into God’s presence, when we bring with us the testimony of a heart conscious of what is right and honest. That saying of Paul is indeed true, that by faith, which relies on the grace of Christ, an access to God with confidence is opened to us, ( Ephesians 3:12 ;) and also, that peace is given us by faith, that our consciences may stand peaceably before God. ( Romans 5:1 .) But there is not much difference between these sentences; for Paul shews the cause of confidence, but John mentions only an inseparable addition, which necessarily adheres to it, though it be not the cause. Here, however, arises a greater difficulty, which seems to leave no confidence in the whole world; for who can be found whose heart reproves him in nothing? To this I answer, that the godly are thus reproved, that they may at the same time be absolved. For it is indeed necessary that they should be seriously troubled inwardly for their sins, that terror may lead them to humility and to a hatred of themselves; but they presently flee to the sacrifice of Christ, where they have sure peace. Yet the Apostle says, in another sense, that they are not condemned, because however deficient they may confess themselves to be in many things, they are still relieved by this testimony of conscience, that they truly and from the heart fear God and desire to submit to his righteousness. All who possess this godly feeling, and at the same time know that all their endeavors, how muchsoever they come short of perfection, yet please God, are justly said to have a calm or a peaceful heart, because there is no inward compunction to disturb their calm cheerfulness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-21

Source

**만일 우리 마음이 우리를 책망하지 아니하면** — 나는 이것이 위선자들이나 하나님을 경멸하는 자들에게 해당하지 않는다고 이미 설명했다. 그러나 여기서 더 큰 어려움이 생긴다. 온 세상에서 어떤 확신도 남지 않을 것처럼 보이기 때문이다. 어디서 아무것도 책망받지 않는 마음을 가진 자를 찾을 수 있겠는가?

이에 나는 경건한 자들이 이렇게 책망받아도 동시에 사면받는다고 답한다. 그들이 죄 때문에 내면으로 심각하게 괴롭힘을 받아 두려움이 그들을 겸손과 자기 혐오로 이끄는 것이 확실히 필요하기 때문이다. 그러나 그들은 즉시 그리스도의 희생으로 피신하고 거기서 확실한 평화를 가진다. 그러나 사도는 다른 의미에서 그들이 정죄받지 않는다고 말한다. 많은 것들에서 자신이 부족하다고 고백함에도 불구하고, 그들이 진정으로 마음으로 하나님을 경외하고 그분의 의로움에 복종하기를 원한다는 이 양심의 증거로 도움을 받기 때문이다.

이 경건한 감정을 소유하고, 동시에 자신의 모든 노력이 아무리 완전함에 미치지 못하더라도 하나님을 기쁘시게 한다는 것을 아는 모든 자들은, 정당하게 평화롭거나 평온한 마음을 가졌다고 말해진다. 그들을 불안하게 하는 내적 양심의 가책이 없어 고요한 기쁨을 방해하지 않기 때문이다.

원주석

22절 카드 ↗

22 And whatsoever we ask These two things are connected, confidence and prayer . As before he shewed that an evil conscience is inconsistent with confidence, so now he declares that none can really pray to God but those who with a pure heart, fear and rightly worship him. The latter follows from the former. It is a general truth taught in Scripture, that the ungodly are not heard by God, but that on the contrary, their sacrifices and prayers are an abomination to him. Hence the door is here closed up against hypocrites, lest they should in contempt of him rush into his presence. He does not yet mean that a good conscience must be brought, as though it obtained favor to our prayers. Woe to us if we look on works, which have nothing in them but what is a cause of fear and trembling. The faithful, then, cannot otherwise come to God’s tribunal than by relying on Christ the Mediator. But as the love of God is ever connected with faith, the Apostle, in order that he might the more severely reprove hypocrites, deprives them of that singular privilege with which God favors his own children; that is, lest they should think that their prayers have an access to God. By saying, because we keep his commandments , he means not that confidence in prayer is founded on our works; but he teaches this only, that true religion and the sincere worship of God cannot be separated from faith. Nor ought it to appear strange that he uses a causal particle, though he does not speak of a cause; for an inseparable addition is sometimes mentioned as a cause as when one says, Because the sun shines over us at midday, there is more heat; but it does not follow that heat comes from light. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-22

Source

**무엇이든지 우리가 구하는 바를 저에게 받나니** — 이 두 가지, 즉 확신과 기도는 서로 연결된다. 앞에서 악한 양심이 확신과 양립할 수 없다고 보였듯이, 이제 순수한 마음으로 하나님을 경외하고 올바르게 경배하는 자들만이 실제로 하나님께 기도할 수 있다고 선언한다. 후자는 전자에서 따라 나온다.

성경에서 경건하지 못한 자들은 하나님이 듣지 않으시며, 오히려 그들의 희생과 기도가 그분께 가증하다는 것이 가르쳐지는 일반적인 진리가 있다. 따라서 위선자들에게 문이 닫혀, 그분을 경멸하며 그분의 임재에 돌진하지 않도록 한다. 그러나 그는 아직, 선한 양심을 가져와야 한다고 의미하지 않는다. 마치 그것이 우리의 기도에 은혜를 얻게 한다는 것처럼. 우리에게 두려움과 떨림의 원인이 아닌 것이 없는 행위를 바라본다면 화가 있을 것이다. 그러므로 신실한 자들은 중보자 그리스도께 의지함으로써만 하나님의 법정에 올 수 있다.

원주석

23절 카드 ↗

23 And this is his commandment He again accommodates a general truth to his own purpose. The meaning is, that such is the discord between us and God, that we are kept off from an access to him, except we are united by love to one another. At the same time he does not here commend love alone, as before, but joins it as the companion and attendant of faith. The Sophists by their glosses distort these words, as though liberty to pray were obtained by us, partly by faith and partly by works. As John requires us to keep God’s commandments that we may pray aright, and afterwards teaches us that this keeping refers to faith and love, they conclude, that from these two things ought we to derive confidence in prayer. But I have already several times reminded you, that the subject here is not how or by what means men may prepare themselves so that they may have confidence to pray to God, for he speaks not here of the cause of ills or of any worthiness. John only shews, that God favors none with the honor and privilege of intercourse with himself but his own children, even those who have been regenerated by his Spirit. The import, then, of what is said is, Where the fear and love of God do not prevail, it cannot be that God will hear prayer. But if it be our purpose to obey his commandments, let us see what he commands. He does not, however, separate faith from love; but he requires both together from us. And this is the reason why he uses the word commandment in the singular number. But this is a remarkable passage; for he defines briefly as well as lucidly in what the whole perfection of a holy life consists. There is then no reason that we should allege any difficulty, since God does by no means lead us about through long labyrinths, but simply and shortly sets before us what is right and what he approves. Besides, in this brevity there is no obscurity, for he shews to us clearly the beginning and the end of a life rightly formed. But that a mention is here only made of brotherly love, while the love of God is omitted , the reason is, as we have elsewhere said, that as brotherly love flows from the love of God, so it is a sure and real evidence of it. On the name of his Son The name refers to preaching; and this connection deserves to be noticed, for few understand what it is to believe on Christ; but from this mode of speaking, we may easily conclude that the only right faith is that which embraces Christ as he is set forth in the Gospel. Hence also it is, that there is no faith without teaching, as Paul also shews to us in Romans 10:14 . We must at the same time observe, that the Apostle includes faith in the knowledge of Christ; for he is the living image of the Father, and in him are laid up all the treasures of wisdom and knowledge. As soon, then, as we turn aside from him, we cannot do anything else but wander in error. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-23

Source

**그의 계명은 이것이니** — 그는 다시 일반적인 진리를 자신의 목적에 맞게 적용한다. 의미는, 우리가 서로 사랑하지 않는 한 우리와 하나님 사이에 불화가 있어서 그분께 가까이 가는 것이 금지된다는 것이다. 그러나 그는 여기서 사랑만을 칭찬하는 것이 아니라 믿음을 동반자이자 수행원으로 연결한다. 소피스트들이 이 말씀들을 왜곡하여, 마치 우리가 기도하는 자유를 부분적으로는 믿음으로, 부분적으로는 행위로 얻는 것처럼 한다.

요한은 우리가 하나님께 올바르게 기도하기 위해 계명을 지켜야 한다고 요구하며, 이후 이 지킴이 믿음과 사랑을 가리킨다고 가르친다. 따라서 그들은 이 두 가지로부터 기도에서 확신을 도출해야 한다고 결론짓는다. 그러나 나는 이미 여러 번 상기시켰다. 여기서 사람들이 어떻게 또는 어떤 수단으로 하나님께 기도할 담대함을 갖도록 자신을 준비할 수 있는지, 또는 어떤 가치에 대해 말하는 것이 아니다. 요한은 하나님이 자신의 자녀들, 즉 성령으로 거듭난 자들에게만 자기 자신과의 교제의 영예와 특권을 베푸신다고 보여줄 뿐이다.

그는 또한 믿음과 사랑을 분리하지 않고, 우리에게 함께 요구한다. 그리고 이것이 그가 계명이라는 단어를 단수로 사용하는 이유이다. 그러나 이것은 주목할 만한 구절이다. 그는 거룩한 삶의 전체 완전함이 무엇으로 이루어지는지를 간략하면서도 분명하게 정의한다. 따라서 하나님이 우리를 긴 미로를 통해 인도하지 않으시고, 단순하고 간결하게 옳은 것과 그분이 인정하시는 것을 우리 앞에 제시하신다고 이의를 제기할 이유가 없다.

**그의 아들의 이름을** — 이름은 설교를 가리킨다. 그리고 이 연결이 주목되어야 한다. 그리스도를 믿는다는 것이 무엇인지 이해하는 자가 소수이기 때문이다. 그러나 이 말투에서 우리는 올바른 믿음이 복음에서 제시된 것처럼 그리스도를 받아들이는 것임을 쉽게 결론지을 수 있다. 따라서 가르침 없이는 믿음이 없다는 결론이 따라 나온다(로마서 10:14). 또한 사도가 그리스도의 지식 안에 믿음을 포함시킨다는 것에 주목해야 한다. 그분이 아버지의 살아 있는 형상이시고 그분 안에 지혜와 지식의 모든 보화가 쌓여 있기 때문이다. 그러므로 우리가 그분에게서 떠나는 순간, 오류 속에 방황하는 것 외에는 아무것도 할 수 없다.

원주석

24절 카드 ↗

24 And he that keepeth his commandments He confirms what I have already stated, that the union we have with God is evident when we entertain mutual love: not that our union begins thereby, but that it cannot be fruitless or without effect whenever it begins to exist. And he proves this by adding a reason, because God does not abide in us, except his Spirit dwells in us. But wherever the Spirit is, he necessarily manifests his power and efficiency. We hence readily conclude, that none abide in God and are united to him, but those who keep his commandments. When, therefore, he says, and by this we know , the copulative, and , as a reason is here given, is to be rendered, “for,” or, “because.” But the character of the present reason ought to be considered; for though the sentence in words agrees with that of Paul, when he says that the Spirit testifies to our hearts that we are the children of God, and that we through him cry to God, Abba, Father, yet there is some difference in the sense; for Paul speaks of the certainty of gratuitous adoption, which the Spirit of God seals on our hearts; but John here regards the effects which the Spirit produces while dwelling in us, as Paul himself does, when he says, that those are God’s children who are led by the Spirit of God; for there also he is speaking of the mortification of the flesh and newness of life. The sum of what is said is, that it hence appears that we are God’s children, that is, when his Spirit rules and governs our life. John at the same time teaches us, that whatever good works are done by us, proceed from the grace of the Spirit, and that the Spirit is not obtained by our righteousness, but is freely given to us. return to ' Top of Page ' 1 John 1Jn 2 1 John 1Jn 1 John 1Jn 4 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on 1 John 3". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ 1-john-3.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible D

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/1jn-3-24

Source

**그의 계명을 지키는 자는** — 그는 내가 이미 밝힌 것을 확인한다. 우리와 하나님의 연합이 우리가 서로 사랑을 나눌 때 분명하다. 연합이 그로 인해 시작되는 것이 아니라, 연합이 시작될 때 언제든지 열매가 없거나 효과가 없을 수 없다는 것이다. 그리고 그는 이유를 더함으로써 이것을 증명한다. 하나님의 성령이 우리 안에 거하지 않으면 하나님이 우리 안에 거하지 않으신다. 그러나 성령이 어디 계시든 그분은 반드시 자신의 능력과 효력을 나타내신다. 따라서 우리는 쉽게 결론짓는다. 그리스도의 계명을 지키는 자들 외에는 아무도 하나님 안에 거하며 그분과 연합되지 않는다.

따라서 '이로써 우리가 안다'고 말할 때, '그리고'라는 접속사는 이유가 주어지는 것으로 '때문에' 또는 '왜냐하면'으로 해석되어야 한다. 그러나 현재 이유의 성격을 고려해야 한다. 문장이 말로는 바울이 하나님의 성령이 우리의 마음에 우리가 하나님의 자녀라는 것을 증언하시며 그분을 통해 아버지라고 하나님께 부르짖는다고 말한 것과 일치하지만, 의미에서는 어떤 차이가 있다. 바울은 성령이 우리 마음에 봉인하는 값없는 입양의 확실성에 대해 말한다. 그러나 요한은 여기서 성령이 우리 안에 거하시는 동안 나타내는 효과들을 다룬다. 바울 자신도 하나님의 성령으로 인도받는 자들이 하나님의 자녀라고 말할 때 그렇게 한다(로마서 8장). 거기서도 그는 육신의 죽임과 삶의 새로움에 대해 말하기 때문이다.

요점은, 우리가 하나님의 자녀임이 그로 인해 나타난다는 것이다. 즉 그분의 성령이 우리의 삶을 지배하고 인도하실 때. 요한은 동시에 우리에게서 행해지는 모든 선한 행위들이 성령의 은혜에서 나오며, 성령이 우리의 의로움으로 얻어지지 않고 우리에게 값없이 주어진다는 것을 가르친다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴