1절 카드 ↗
1. in the days when the judges ruled —The beautiful and interesting story which this book relates belongs to the early times of the judges. The precise date cannot be ascertained. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rut-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. "사사들이 다스리던 때에" — 이 책이 전하는 아름답고 흥미로운 이야기는 사사 시대 초기에 속한다. 정확한 시기는 확인할 수 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rut-1-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. Elimelech —signifies "My God is king." Naomi —"fair or pleasant"; and their two sons, Mahlon and Chilion, are supposed to be the same as Joash and Saraph ( :- ). Ephrathites —The ancient name of Beth-lehem was Ephrath ( Genesis 35:19 ; Genesis 48:7 ), which was continued after the occupation of the land by the Hebrews, even down to the time of the prophet Micah ( Micah 5:2 ). Beth-lehem-judah —so called to distinguish it from a town of the same name in Zebulun. The family, compelled to emigrate to Moab through pressure of a famine, settled for several years in that country. After the death of their father, the two sons married Moabite women. This was a violation of the Mosaic law ( Deuteronomy 7:3 ; Deuteronomy 23:3 ; Ezra 9:2 ; Nehemiah 13:23 ); and Jewish writers say that the early deaths of both the young men were divine judgments inflicted on them for those unlawful connections. Nehemiah 13:23- : . NAOMI RETURNING HOME, RUTH ACCOMPANIES HER. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rut-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 엘리멜렉 — "내 하나님은 왕이시다"라는 뜻이다. 나오미 — "아름다운 또는 즐거운"이라는 뜻이다. 두 아들 말론과 기룐은 요아스와 사랍과 동일인으로 추정된다. 에브랏 사람 — 베들레헴의 옛 이름은 에브랏이었으며(창 35:19; 창 48:7), 히브리인들이 땅을 차지한 이후에도 미가 선지자 시대까지 이 이름이 계속 사용되었다(미 5:2). 유다 베들레헴 — 스불론 지파에도 같은 이름의 성읍이 있었으므로 이를 구별하기 위해 붙인 명칭이다. 이 가족은 기근의 압박으로 모압으로 이주할 수밖에 없었고, 그 땅에 수년간 정착하였다. 아버지가 죽은 후 두 아들은 모압 여인들과 결혼하였다. 이는 모세 율법을 어긴 것이다(신 7:3; 신 23:3; 스 9:2; 느 13:23). 유대 학자들은 두 젊은이가 일찍 죽은 것이 이 불법적인 혼인에 대한 하나님의 심판이라고 말한다. — 나오미, 고향으로 돌아가다. 룻이 동행하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rut-1-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6, 7. Then she arose with her daughters-in-law, that she might return from the country of Moab —The aged widow, longing to enjoy the privileges of Israel, resolved to return to her native land as soon as she was assured that the famine had ceased, and made the necessary arrangements with her daughters-in-law. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rut-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6, 7. "그가 모압 땅에서 일어나 돌아가려 하여 두 며느리와 함께 일어나" — 늙은 과부 나오미는 이스라엘의 특권을 누리고 싶은 마음에서 기근이 그쳤다는 소식을 확인하자마자 고향으로 돌아가기로 결심하고, 두 며느리와 함께 필요한 준비를 갖추었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rut-1-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. Naomi said unto her two daughters-in-law, Go, return each to her mother's house —In Eastern countries women occupy apartments separate from those of men, and daughters are most frequently in those of their mother. the Lord deal kindly with you, as ye have dealt with the dead —that is, with my sons, your husbands, while they lived. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rut-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 나오미가 두 며느리에게 이르되, 각각 어머니 집으로 돌아가라 — 동방 나라들에서 여자들은 남자들과 분리된 방을 쓰는데, 딸들은 대개 어머니의 방에서 지낸다. "여호와께서 너희를 선대하시기를 원하노라. 너희가 죽은 자들을 선대한 것같이" — 곧 살아 있을 때 너희 남편들인 내 아들들에게 해준 것처럼 하시기를 원한다는 뜻이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rut-1-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. The Lord grant you that ye may find rest —enjoy a life of tranquillity, undisturbed by the cares, incumbrances, and vexatious troubles to which a state of widowhood is peculiarly exposed. Then she kissed them —the Oriental manner when friends are parting. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rut-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9. "여호와께서 너희에게 허락하사 각각 남편의 집에서 위로를 얻게 하시기를 원하노라" — 과부 신세에 특히 따르는 근심·짐·괴로움에 흔들리지 않는 평온한 삶을 누리게 되기를 바란다는 뜻이다. "두 사람에게 입을 맞추매" — 동방에서 작별할 때 나누는 예절이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rut-1-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands? —This alludes to the ancient custom ( Genesis 38:26 ) afterwards expressly sanctioned by the law of Moses ( Genesis 38:26- : ), which required a younger son to marry the widow of his deceased brother. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rut-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. "내 태중에 아들이 있느냐?" — 이는 고대 관습(창 38:26)을 가리키는데, 이후 모세 율법에서 명시적으로 규정된 것처럼(신 25:5 이하), 죽은 형의 미망인과 결혼할 의무가 어린 동생에게 주어졌다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rut-1-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12, 13. Turn again, my daughters, go your way —That Naomi should dissuade her daughters-in-law so strongly from accompanying her to the land of Israel may appear strange. But it was the wisest and most prudent course for her to adopt: first, because they might be influenced by hopes which could not be realized; second, because they might be led, under temporary excitement, to take a step they might afterwards regret; and, third, because the sincerity and strength of their conversion to the true religion, which she had taught them, would be thoroughly tested. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rut-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12, 13. "돌아가라 내 딸들아" — 나오미가 며느리들에게 이스라엘 땅으로 따라오지 말라고 그토록 강하게 만류하는 것이 이상해 보일 수 있다. 그러나 이것은 나오미가 취할 수 있는 가장 현명하고 신중한 처사였다. 첫째, 며느리들이 이루어질 수 없는 기대를 품고 있을 수 있었고, 둘째, 일시적인 흥분 속에서 나중에 후회할 선택을 할 수도 있었으며, 셋째, 나오미가 가르쳐 준 참 종교로의 개종이 진심인지 그 강도를 충분히 시험받아야 했기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rut-1-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. the hand of the Lord is gone out against me —that is, I am not only not in a condition to provide you with other husbands, but so reduced in circumstances that I cannot think of your being subjected to privations with me. The arguments of Naomi prevailed with Orpah, who returned to her people and her gods. But Ruth clave unto her; and even in the pages of Sterne, that great master of pathos, there is nothing which so calls forth the sensibilities of the reader as the simple effusion he has borrowed from Scripture—of Ruth to her mother-in-law [CHALMERS]. :- . THEY COME TO BETH-LEHEM. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rut-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13. "여호와의 손이 나를 대적하여 나왔으므로" — 곧, 나는 너희에게 다른 남편을 구해 줄 형편이 아닐 뿐 아니라, 너희가 나와 함께 궁핍을 겪어야 할 상황이니 도저히 그럴 수가 없다는 뜻이다. 나오미의 설득에 오르바는 마음이 흔들려 자기 백성과 자기 신들에게로 돌아갔다. 그러나 룻은 나오미를 붙들었다. 스턴의 글들—감동의 대가로 불리는—에서도 성경에서 빌려 온 이 단순한 고백, 곧 룻이 시어머니에게 한 말처럼 독자의 심금을 울리는 것은 없다[챌머스]. — 그들이 베들레헴에 이르다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rut-1-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19-22. all the city was moved about them —The present condition of Naomi, a forlorn and desolate widow, presented so painful a contrast to the flourishing state of prosperity and domestic bliss in which she had been at her departure. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rut-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19-22. "온 성읍이 그들로 인하여 떠들며" — 나오미의 현재 모습은 초라하고 고독한 과부의 모습으로, 떠날 때 번성하고 행복한 가정을 이루었던 때와 너무나 고통스러운 대조를 이루었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rut-1-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. in the beginning of barley harvest —corresponding to the end of our March. return to ' Top of Page ' Judges Jdg 21 Ruth Rut Ruth Rut 2 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Ruth 1". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ ruth-1.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confe
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-rut-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22. "보리 추수 시작할 때에" — 우리의 3월 말에 해당하는 시기이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-rut-1-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반