바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Micah › 7장

Micah 7장

1 Misery is mine! Indeed, I am like one who gathers the summer fruits, as gleanings of the vineyard. There is no cluster of grapes to eat. My soul desires to eat the early fig.Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape gleanings of the vintage: there is no cluster to eat; my soul desireth the first-ripe fig.나에게 화가 있구나! 여름 과일을 거두어들인 뒤처럼, 포도원의 이삭을 줍는 것처럼 되어, 먹을 포도송이가 하나도 없구나. 내 영혼이 처음 익은 무화과를 먹고 싶어 하건만.

2 The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net.The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.경건한 사람이 땅에서 사라졌고, 사람들 가운데 정직한 자가 하나도 없구나. 그들은 모두 피를 흘리려고 숨어 기다리며, 저마다 그물로 자기 형제를 사냥한다.

3 Their hands are on that which is evil to do it diligently. The ruler and judge ask for a bribe. The powerful man dictates the evil desire of his soul. Thus they conspire together.Their hands are upon that which is evil to do it diligently; the prince asketh, and the judge is ready for a reward; and the great man, he uttereth the evil desire of his soul: thus they weave it together.그들의 손은 악을 부지런히 행하는 데 능하다. 통치자와 재판관은 뇌물을 요구하고, 권력 있는 자는 자기 욕심대로 악한 뜻을 내뱉으니, 이렇게 그들이 함께 음모를 꾸민다.

4 The best of them is like a brier. The most upright is worse than a thorn hedge. The day of your watchmen, even your visitation, has come; now is the time of their confusion.The best of them is as a brier; the most upright is worse than a thorn hedge: the day of thy watchmen, even thy visitation, is come; now shall be their perplexity.그들 가운데 가장 나은 자가 찔레와 같고, 가장 정직한 자도 가시 울타리보다 더 나쁘다. 네 파수꾼들이 말한 날, 곧 네가 벌받을 날이 이르렀으니, 이제는 그들이 혼란에 빠질 때이다.

5 Don’t trust in a neighbor. Don’t put confidence in a friend. With the woman lying in your embrace, be careful of the words of your mouth!Trust ye not in a neighbor; put ye not confidence in a friend; keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.이웃을 믿지 말고, 친구를 신뢰하지 말라. 네 품에 안겨 누운 아내에게도 네 입의 말을 조심하라!

6 For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man’s enemies are the men of his own house.For the son dishonoreth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man’s enemies are the men of his own house.아들이 아버지를 멸시하고, 딸이 어머니를 거슬러 일어나며, 며느리가 시어머니를 대적하니, 사람의 원수가 바로 자기 집안 식구들이다.

7 But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.그러나 나는 여호와를 바라보겠고, 내 구원의 하나님을 기다리겠다. 내 하나님이 내 말을 들으시리라.

8 Don’t rejoice against me, my enemy. When I fall, I will arise. When I sit in darkness, Yahweh will be a light to me.Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, Jehovah will be a light unto me.내 원수야, 나를 두고 기뻐하지 말라. 내가 넘어져도 다시 일어날 것이며, 내가 어둠 속에 앉아 있어도 여호와께서 나의 빛이 되시리라.

9 I will bear the indignation of Yahweh, because I have sinned against him, until he pleads my case and executes judgment for me. He will bring me out to the light. I will see his righteousness.I will bear the indignation of Jehovah, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.내가 여호와께 죄를 지었으니, 그분이 내 사정을 변호하시고 나를 위해 심판을 행하실 때까지 그분의 진노를 견디겠다. 그분이 나를 빛으로 인도하실 것이니, 내가 그분의 의를 보리라.

10 Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, “Where is Yahweh your God?” My eyes will see her. Now she will be trodden down like the mire of the streets.Then mine enemy shall see it, and shame shall cover her who said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall see my desire upon her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.그때에 내 원수가 그것을 보고, "네 하나님 여호와가 어디 있느냐?"라고 나에게 말하던 그 여자가 수치로 뒤덮이리라. 내 눈이 그 여자를 볼 것이며, 이제 그 여자는 거리의 진흙처럼 짓밟히리라.

11 A day to build your walls! In that day, he will extend your boundary.A day for building thy walls! in that day shall the decree be far removed.네 성벽을 쌓을 날이 오리니, 그날에 네 경계가 넓어지리라.

12 In that day they will come to you from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea, and mountain to mountain.In that day shall they come unto thee from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea, and from mountain to mountain.그날에 그들이 앗시리아와 이집트의 성읍들로부터, 또 이집트에서 큰 강에 이르기까지, 바다에서 바다까지, 산에서 산까지 너에게로 오리라.

13 Yet the land will be desolate because of those who dwell therein, for the fruit of their doings.Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.그러나 그 땅은 거기 사는 자들 때문에, 곧 그들의 행위의 열매 때문에 황폐해지리라.

14 Shepherd your people with your staff, the flock of your heritage, who dwell by themselves in a forest. Let them feed in the middle of fertile pasture land, in Bashan and Gilead, as in the days of old.Feed thy people with thy rod, the flock of thy heritage, which dwell solitarily, in the forest in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.주의 지팡이로 주의 백성, 곧 주의 기업의 양 떼를 치소서. 그들이 숲 가운데, 기름진 초장 가운데 외따로 거하오니, 옛날처럼 바산과 길르앗에서 풀을 뜯게 하소서.

15 “ As in the days of your coming out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.”As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I show unto them marvellous things."네가 이집트 땅에서 나오던 날처럼, 내가 그들에게 놀라운 일들을 보이리라."

16 The nations will see and be ashamed of all their might. They will lay their hand on their mouth. Their ears will be deaf.The nations shall see and be ashamed of all their might; they shall lay their hand upon their mouth; their ears shall be deaf.뭇 나라가 보고 자기들의 모든 힘을 부끄러워하며, 자기 입에 손을 얹고, 그들의 귀가 막히리라.

17 They will lick the dust like a serpent. Like crawling things of the earth, they will come trembling out of their dens. They will come with fear to Yahweh our God, and will be afraid because of you.They shall lick the dust like a serpent; like crawling things of the earth they shall come trembling out of their close places; they shall come with fear unto Jehovah our God, and shall be afraid because of thee.그들이 뱀처럼 흙을 핥고, 땅의 기어 다니는 것들처럼 자기 굴에서 떨며 나오리라. 그들이 두려워하며 우리 하나님 여호와께 나아오고, 주로 인하여 무서워하리라.

18 Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth over the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in lovingkindness.주와 같은 하나님이 어디 있겠습니까? 주는 죄악을 용서하시고, 주의 기업의 남은 자들의 허물을 너그러이 넘기십니다. 주는 긍휼을 기뻐하시므로, 진노를 영원히 품지 않으십니다.

19 He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot. You will cast all their sins into the depths of the sea.He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.주께서 다시 우리를 불쌍히 여기시고, 우리의 죄악을 발로 밟으시며, 그들의 모든 죄를 깊은 바다 속에 던지시리이다.

20 You will give truth to Jacob, and mercy to Abraham, as you have sworn to our fathers from the days of old.Thou wilt perform the truth to Jacob, and the lovingkindness to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.주께서 옛적부터 우리 조상들에게 맹세하신 대로, 야곱에게 진실을, 아브라함에게 긍휼을 베푸시리이다.

← 6장 목차 8장 →