1절 카드 ↗
1. But . . . thou —in contrast to the reprobate seducers stigmatized in Titus 1:11 ; Titus 1:15 ; Titus 1:16 . "He deals more in exhortations, because those intent on useless questions needed chiefly to be recalled to the study of a holy, moral life; for nothing so effectually allays men's wandering curiosity, as the being brought to recognize those duties in which they ought to exercise themselves" [CALVIN]. speak —without restraint: contrast Titus 1:11 , "mouths . . . stopped." doctrine —"instruction" or "teaching." return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"그러나 너는"** — 딛 1:11, 15-16에서 낙인찍힌 부패한 유혹자들과 대조된다. "그는 권고에 더 비중을 두었는데, 이는 쓸모없는 질문에 몰두하는 자들에게는 거룩하고 도덕적인 삶에 대한 연구로 이끌어야 했기 때문이다. 어떤 것도 사람들의 방황하는 호기심을 억제하는 데 있어, 자신이 힘써야 할 의무들을 깨닫도록 이끄는 것만큼 효과적이지 않다"[칼빈].
**"말하라"** — 거리낌 없이 말하라는 뜻으로, 딛 1:11의 "입을 막을 것이라"와 대조된다.
**"교훈"** — "가르침" 또는 "훈계"의 뜻이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. sober —Translated "vigilant," as sober men alone can be ( :- ). But "sober" here answers to "not given to wine," Titus 2:3 ; Titus 1:7 . grave —"dignified"; behaving with reverent propriety. temperate —"self-restrained"; "discreet" [ALFORD], ( Titus 1:8 ; 1 Timothy 2:9 ). faith . . . charity [love] . . . patience —combined in 1 Timothy 2:9- : . "Faith, hope, charity" ( 1 Timothy 2:9- : ). "Patience," Greek, "enduring perseverance," is the attendant on, and is supported by, "hope" ( 1 Corinthians 13:7 ; 1 Thessalonians 1:3 ). It is the grace which especially becomes old men, being the fruit of ripened experience derived from trials overcome ( 1 Thessalonians 1:3- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"절제하며"** — "깨어 있는" 자로 번역되기도 하는데, 절제하는 자만이 깨어 있을 수 있기 때문이다(딛 1:7 참조). 여기서 이 표현은 딛 2:3과 딛 1:7의 "술을 즐기지 않는"과 대응한다.
**"신중하며"** — "품위 있는"; 경건한 위엄으로 처신하는.
**"분별 있으며"** — "자제하는"; "사려 분별 있는"[알포드](딛 1:8; 딤전 2:9 참조).
**"믿음과 사랑과 인내에"** — 딤전 2:9 이하에서 함께 언급된다. "믿음, 소망, 사랑"(딤전 2:9 이하). "인내," 즉 헬라어로 "견고히 버티는 인내"는 "소망"과 함께하며 소망으로 지탱된다(고전 13:7; 살전 1:3 참조). 이는 노인들에게 특히 어울리는 덕으로, 극복한 시련들에서 얻은 성숙한 경험의 열매다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. behaviour —"deportment." as becometh holiness —"as becometh women consecrated to God" [WAHL]: being by our Christian calling priestesses unto God ( Ephesians 5:3 ; 1 Timothy 2:10 ). "Observant of sacred decorum" [BENGEL]. not false accusers —not slanderers: a besetting sin of some elderly women. given to much wine —the besetting sin of the Cretans ( 1 Timothy 2:10- : ). Literally, "enslaved to much wine." Addiction to wine is slavery ( Romans 6:16 ; 2 Peter 2:19 ). teachers —in private: not in public ( 1 Corinthians 14:34 ; 1 Timothy 2:11 ; 1 Timothy 2:12 ); influencing for good the younger women by precept and example. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"행실이 거룩함에 맞게"** — "하나님께 헌신된 여인들로서 합당하게 처신하는"[발]: 기독교인의 소명으로 우리는 하나님께 헌신된 제사장이 되기 때문이다(엡 5:3; 딤전 2:10 참조). "거룩한 경건함을 지키는"[벵겔].
**"헐뜯지 않는"** — 중상하지 않는. 이는 일부 나이 많은 여성들의 몸에 밴 죄다.
**"술에 빠지지 않는"** — 그레데인들의 몸에 밴 죄다(딛 1:12 이하 참조). 문자적으로 "과도한 포도주의 종이 된." 술에 빠지는 것은 종살이다(롬 6:16; 벧후 2:19 참조).
**"선한 것을 가르치는 자들"** — 공개적으로가 아니라 개인적으로(고전 14:34; 딤전 2:11-12 참조). 젊은 여성들에게 훈계와 모범으로 선한 영향을 미치는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. to be sober — Greek, "self-restrained," "discreet"; the same Greek as in Titus 2:2 , "temperate." (But see on Titus 2:2 ; compare Note, Titus 2:2- : ). ALFORD therefore translates, "That they school (admonish in their duty) the young women to be lovers of their husbands," &c. (the foundation of all domestic happiness). It was judicious that Titus, a young man, should admonish the young women, not directly, but through the older women. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"분별 있게 하여"** — 헬라어로 "자제하는," "사려 분별 있는"으로, 딛 2:2의 "분별 있으며"와 같은 헬라어 단어다. 알포드는 따라서 이를 "젊은 여자들이 남편을 사랑하도록 가르치고(훈계하고) 훈련시키는 것"으로 번역한다. (이것이 모든 가정 행복의 기초다.) 디도가 젊은 남자인 만큼, 젊은 여성들에게 직접이 아니라 나이 많은 여성들을 통해 권면하는 것이 현명했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. keepers at home —as "guardians of the house," as the Greek expresses. The oldest manuscripts read, " Workers at home": active in household duties ( Proverbs 7:11 ; 1 Timothy 5:13 ). good —kind, beneficent ( Matthew 20:15 ; Romans 5:7 ; 1 Peter 2:18 ). Not churlish and niggardly, but thrifty as housewives. obedient —rather "submissive," as the Greek is translated; (see on 1 Peter 2:18- : ; 1 Peter 2:18- : ). their own —marking the duty of subjection which they owe them, as being their own husbands ( Ephesians 5:22 ; Colossians 3:18 ). blasphemed —"evil spoken of." That no reproach may be cast on the Gospel, through the inconsistencies of its professors ( Titus 2:8 ; Titus 2:10 ; Romans 2:24 ; 1 Timothy 5:14 ; 1 Timothy 6:1 ). "Unless we are virtuous, blasphemy will come through us to the faith" [THEOPHYLACT]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"집안일을 잘하는"** — "집을 지키는 자들로서," 헬라어로 표현한다. 가장 오래된 사본은 "집에서 부지런히 일하는"으로 읽는다. 가사에 적극적인(잠 7:11; 딤전 5:13 참조).
**"친절하며"** — 친절하고 배려심 있는(마 20:15; 롬 5:7; 벧전 2:18 참조). 성질이 나쁘고 인색한 것이 아니라, 주부로서 검소하되 인심이 좋은.
**"순종하는"** — 더 정확히는 "복종하는"(엡 5:22; 골 3:18 참조).
**"자기 남편에게"** — 복종해야 할 의무를 그들 자신의 남편에게 지고 있음을 강조한다.
**"비방을 받지 않도록"** — "나쁘게 말해지지 않도록." 복음이 신봉자들의 부일관성으로 인해 비방받지 않도록 하기 위함이다(딛 2:8, 10; 롬 2:24; 딤전 5:14; 6:1 참조). "우리가 덕스럽지 않으면 비방이 믿음을 통해 올 것이다"[테오필락투스].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. Young — Greek, "The younger men." sober-minded —self-restrained [ALFORD]. "Nothing is so hard at this age as to overcome pleasures and follies" [CHRYSOSTOM]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"젊은 남자들도"** — 헬라어로 "더 젊은 남자들." "이 나이에 쾌락과 어리석음을 이기는 것만큼 어려운 일은 없다"[크리소스토무스].
**"분별 있게 하라"** — "자제하는"[알포드].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. In — with respect to all things. thyself a pattern —though but a young man thyself. All teaching is useless unless the teacher's example confirm his word. in doctrine — in thy ministerial teaching (showing) uncorruptness, that is, untainted purity of motive on thy part (compare :- ), so as to be "a pattern" to all. As "gravity," c., refers to Titus himself, so "uncorruptness" though, doubtless, uncorruptness of the doctrine will be sure to follow as a consequence of the Christian minister being of simple, uncorrupt integrity himself. gravity —dignified seriousness in setting forth the truth. sincerity —omitted in the oldest manuscripts. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"모든 일에 너 자신을"** — 모든 면에서.
**"본보기가 되어"** — 비록 너 자신도 젊은 남자이지만. 모든 가르침은 교사의 본보기가 그 말을 확인해 주지 않으면 무익하다.
**"가르침에서"** — 사역적 가르침에서 (보여 주는) 순전함, 즉 너 자신 편에서 순수한 동기의 흠 없는 순결함이다(딛 2:8 이하 참조). 이는 "품위 있음" 등이 디도 자신과 관련된 것처럼, "순전함"도 마찬가지다. 물론 기독교 사역자가 단순하고 흠 없는 진실성을 갖춘 자가 되면, 교리의 순전함이 결과로 따라올 것임은 분명하다.
**"품위 있음"** — 진리를 제시하는 데 있어 존엄한 진지함이다.
**"진실함"** — 가장 오래된 사본에는 생략되어 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. speech —discourse in public and private ministrations. he that is of the contrary part —the adversary ( Titus 1:9 ; 2 Timothy 2:25 ), whether he be heathen or Jew. may be ashamed —put to confusion by the power of truth and innocence (compare Titus 2:5 ; Titus 2:10 ; 1 Timothy 5:14 ; 1 Timothy 6:1 ). no evil thing — in our acts, or demeanor. of you —So one of the oldest manuscripts. Other very old manuscripts read, "of US," Christians. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"말"** — 공개적이고 사적인 사역에서의 설교와 대화.
**"반대하는 자"** — 대적하는 자(딛 1:9; 딤후 2:25 참조). 이방인이든 유대인이든.
**"부끄러움을 당하게 하여"** — 진리와 순결의 힘으로 당혹감에 빠지게 하여(딛 2:5, 10; 딤전 5:14; 6:1 참조).
**"나쁜 말"** — 우리의 행위나 태도에 있어서.
**"너희에게 대하여"** — 일부 가장 오래된 사본은 이렇게 읽는다. 다른 매우 오래된 사본들은 "우리 그리스도인에게 대하여"로 읽는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. servants —"slaves." to please them well —"to give satisfaction" [ALFORD]. To be complaisant in everything; to have that zealous desire to gain the master's goodwill which will anticipate the master's wish and do even more than is required. The reason for the frequent recurrence of injunctions to slaves to subjection ( Ephesians 6:5-8 ; Colossians 3:22 ; 1 Timothy 6:1 ; 1 Timothy 6:2 ; 1 Peter 2:18 ) was, that in no rank was there more danger of the doctrine of the spiritual equality and freedom of Christians being misunderstood than in that of slaves. It was natural for the slave who had become a Christian, to forget his place and put himself on a social level with his master. Hence the charge for each to abide in the sphere in which he was when converted ( 1 Peter 2:18- : ). not answering again — in contradiction to the master: so the Greek, "not contradicting" [WAHL]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"종들은"** — "노예들."
**"잘 기쁘게 하도록"** — "만족을 드리도록"[알포드]. 순종하는 것으로서, 주인의 뜻을 미리 파악하고 요구받는 것 이상을 행하는 그 열성적인 마음으로 주인의 호의를 얻으려 하는 것이다.
노예들에게 복종을 권고하는 훈계가 자주 반복되는 이유(엡 6:5-8; 골 3:22; 딤전 6:1-2; 벧전 2:18 참조)는, 그리스도인들의 영적 평등과 자유라는 교리가 노예 신분에서처럼 오해받기 쉬운 계층이 없기 때문이다. 그리스도인이 된 노예가 자신의 처지를 잊고 주인과 사회적으로 동등한 위치에 서려 하는 것은 자연스러운 일이었다. 그러므로 회심할 때의 신분에 그대로 머물도록 권고하는 것이다(고전 7:21 이하 참조).
**"말대꾸하지 말며"** — 주인에게 반박하지 않도록. 헬라어로 "모순되게 말하지 않는."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. Not purloining — Greek, "Not appropriating " what does not belong to one. It means "keeping back" dishonestly or deceitfully ( Acts 5:2 ; Acts 5:3 ). showing —manifesting in acts. all —all possible. good —really good; not so in mere appearance ( Ephesians 6:5 ; Ephesians 6:6 ; Colossians 3:22-24 ). "The heathen do not judge of the Christian's doctrines from the doctrine, but from his actions and life" [CHRYSOSTOM]. Men will write, fight, and even die for their religion; but how few live for it! Translate, "That they may adorn the doctrine of our Saviour God," that is, God the Father, the originating author of salvation (compare Note, see on Colossians 3:22-51.3.24- : ). God deigns to have His Gospel-doctrine adorned even by slaves, who are regarded by the world as no better than beasts of burden. "Though the service be rendered to an earthly master, the honor redounds to God, as the servant's goodwill flows from the fear of God" [THEOPHYLACT]. Even slaves, low as is their status, should not think the influence of their example a matter of no consequence to religion: how much more those in a high position. His love in being "our Saviour" is the strongest ground for our adorning His doctrine by our lives. This is the force of "For" in Colossians 3:22-51.3.24- : . return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"훔치지 말고"** — 헬라어로 "자기 것이 아닌 것을 챙기지 않는." "부당하거나 기만적으로 숨기는" 것을 뜻한다(행 5:2-3 참조).
**"신실함을 보여"** — 행위로 드러내는.
**"온전한 선한"** — 진정으로 선한. 단지 외면적으로만이 아닌(엡 6:5-6; 골 3:22-24 참조). "이교도들은 기독교의 교리를 교리에서가 아니라 그리스도인의 행동과 삶에서 판단한다"[크리소스토무스]. 사람들은 자신의 종교를 위해 쓰고 싸우고 심지어 죽을 것이지만, 그것을 위해 사는 사람은 얼마나 적은가!
**"우리 구주 하나님의 교훈을 빛나게 하도록"** — 구원의 근원적 저자이신 하나님 아버지를 말한다(골 3:22 이하 참조). 하나님은 세상이 짐승에 불과한 것으로 여기는 노예들에 의해서도 자신의 복음 교리가 빛나기를 원하신다. "그 섬김이 세상 주인에게 바쳐지더라도, 종의 선한 의지가 하나님을 두려워하는 마음에서 흘러나온다면 그 영예는 하나님께로 돌아간다"[테오필락투스]. 낮은 신분에 있는 노예들도 자신들의 모범이 종교에 별 영향이 없다고 여겨서는 안 된다. 높은 지위에 있는 자들은 더욱 그러하다. "우리 구주"이신 그분의 사랑이 우리 삶으로 그분의 교훈을 빛나게 할 가장 강력한 근거가 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. the grace of God —God's gratuitous favor in the scheme of redemption. hath appeared — Greek, "hath been made to appear, " or " shine forth" ( Isaiah 9:2 ; Luke 1:79 ). "hath been manifested " ( Luke 1:79- : ), after having been long hidden in the loving counsels of God ( Colossians 1:26 ; 2 Timothy 1:9 ; 2 Timothy 1:10 ). The image is illustrated in Acts 27:20 . The grace of God hath now been embodied in Jesus, the brightness of the Father's glory," manifested as the "Sun of righteousness," "the Word made flesh." The Gospel dispensation is hence termed "the day" ( 1 Thessalonians 5:5 ; 1 Thessalonians 5:8 ; there is a double "appearing," that of "grace" here, that of "glory," Titus 2:13 ; compare Romans 13:12 ). Connect it not as English Version, but, "The grace . . . that bringeth salvation to all men hath appeared," or "been manifested" ( 1 Timothy 2:4 ; 1 Timothy 4:10 ). Hence God is called "our Saviour " ( 1 Timothy 4:10- : ). The very name Jesus means the same. to all —of whom he enumerated the different classes ( 1 Timothy 4:10- : ): even to servants; to us Gentiles, once aliens from God. Hence arises our obligation to all men ( 1 Timothy 4:10- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"하나님의 은혜"** — 구속의 계획 안에 있는 하나님의 값없는 호의.
**"나타났으니"** — 헬라어로 "나타나게 되었으니," "빛을 발하게 되었으니"(사 9:2; 눅 1:79 참조). "나타났으니"(눅 1:79 이하), 이전에는 하나님의 사랑의 뜻 안에 오랫동안 감추어져 있었다가(골 1:26; 딤후 1:9-10 참조). 이 비유는 행 27:20에서 잘 드러난다. 하나님의 은혜는 이제 "아버지의 영광의 광채"이신 예수 안에 구체화되어, "의의 해"로서, "말씀이 육신이 되심"으로 나타났다. 복음 시대는 그래서 "낮"이라고 불린다(살전 5:5, 8 참조; 은혜의 "나타남"이 여기 있고, 영광의 "나타남"이 딛 2:13에 있다; 롬 13:12 참조).
**"모든 사람에게 구원을 주시는"** — 그가 열거한 다양한 계층(딤전 4:10 이하)에게. 심지어 종들에게도; 한때 하나님으로부터 멀었던 우리 이방인들에게도. 따라서 모든 사람에 대한 우리의 의무가 생긴다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. Teaching — Greek, "disciplining us." Grace exercises discipline, and is imparted in connection with disciplining chastisements ( 1 Corinthians 11:32 ; Hebrews 12:6 ; Hebrews 12:7 ). The education which the Christian receives from "the grace" of God is a discipline often trying to flesh and blood: just as children need disciplining. The discipline which it exercises teaches us to deny ungodliness and worldly lusts, and to live soberly, righteously, and godly, in this present world ( Greek, "age," or course of things) where such self-discipline is needed, seeing that its spirit is opposed to God ( Titus 1:12 ; Titus 1:16 ; 1 Corinthians 1:20 ; 1 Corinthians 3:18 ; 1 Corinthians 3:19 ): in the coming world we may gratify every desire without need of self-discipline, because all desires there will be conformable to the will of God. that — Greek, "in order that"; the end of the "disciplining" is " in order that . . . we may live soberly," c. This point is lost by the translation, " teaching us." denying . . . lusts — ( Luke 9:23 ). The Greek aorist expresses "denying once for all. " We deny "worldly lusts" when we withhold our consent from them, when we refuse the delight which they suggest, and the act to which they solicit us, nay, tear them up by the roots out of our soul and mind [ST. BERNARD, Sermon 11]. worldly lusts —The Greek article expresses, " the lusts of the world," " all worldly lusts" [ALFORD], ( Galatians 5:16 Ephesians 2:3 ; 1 John 2:15-17 ; 1 John 5:19 ). The world ( cosmos ) will not come to an end when this present age ( aeon ) or course of things shall end. live soberly, righteously, and godly —the positive side of the Christian character; as "denying . . . lusts" was the negative. "Soberly," that is, with self-restraint, in relation to one's self: "righteously" or justly, in relation to our neighbor; "godly" or piously, in relation to God (not merely amiably and justly, but something higher, godly, with love and reverence toward God). These three comprise our "disciplining" in faith and love, from which he passes to hope ( 1 John 5:19- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"가르쳐"** — 헬라어로 "우리를 훈련시켜." 은혜는 훈련을 시행하며, 훈련하는 징계와 함께 전달된다(고전 11:32; 히 12:6-7 참조). 그리스도인이 "하나님의 은혜"로부터 받는 교육은 종종 육체와 피에는 시련이 된다. 어린이들도 훈련이 필요한 것과 같다. 이 훈련이 가르치는 것은 경건하지 않은 것과 세상의 욕심을 거부하고, 이 현세에서 분별 있고 의롭고 경건하게 사는 것이다. 이 세상의 정신이 하나님과 대립하기 때문이다(딛 1:12, 16; 고전 1:20; 3:18-19 참조). 오는 세상에서는 모든 욕망이 하나님의 뜻에 합치하기 때문에 자기 훈련 없이 모든 욕망을 충족시킬 수 있을 것이다.
**"경건하지 않은 것과 세상의 욕심을 버리고"** — (눅 9:23 참조.) 헬라어 부정과거는 "단번에 버리는"을 표현한다. 우리는 세상의 욕심에 동의를 거부하고, 그것이 제안하는 쾌락이나 그것이 우리를 이끄는 행위를 거부할 때, 아니 우리의 영혼과 마음에서 그것들을 뿌리째 뽑아낼 때 세상의 욕심을 버리는 것이다[성 베르나르, 설교 11].
**"세상의 욕심"** — 헬라어 관사는 "세상의 욕심들," "모든 세상의 욕심들"[알포드](갈 5:16; 엡 2:3; 요일 2:15-17; 5:19 참조)을 나타낸다.
**"분별 있고 의롭고 경건하게 사는"** — 그리스도인 성격의 긍정적 측면이다. "분별 있게," 즉 자기 자신과의 관계에서 자제하며; "의롭게" 또는 공정하게, 이웃과의 관계에서; "경건하게," 하나님과의 관계에서(단지 상냥하고 공정한 것을 넘어, 하나님을 향한 사랑과 경외심을 갖는 것). 이 세 가지는 믿음과 사랑 안에서의 "훈련"을 포함하며, 여기서 소망으로 이어진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. ( Philippians 3:20 ; Philippians 3:21 ). Looking for —with constant expectation (so the Greek ) and with joy ( Philippians 3:21- : ). This will prove the antidote to worldly lusts, and the stimulus to "live in this present world" conformably to this expectation. The Greek is translated, "waiting for," in Luke 2:25 . that — Greek, "the." blessed —bringing blessedness ( Romans 4:7 ; Romans 4:8 ). hope —that is, object of hope ( Romans 8:24 ; Galatians 5:5 ; Colossians 1:5 ). the glorious appearing —There is but one Greek article to both "hope" and "appearing," which marks their close connection (the hope being about to be realized only at the appearing of Christ). Translate, " The blessed hope and manifestation (compare Note, see on Colossians 1:5- : ) of the glory. " The Greek for "manifestation" is translated "brightness" in Colossians 1:5- : . As His "coming" ( Greek, " parousia ") expresses the fact; so "brightness, appearing," or "manifestation" ( epiphaneia ) expresses His personal visibility when He shall come. the great God and our Saviour Jesus —There is but one Greek article to "God" and "Saviour," which shows that both are predicated of one and the same Being. "Of Him who is at once the great God and our Saviour." Also (2) "appearing" ( epiphaneia ) is never by Paul predicated of God the Father ( John 1:18 ; 1 Timothy 6:16 ), or even of "His glory" (as ALFORD explains it): it is invariably applied to CHRIST'S coming, to which (at His first advent, compare 1 Timothy 6:16- : ) the kindred verb "appeared" ( epephanee ), Titus 2:11 , refers ( 1 Timothy 6:14 ; 2 Timothy 4:1 ; 2 Timothy 4:8 ). Also (3) in the context ( Titus 2:14 ) there is no reference to the Father, but to Christ alone; and here there is no occasion for reference to the Father in the exigencies of the context. Also (4) the expression "great God," as applied to Christ, is in accordance with the context, which refers to the glory of His appearing; just as "the true God" is predicated of Christ, 1 John 5:20 . The phrase occurs nowhere else in the New Testament, but often in the Old Testament. Deuteronomy 7:21 ; Deuteronomy 10:17 , predicated of Jehovah, who, as their manifested Lord, led the Israelites through the wilderness, doubtless the Second Person in the Trinity. Believers now look for the manifestation of His glory, inasmuch as they shall share in it. Even the Socinian explanation, making "the great God" to be the Father, "our Saviour," the Son, places God and Christ on an equal relation to "the glory" of the future appearing: a fact incompatible with the notion that Christ is not divine; indeed it would be blasphemy so to couple any mere created being with God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"기다리며"** — 끊임없는 기대로(헬라어 그대로) 그리고 기쁨으로(빌 3:21 이하 참조). 이것이 세상의 욕심에 대한 해독제가 되고, "이 현세에서" 이 기대에 합당하게 사는 자극제가 된다. 헬라어는 눅 2:25에서 "기다리며"로 번역된다.
**"복된"** — 복을 가져오는(롬 4:7-8 참조).
**"소망"** — 즉 소망의 대상이다(롬 8:24; 갈 5:5; 골 1:5 참조).
**"위대하신 하나님이시며 우리 구주이신 예수 그리스도의 영광이 나타나심"** — 헬라어에서 "소망"과 "나타나심"은 하나의 관사를 공유하여 밀접한 연관성을 나타낸다(소망은 그리스도의 나타나심에서만 실현된다). 번역하면 "복된 소망과 그 영광의 나타나심(빌 2:9 이하 참조)." 그의 "오심"(헬라어 '파루시아')이 사실을 표현한다면; "광채, 나타나심"(에피파네이아)은 그가 오실 때의 직접적인 가시성을 표현한다.
"위대하신 하나님과 우리 구주"에서 헬라어는 "하나님"과 "구주" 모두를 하나의 관사로 묶어서 두 표현이 동일한 분에 대해 사용됨을 보여 준다. "동시에 위대하신 하나님이시며 우리의 구주이신 분의." 또한 "나타나심"(에피파네이아)은 바울에 의해 결코 하나님 아버지(요 1:18; 딤전 6:16)나 심지어 "그분의 영광"에 귀속되지 않으며, 예외 없이 그리스도의 오심에 적용된다(딤전 6:14; 딤후 4:1, 8 참조). 또한 문맥(딛 2:14)에도 아버지에 대한 언급이 없고 오직 그리스도만 언급된다. 또한 "위대하신 하나님"이라는 표현이 그리스도께 적용되는 것은 그분의 나타나심의 영광을 언급하는 문맥에 적합하다. 구약에서 이 구절은 예호와에게 사용되었는데(신 7:21; 10:17 참조), 이스라엘을 광야를 통해 인도하신 그분의 나타나심으로서 의심할 여지없이 삼위일체의 두 번째 위격이다. 심지어 소치니안의 설명조차도 "위대하신 하나님"을 아버지로, "우리 구주"를 아들로 해석함으로써 하나님과 그리스도를 미래의 나타나심의 "영광"과 동등한 관계에 놓는다. 그것은 그리스도가 신적이지 않다는 개념과 양립할 수 없는 사실이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. gave himself —"The forcible 'Himself, His whole self, the greatest gift ever given,' must not be overlooked." for us — Greek, "in our behalf." redeem us — deliver us from bondage by paying the price of His precious blood. An appropriate image in addressing bond-servants ( Titus 2:9 ; Titus 2:10 ): from all iniquity —the essence of sin, namely, "transgression of the law": in bondage to which we were till then. The aim of His redemption was to redeem us, not merely from the penalty, but from the being of all iniquity. Thus he reverts to the "teaching" in righteousness, or disciplining effect of the grace of God that bringeth salvation ( Titus 2:11 ; Titus 2:12 ). peculiar — peculiarly His own, as Israel was of old. zealous —in doing and promoting "good works." return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"우리를 위하여 자기 자신을 주셨으니"** — "그분 자신, 그 전부, 이제까지 드려진 가장 위대한 선물'이라는 강조적인 표현을 놓쳐서는 안 된다."
**"우리를 위하여"** — 헬라어로 "우리를 대신하여."
**"구속하려 하심이라"** — 그분의 보배로운 피의 값을 치름으로써 우리를 종살이에서 해방시키려 하심이다. 종들에게 말하는 문맥에서(딛 2:9-10) 적절한 이미지다.
**"모든 불법에서"** — 죄의 본질인 "율법을 어기는 것"으로부터. 그때까지 우리는 그 종살이 안에 있었다. 그분의 구속의 목적은 단지 형벌에서만이 아니라 모든 불법의 본질 자체에서 우리를 구속하려는 것이었다.
**"자기 백성으로"** — 옛날의 이스라엘처럼 그분에게 특별히 속한 백성으로.
**"선한 일을 열심히 하는"** — 선한 일들을 행하고 증진시키는 데 열심인.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. with all authority —Translate, "authoritativeness" (compare "sharply," :- ). Let no man despise thee —Speak with such vigor as to command respect ( :- ). Warn them with such authority that no one may think himself above (so the Greek literally) the need of admonition [TITTMANN, Greek Synonyms of the New Testament ]. return to ' Top of Page ' Titus Tit 1 Titus Tit Titus Tit 3 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Titus 2". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ titus-2.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-tit-2-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"전면적인 권위로"** — "권위 있음으로"로 번역할 수 있다(딛 1:13의 "엄히" 참조). 네가 맡은 모든 것을 이런 권위로 다루라.
**"아무도 너를 업신여기지 못하게 하라"** — 아무도 그의 훈계의 필요성 위에 자신을 놓을 수 없도록 힘 있게 말하라[티트만]. "네가 말하는 것을 아무도 업신여길 수 없도록 권위 있게 경고하라"는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반