1절 카드 ↗
1. This Epistle is the last testament and swan-like death song of Paul [BENGEL]. according to the promise of life . . . in Christ —Paul's apostleship is in order to carry into effect this promise. Compare "according to the faith . . . in hope of eternal life . . . promise," c. ( Titus 1:1 Titus 1:2 ). This "promise of life in Christ" (compare 2 Timothy 1:10 ; 2 Timothy 2:8 ) was needed to nerve Timothy to fortitude amidst trials, and to boldness in undertaking the journey to Rome, which would be attended with much risk ( 2 Timothy 2:8- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
이 서신은 바울의 마지막 유언이자 그의 백조의 노래다[벵엘]. **"생명의 약속…그리스도 안에서"** — 바울의 사도직은 이 약속을 실현하기 위한 것이다. "믿음을 따라…영생의 소망을 바라고…약속"(딛 1:1–2)과 비교하라. "그리스도 안에 있는 이 생명의 약속"(딤후 1:10; 2:8 참조)은 디모데가 시련 속에서도 굳게 서고, 위험이 따르는 로마 여행을 담대히 감당하도록 그에게 힘을 불어넣기 위해 꼭 필요한 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. my dearly beloved son —In 1 Timothy 1:2 ; Titus 1:4 , written at an earlier period than this Epistle, the expression used is in the Greek, "my genuine son." ALFORD sees in the change of expression an intimation of an altered tone as to Timothy, more of mere love, and less of confidence, as though Paul saw m him a want of firmness, whence arose the need of his stirring up afresh the faith and grace in Him ( Titus 1:4- : ). But this seems to me not justified by the Greek word agapetos, which implies the attachment of reasoning and choice, on the ground of merit in the one "beloved," not of merely instinctive love. See TRENCH [ Greek Synonyms of the New Testament ]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"사랑하는 아들"** — 딤전 1:2; 딛 1:4에서 이 서신보다 이른 시기에 쓴 표현은 헬라어로 "참된 아들"이었다. 알포드는 이 표현의 변화에서 디모데를 향한 바울의 어조가 달라졌음을 본다. 즉 확신은 줄고 사랑만 남았다는 것이다. 마치 바울이 디모데에게 확고함이 부족함을 느껴 그 안에 있는 믿음과 은혜를 다시 불일듯 일으킬 필요가 있다고 본 것처럼. 그러나 나는 이것이 헬라어 *아가페토스*라는 단어로 정당화되지 않는다고 본다. 이 단어는 단순한 본능적 사랑이 아니라, 상대방의 가치에 근거한 이성적 선택의 애정을 함의하기 때문이다. 트렌치의 『신약 헬라어 동의어』를 참조하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. I thank — Greek, "I feel gratitude to God." whom I serve from my forefathers — whom I serve ( :- ) as did my forefathers. He does not mean to put on the same footing the Jewish and Christian service of God; but simply to assert his own conscientious service of God as he had received it from his progenitors (not Abraham, Isaac, c., whom he calls "the fathers," not "progenitors" as the Greek is here Romans 9:5 ). The memory of those who had gone before to whom he is about to be gathered, is now, on the eve of death, pleasant to him; hence also, he calls to mind the faith of the mother and grandmother of Timothy; as he walks in the faith of his forefathers ( Acts 23:1 ; Acts 24:14 ; Acts 26:6 ; Acts 26:7 ; Acts 28:20 ), so Timothy should persevere firmly in the faith of his parent and grandparent. Not only Paul, but the Jews who reject Christ, forsake the faith of their forefathers, who looked for Christ; when they accept Him, the hearts of the children shall only be returning to the faith of their forefathers ( Malachi 4:6 ; Luke 1:17 ; Romans 11:23 ; Romans 11:24 ; Romans 11:28 ). Probably Paul had, in his recent defense, dwelt on this topic, namely, that he was, in being a Christian, only following his hereditary faith. that . . . I have remembrance of thee —" how unceasing I make my mention concerning thee" (compare Romans 11:28- : ). The cause of Paul's feeling thankful is, not that he remembers Timothy unceasingly in his prayers, but for what Timothy is in faith ( 2 Timothy 1:5 ) and graces; compare Romans 1:8 ; Romans 1:9 , from which supply the elliptical sentence thus, "I thank God (for thee, for God is my witness) whom I serve . . . that (or how ) without ceasing I have remembrance (or make mention ) of thee," &c. night and day —(See on Romans 1:9- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"감사하다"** — 헬라어는 "하나님께 감사를 느낀다"이다. **"조상들처럼"** — 나의 선조들이 그랬듯이 하나님을 섬긴다는 뜻이다. 그는 유대교적 예배와 기독교적 예배를 동등하게 놓으려는 것이 아니라, 단지 자신이 선조들에게서 받은 대로 하나님을 양심껏 섬긴다는 사실을 주장하는 것이다(여기서 헬라어 단어는 롬 9:5의 "조상들"이 아니라 "선조들"이다). 이제 죽음을 앞에 두고, 앞서 세상을 떠난 이들의 기억이 그에게 반갑게 떠오른다. 그래서 그는 디모데의 어머니와 외할머니의 믿음도 기억한다. 그가 선조들의 믿음 안에서 걷듯이(행 23:1; 24:14; 26:6–7; 28:20), 디모데도 자기 어머니와 외할머니의 믿음 안에서 굳게 나아가야 한다. 그리스도를 거부하는 유대인들뿐 아니라 바울 자신도 바울이 그리스도인이 됨으로써 선조들의 믿음을 따르고 있다는 점을 최근 변호에서 역설했을 것이다. 그리스도를 영접할 때 자녀들의 마음은 선조들의 믿음으로 되돌아가는 것이다(말 4:6; 눅 1:17; 롬 11:23–24, 28). **"내가 너를 기억함이"** — "내가 너를 얼마나 쉬지 않고 언급하는지"(롬 1:9 참조). 바울이 감사하는 이유는 디모데를 쉬지 않고 기도로 기억하기 때문이 아니라, 디모데의 믿음과 은혜 때문이다(딤후 1:5 참조; 롬 1:8–9). **"밤낮으로"** — 롬 1:9 주석을 보라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. desiring — Greek, "with yearning as for one much missed. " mindful of thy tears —not only at our parting ( Acts 20:37 ), but also often when under pious feelings. that I may be filled with joy —to be joined with "desiring to see thee" ( Romans 1:11 ; Romans 1:12 ; Romans 15:32 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"간절히 보고 싶어 하노니"** — 헬라어는 "몹시 그리워하여, 오래 만나지 못한 사람을 그리듯이"이다. **"네 눈물을 기억하면서"** — 우리가 작별할 때(행 20:37)뿐만 아니라 경건한 감동을 받을 때마다 흘린 눈물이다. **"이는 내가 기쁨으로 가득 차게 하려 함이다"** — "너를 보기를 간절히 바란다"와 연결된다(롬 1:11–12; 15:32).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. When I call to remembrance —This increased his "desire to see" Timothy. The oldest manuscripts read, "When I called to remembrance"; implying that some recent incident (perhaps the contrasted cowardice of the hypocrite Demas, who forsook him) had reminded him of the sincerity of Timothy's faith. faith that is in thee —ALFORD translates, "that was in thee." He remembers Timothy's faith in the past as a fact; its present existence in him is only matter of his confident persuasion or hope. which — Greek, "such as." dwelt —"made its dwelling" or abode ( :- ). The past tense implies they were now dead. first —before it dwelt in thee. She was the furthest back of the progenitors of Timothy whom Paul knew. mother Eunice —a believing Jewess; but his father was a Greek, that is, a heathen ( :- ). The faith of the one parent sanctified the child ( 2 Timothy 3:15 ; 1 Corinthians 7:14 ). She was probably converted at Paul's first visit to Lystra ( 1 Corinthians 7:14- : ). It is an undesigned coincidence, and so a mark of truth, that in Acts 16:1 the belief of the mother alone is mentioned, just as here praise is bestowed on the faith of the mother, while no notice is taken of the father [PALEY, Horæ Paulinæ ]. and — Greek, "but," that is, notwithstanding appearances [ALFORD]. persuaded that — it dwells, or it shall dwell "in thee also." The mention of the faith of his mother and grandmother is designed as an incentive to stir up his faith. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"내가 다시 떠올린다"** — 이것이 디모데를 향한 그의 "간절한 소망"을 더욱 부추겼다. 가장 오래된 사본들은 "내가 떠올렸을 때"라고 읽는다. 이는 어떤 최근의 사건(아마도 한때 약속을 보였던 데마의 위선적 비겁함)이 그에게 디모데 믿음의 진실성을 다시금 상기시켰음을 암시한다. **"네 안에 있는 믿음"** — 알포드는 "네 안에 있었던 믿음"으로 옮긴다. 그는 과거에 디모데가 믿음을 가졌음을 사실로 기억하고, 현재 그 믿음이 그 안에 있음은 확신과 소망의 문제일 뿐이라는 것이다. **"거하였으니"** — "거처를 삼았다"(딤후 1:14 참조). 과거 시제는 그들이 이미 세상을 떠났음을 암시한다. **"먼저"** — 그것이 네 안에 거하기 전에. 그녀는 바울이 알았던 디모데의 선조 중 가장 멀리 있는 분이었다. **"어머니 유니게"** — 믿는 유대인 여성이었으나, 그의 아버지는 헬라인 곧 이방인이었다(행 16:1–3). 한쪽 부모의 믿음이 자녀를 거룩하게 한다(딤후 3:15; 고전 7:14). 그녀는 아마 바울의 루스드라 첫 방문 때 회심했을 것이다. 헬라어의 "그러나"는 외양을 보면 그렇지 않은 것 같아도[알포드], 네 안에도 그 믿음이 "거하거나 거할 것임을" 확신한다는 뜻이다. 어머니와 외할머니의 믿음에 대한 언급은 디모데의 믿음을 불타오르게 하려는 동기이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. Wherefore — Greek, "For which cause," namely, because thou hast inherited, didst once possess, and I trust ("am persuaded") still dost possess, such unfeigned faith [ALFORD]. stir up —literally, "rekindle," "revive the spark of"; the opposite of "quench" or "extinguish" ( :- ). Paul does not doubt the existence of real faith in Timothy, but he desires it to be put into active exercise. Timothy seems to have become somewhat remiss from being so long without Paul ( 2 Timothy 2:22 ). gift of God —the spiritual grace received for his ministerial office, either at his original ordination, or at his consecration to the particular office of superintending the Ephesian Church (see on 2 Timothy 2:22- : ), imparting fearlessness, power, love, and a sound mind ( 2 Timothy 1:7 ). by the putting on of my hands —In 1 Timothy 4:14 , it is "with [not by ] the laying on of the hands of the presbytery. " The apostle was chief in the ordination, and to him "BY" is applied. The presbytery were his assistants; so "with," implying merely accompaniment, is said of them. Paul was the instrument in Timothy's ordination and reception of the grace then conferred; the presbyters were the concurrent participants in the act of ordination; so the Greek, " dia " and " meta. " So in ordinations by a bishop in our days, he does the principal act; they join in laying on hands with him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"그러므로"** — 헬라어는 "이런 까닭에"이다. 곧 네가 이처럼 진실한 믿음을 상속받아, 한때 소유했으며 내가 확신하건대 지금도 소유하고 있기 때문이다[알포드]. **"다시 불일듯 일으키라"** — 글자 그대로는 "재불을 붙이라," "불씨를 되살리라"이다. "끄다"의 반대이다(딤전 4:14 참조). 바울은 디모데 안에 진정한 믿음이 있음을 의심하지 않지만, 그것을 적극적으로 행사하도록 촉구하는 것이다. 디모데는 오랫동안 바울과 떨어져 있어 다소 해이해진 것 같다(딤후 2:22). **"하나님의 은사"** — 목회 직분을 위해 받은 영적 은혜로서, 원래의 안수 때 혹은 에베소 교회를 감독하는 특별한 직분에 임명될 때 받은 것이다. 이 은사는 두려움 없음, 능력, 사랑, 건전한 정신을 부여한다(딤후 1:7). **"내 안수로"** — 딤전 4:14에서는 "장로회의 안수로"이다. 사도는 안수식에서 주된 역할을 했으므로 "~에 의해"가 그에게 적용된다. 장로들은 보조자였으므로 단순한 동반을 나타내는 "~와 함께"가 그들에게 사용된다. 바울은 디모데의 안수와 그때 주어진 은혜의 전달자였고, 장로들은 안수 행위에 함께 참여한 자들이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. For, c.—implying that Timothy needed the exhortation "to stir up the gift of God in him," being constitutionally "timid": "For God did not give us (so the Greek, namely, at our ordination or consecration) the spirit of fear. " The spirit which He gave us, was not the spirit of timidity (literally, "cowardice," which is weakness), but of "power" (exhibited in a fearless "testimony" for Christ, :- ). "Power is the invariable accompaniment of the gift of the Holy Ghost. Luke 24:49 Acts 1:8 ; compare Acts 1:8- : , "full of faith and of the Holy Ghost, " with 2 Timothy 1:8 , "full of faith and power. " Fear is the result of "the spirit of bondage" ( Romans 8:15 ). Fear within exaggerates the causes of fear without. "The spirit of power" is the spirit of man dwelt in by the Spirit of God imparting power; this power "casteth out fear" from ourselves, and stimulates us to try to cast it out of others ( 1 John 4:18 ). love —which moves the believer while "speaking the truth" with power, when giving his testimony for Christ ( 1 John 4:18- : ), at the same time to do so "in love" ( 1 John 4:18- : ). a sound mind —The Greek, is rather, "the bringing of men to a sound mind" [WAHL]. BENGEL supports English Version, "a sound mind," or "sober-mindedness"; a duty to which a young man like Timothy especially needed to be exhorted ( 2 Timothy 2:22 ; 1 Timothy 4:12 ; Titus 2:4 ; Titus 2:6 ). So Paul urges him, in 2 Timothy 2:4 , to give up worldly entanglements, which as thorns ( 2 Timothy 2:4- : ) choke the word. These three gifts are preferable to any miraculous powers whatever. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"이는"** — 디모데가 본질적으로 "소심한" 성격이었기에 "은사를 다시 불일듯 일으키라"는 권면이 필요했음을 시사한다. "하나님이 우리에게(곧 안수·위임 때) 주신 것은 두려움의 영이 아니라." 그가 우리에게 주신 영은 소심함의 영이 아니라(글자 그대로 "겁쟁이 같음" 곧 나약함), "능력"의 영이다. 능력은 성령의 은사에 늘 따르는 것이다(눅 24:49; 행 1:8). 두려움은 "종의 영"의 결과다(롬 8:15). 내면의 두려움은 외적인 두려움의 원인을 과장시킨다. "능력의 영"은 하나님의 영이 내주하여 능력을 부여한 사람의 영이다. 이 능력은 "두려움을 내쫓고"(요일 4:18) 우리가 다른 이들에게서도 두려움을 내쫓으려 힘쓰게 한다. **"사랑"** — 믿는 자가 그리스도를 위한 증언에서 능력 있게 "진리를 말할 때"에도 "사랑 안에서" 그렇게 하도록 움직이는 것이다. **"절제"** — 헬라어는 오히려 "사람들을 건전한 정신으로 이끄는 것"이다[발]. 벵엘은 영어 번역인 "건전한 정신" 또는 "절제"를 지지한다. 이는 디모데 같은 젊은이가 특히 권면받아야 할 덕목이다(딤후 2:22; 딤전 4:12; 딛 2:4, 6). 이 세 가지 은사는 어떤 기적적 능력보다도 더 귀하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. therefore —seeing that God hath given us such a spirit, not that of fear. Be not thou . . . ashamed —I agree with ELLICOTT, in opposition to ALFORD, that the Greek subjunctive here, with the negative, implies action completed at one time, not continued action, which the present imperative would express; thus implying that Timothy had not decidedly yet evinced such feeling of shame; though I think, Paul, amidst the desertion of others who once promised fair, and from being aware of Timothy's constitutional timidity (see on 2 Timothy 1:7 ), felt it necessary to stir him up and guard him against the possibility of unchristian dereliction of duty as to bold confession of Christ. Shame ( 2 Timothy 1:8 ) is the companion of fear ( 2 Timothy 1:7 ); if fear be overcome, false shame flees [BENGEL]. Paul himself ( 2 Timothy 1:12 ), and Onesiphorus ( 2 Timothy 1:16 ), were instances of fearless profession removing false shame. He presents in contrast sad instances of fear and shame ( 2 Timothy 1:16- : ). of the testimony of our Lord — of the testimony which thou art bound to give in the cause of our Lord; he says "our," to connect Timothy and himself together in the testimony which both should give for their common Lord. The testimony which Christ gave before Pilate ( 1 Timothy 6:12 ; 1 Timothy 6:13 ), is an incentive to the believer that he should, after His Lord's example, witness a good testimony or confession. nor of me his prisoner —The cause of God's servants is the cause of God Himself ( 1 Timothy 6:13- : ). Timothy might easily be tempted to be ashamed of one in prison, especially as not only worldly shame, but great risk, attended any recognition of Paul the prisoner. be thou partaker — with me. of the gospel —rather, as Greek, " for the Gospel," that is, suffered for the Gospel ( 2 Timothy 2:3-5 ; Philemon 1:13 ). according to the power of God —exhibited in having saved and called us ( Philemon 1:13- : ). God who has done the greater act of power (that is, saved us), will surely do the less (carry us safe through afflictions borne for the Gospel ). "Think not that thou hast to bear these afflictions by thine own power; nay, it is by the power of God. It was a greater exercise of power than His making the heaven, His persuading the world to embrace salvation" [CHRYSOSTOM]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"그러므로"** — 하나님이 우리에게 그런 영을 주셨으니 두려움의 영이 아니라. **"부끄러워하지 말라"** — 나는 타이모시가 아직 그런 부끄러움을 결정적으로 드러내지 않았다고 본다. 바울은 다른 이들의 탈퇴와 디모데의 본래 소심한 성품을 알면서도(딤후 1:7) 그를 격려하고 믿음의 담대한 고백에서 비기독교적으로 이탈할 가능성을 미리 막으려 했다. 부끄러움(딤후 1:8)은 두려움(딤후 1:7)의 동반자다. 두려움을 이기면 거짓 부끄러움도 사라진다[벵엘]. 바울 자신(딤후 1:12)과 오네시보로(딤후 1:16)는 두려움 없는 고백으로 거짓 부끄러움을 극복한 예다. **"우리 주를 증언하는 것"** — 우리 주의 대의를 위해 네가 마땅히 해야 할 증언이다. "우리"라고 말함으로써 디모데와 바울 자신을 공동의 주를 위한 증언으로 묶는다. **"나를 부끄러워하지도 말라"** — 하나님의 종의 일은 하나님 자신의 일이다(딤후 4:16 끝 참조). **"복음을 위해 고난을 함께 견디라"** — 헬라어는 "복음을 위해" 즉 복음을 위해 고난을 받으라는 뜻이다. **"하나님의 능력을 따라"** — 우리를 구원하시고 부르신 데서 나타난 능력이다. 더 큰 능력의 역사(구원)를 행하신 하나님은 분명 더 작은 일(복음을 위한 고난 중에 안전하게 인도하심)도 하실 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. Who . . . called us —namely, God the Father ( Galatians 1:6 ). The having "saved us" in His eternal purpose of "grace, given us in Christ before the world began," precedes his actual "calling" of us in due time with a call made effective to us by the Holy Spirit; therefore, "saved us" comes before "called us" ( Galatians 1:6- : ). holy calling —the actual call to a life of holiness. Galatians 1:6- : , "heavenly calling" [TITTMANN, Greek Synonyms of the New Testament ]; whereas we were sinners and enemies ( Ephesians 1:18 ; Ephesians 4:1 ). The call comes wholly from God and claims us wholly for God. "Holy" implies the separation of believers from the rest of the world unto God. not according to —not having regard to our works in His election and calling of grace ( Romans 9:11 ; Ephesians 2:8 ; Ephesians 2:9 ). his own purpose —The origination of salvation was of His own purpose, flowing from His own goodness, not for works of ours coming first, but wholly because of His own gratuitous, electing love [THEODORET and CALVIN]. grace . . . given us —in His everlasting purpose, regarded as the same as when actually accomplished in due time. in Christ —believers being regarded by God as IN HIM, with whom the Father makes the covenant of salvation ( Ephesians 1:4 ; Ephesians 3:11 ). before the world began — Greek, "before the times (periods) of ages"; the enduring ages of which no end is contemplated ( 1 Corinthians 2:7 ; Ephesians 3:11 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"우리를 구원하시고"** — 하나님 아버지다(갈 1:6). 영원한 목적 안에서 "그리스도 안에서 세상이 시작되기 전에 주어진 은혜"로 우리를 구원하신 것은, 때가 되어 우리를 실제로 "부르심"에 앞선다. 그래서 "구원하셨다"가 "불러 주셨다"보다 앞에 온다. **"거룩한 부르심"** — 거룩한 삶으로의 실제 부르심. 헬라어로 "하늘의 부르심"(딛 2:3-4 참조)이며, 우리는 죄인이요 원수였다(엡 1:18; 4:1). 이 부르심은 오로지 하나님께로부터 오며 우리를 완전히 하나님께로 주장한다. "거룩"은 세상의 나머지로부터 신자들이 하나님께로 분리됨을 함의한다. **"우리의 행위대로가 아니라"** — 그분의 선택과 은혜의 부르심에서 우리의 행위를 고려하지 않으셨다(롬 9:11; 엡 2:8–9). **"그분 자신의 뜻과 은혜"** — 구원의 시작은 그분 자신의 뜻에서 나온 것으로, 먼저 온 우리의 행위 때문이 아니라 전적으로 그분의 값없는 선택의 사랑 때문이다[데오도레·칼빈]. **"은혜…우리에게 주어진"** — 그분의 영원한 목적 안에서, 때가 되어 실현된 것과 동일하게 여겨진다. **"그리스도 안에서"** — 신자들은 하나님이 구원 언약을 맺으신 그분 안에 있는 자로 여겨진다(엡 1:4; 3:11). **"영원한 때 이전에"** — 헬라어는 "세대들의 때(기간) 이전에"이다(고전 2:7; 엡 3:11).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. But . . . now . . . manifest —in contrast to its concealment heretofore in the eternal purpose of God "before the world began" ( 2 Timothy 1:9 ; Colossians 1:16 ; Titus 1:2 ; Titus 1:3 ). appearing —the visible manifestation in the flesh. abolished death — Greek, "taken away the power from death" [TITTMANN]. The Greek article before "death" implies that Christ abolished death, not only in some particular instance, but in its very essence, being, and idea, as well as in all its aspects and consequences ( John 11:26 ; Romans 8:2 ; Romans 8:38 ; 1 Corinthians 15:26 ; 1 Corinthians 15:55 ; Hebrews 2:14 ). The carrying out of the abolition of death into full effect is to be at the resurrection ( Revelation 20:14 ). The death of the body meanwhile is but temporary, and is made no account of by Christ and the apostles. brought . . . to light —making visible by the Gospel what was before hidden in God's purpose. life —of the Spirit, acting first on the soul here, about to act on the body also at the resurrection. immortality — Greek, "incorruptibility" of the new life, not merely of the risen body [ALFORD], ( Revelation 20:14- : ). through — by means of the Gospel, which brings to light the life and immortality purposed by God from eternity, but manifested now first to man by Christ, who in His own resurrection has given the pledge of His people's final triumph over death through Him. Before the Gospel revelation from God, man, by the light of nature, under the most favorable circumstances, had but a glimmering idea of the possibility of a future being of the soul, but not the faintest idea of the resurrection of the body ( Acts 17:18 ; Acts 17:32 ). If Christ were not "the life," the dead could never live; if He were not the resurrection, they could never rise; had He not the keys of hell and death ( Revelation 1:18 ), we could never break through the bars of death or gates of hell [BISHOP PEARSON]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"이제…드러났다"** — 하나님의 영원한 목적 안에 "세상이 시작되기 전에"(딤후 1:9) 감춰져 있던 것과 대조된다(골 1:16; 딛 1:2–3). **"나타나심"** — 육체로 오신 가시적 현현이다. **"죽음을 폐하시고"** — 헬라어는 "죽음에서 능력을 빼앗으시고"이다[티트만]. 헬라어 관사가 "죽음" 앞에 붙어 있어, 그리스도께서 죽음을 어떤 특정 사례에서만 아니라 그 본질과 존재와 관념 자체에서, 그리고 그 모든 양태와 결과에서 폐하셨음을 나타낸다(요 11:26; 롬 8:2, 38; 고전 15:26, 55; 히 2:14). 죽음의 완전한 폐기는 부활 때 이루어진다(계 20:14). 그때까지 육체의 죽음은 일시적일 뿐, 그리스도와 사도들에게는 아무것도 아닌 것으로 여겨진다. **"환히 밝히셨다"** — 이전에 하나님의 목적 안에 감춰졌던 것을 복음을 통해 드러내셨다. **"생명"** — 영의 생명으로, 먼저 지금 여기서 영혼에 역사하고, 부활 때 몸에도 역사할 것이다. **"썩지 아니함"** — 헬라어는 새 생명의 "불멸성"으로, 단순히 부활한 몸의 불멸이 아니다[알포드]. **"복음을 통하여"** — 이 복음을 통해, 하나님이 영원 전부터 목적하신 생명과 불멸을 사람에게 처음으로 그리스도를 통해 드러내셨다. 복음 계시 이전에 인간은 가장 좋은 조건에서도 자연의 빛으로 영혼의 미래 존재 가능성만을 어렴풋이 보았을 뿐, 몸의 부활에 대해서는 전혀 알지 못했다(행 17:18, 32).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. Whereunto —For the publication of which Gospel. I am appointed — Greek, "I was appointed." preacher — Greek, "herald." teacher of the Gentiles — ( 1 Timothy 2:7 ). He brings forward his own example in this verse and 1 Timothy 2:7- : , as a pattern for Timothy, as a public "preacher," an "apostle," or missionary from place to place, and a "teacher" in private instructing His flock with patient perseverance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"이를 위하여"** — 이 복음을 선포하기 위하여. **"나는 세움을 받았다"** — 헬라어는 "임명받았다"이다. **"선포자"** — 헬라어는 "전령"이다. **"이방 사람의 교사"** — 딤전 2:7 참조. 그는 자신의 예를 이 절과 다음 절에서 들면서, 디모데에게 공적 "선포자"이자 여러 곳을 순회하는 "사도," 인내를 가지고 양 떼를 가르치는 "교사"로서의 본을 보인다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. For the which cause —For the Gospel cause of which I was appointed a preacher ( 2 Timothy 1:10 ; 2 Timothy 1:11 ). I also suffer —besides my active work as a missionary. ELLICOTT translates, "I suffer even these things"; the sufferings attendant on my being a prisoner ( 2 Timothy 1:8 ; 2 Timothy 1:15 ). I am not ashamed —neither be thou ( 2 Timothy 1:8 ). for —Confidence as to the future drives away shame [BENGEL]. I know —though the world knows Him not ( John 10:14 ; John 17:25 ). whom —I know what a faithful, promise-keeping God He is ( John 17:25- : ). It is not, I know how I have believed, but, I know WHOM I have believed; a feeble faith may clasp a strong Saviour. believed —rather, "trusted"; carrying out the metaphor of a depositor depositing his pledge with one whom he trusts. am persuaded — ( John 17:25- : ). he is able —in spite of so many foes around me. that which I have committed unto him — Greek, "my deposit"; the body, soul, and spirit, which I have deposited in God's safe keeping ( 1 Thessalonians 5:23 ; 1 Peter 4:19 ). So Christ Himself in dying ( Luke 23:46 ). "God deposits with us His word; we deposit with God our spirit" [GROTIUS]. There is one deposit (His revelation) committed by God to us, which we ought to keep ( 2 Timothy 1:13 ; 2 Timothy 1:14 ) and transmit to others ( 2 Timothy 2:2 ); there is another committed by God to us, which we should commit to His keeping, namely, ourselves and our heavenly portion. that day —the day of His appearing ( 2 Timothy 1:18 ; 2 Timothy 4:8 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"이런 까닭에"** — 내가 복음의 선포자로 임명된 복음의 일을 위해(딤후 1:10–11). **"나도 이 고난을 당하지만"** — 선교사로서의 능동적 사역 외에도. 엘리컷은 "나는 바로 이런 것들을 당한다"로 옮기니, 내가 죄수가 됨에 따르는 고난들이다(딤후 1:8, 15). **"부끄러워하지 않는다"** — 네도 부끄러워하지 말라(딤후 1:8). **"확신하기 때문이다"** — 미래에 대한 확신이 수치를 내쫓는다[벵엘]. **"내가 믿는 분을 알며"** — 세상은 그를 알지 못하지만(요 10:14; 17:25). "나는 어떻게 믿었는지를 아는 것이 아니라, 내가 신뢰한 분이 누구인지를 안다." 약한 믿음도 강한 구주를 붙잡을 수 있다. **"믿다"** — 오히려 "신뢰하다"이며, 맡기는 자가 신뢰하는 이에게 보증을 맡기는 예금자의 비유를 이어간다. **"맡긴 것"** — 헬라어는 "나의 예치물"이다. 곧 내가 하나님의 안전한 보호에 맡긴 몸과 혼과 영이다(살전 5:23; 벧전 4:19; 눅 23:46). "하나님은 우리에게 그분의 말씀을 예치하시고, 우리는 하나님께 우리의 영을 예치한다"[그로티우스]. 하나님이 우리에게 맡기시는 예치물(그분의 계시)이 있어 우리가 지키고 전해야 하며(딤후 1:13–14; 2:2), 또 우리가 그분의 보호하심에 맡겨야 할 예치물(우리 자신과 하늘의 분깃)이 있다. **"그날"** — 그분이 나타나시는 날이다(딤후 1:18; 4:8).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. Hold fast the form —rather as Greek, " Have (that is, keep) a pattern of sound ( Greek, 'healthy') words which thou hast heard from me, in faith and love." "Keep" suits the reference to a deposit in the context. The secondary position of the verb in the Greek forbids our taking it so strongly as English Version, "Hold fast." The Greek for "form" is translated "pattern" in :- , the only other passage where it occurs. Have such a pattern drawn from my sound words, in opposition to the unsound doctrines so current at Ephesus, vividly impressed (WAHL translates it "delineation"; the verb implies "to make a lively and lasting impress ") on thy mind. in faith and love —the element IN which my sound words had place, and in which thou art to have the vivid impression of them as thy inwardly delineated pattern, moulding conformably thy outward profession. So nearly BENGEL explains, :- . return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"굳게 지키라"** — 오히려 헬라어를 따라 "네가 내게서 들은 바른 말씀의 본을, 믿음과 사랑 안에서 가져라(곧 지켜라)"로 옮겨야 한다. 문맥에서 예치물을 언급한 것과 어울리게 "지키다"가 적합하다. 헬라어에서 동사의 부차적 위치는 우리에게 그것을 영어 번역처럼 "굳게 지키라"는 강한 뜻으로 보지 못하게 한다. 헬라어 "본"은 딤전 1:16에서 "본보기"로 번역된 것과 같은 단어로, 그곳 외에는 이 단어가 등장하지 않는다. 에베소에서 유행하는 비건전한 가르침에 반해, 내 건전한(헬라어로 "건강한") 말씀에서 이끌어 낸 그런 본을 네 마음에 생생히 새기라. **"믿음과 사랑 안에서"** — 내 건전한 말씀이 자리했던 그 요소 안에서, 그리고 그 생생한 인상을 내적으로 새겨진 본으로 가지되 외적 고백을 그에 맞게 형성하면서.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. Translate as Greek, "That goodly deposit keep through the Holy Ghost," namely, "the sound words which I have committed to thee" ( 2 Timothy 1:13 ; 2 Timothy 2:2 ). in us —in all believers, not merely in you and me. The indwelling Spirit enables us to keep from the robbers of the soul the deposit of His word committed to us by God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"선한 것을 지키라"** — 헬라어를 따라 "그 선한 예치물을, 우리 안에 거하시는 성령을 통해 지키라"로 옮겨야 한다. 곧 "네가 내게서 들은 건전한 말씀들"이다(딤후 1:13; 2:2). **"우리 안에"** — 나와 네 안에서뿐 아니라 모든 신자 안에서. 내주하시는 성령은 우리가 영혼의 강도들에게서 하나님이 우리에게 맡기신 말씀의 예치물을 지킬 수 있게 하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. all they which are in Asia —Proconsular Asia; "all who are there now, when they were in Rome (not ' be ' or ' are, ' but) turned from me" then; were "ashamed of my chain," in contrast to ONESIPHORUS; did not stand with me but forsook me ( :- ). It is possible that the occasion of their turning from him was at his apprehension in Nicopolis, whither they had escorted him on his way to Rome, but from which they turned back to Asia. A hint to Timothy, now in Asia, not to be like them, but to imitate rather ONESIPHORUS, and to come to him ( 2 Timothy 4:21 ). Phygellus and Hermogenes —specified perhaps, as being persons from whom such pusillanimous conduct could least be expected; or, as being well known to Timothy, and spoken of before in conversations between him and Paul, when the latter was in Asia Minor. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"아시아에 있는 모든 이"** — 소아시아 총독 관할구역이다. "그들이 로마에 있을 때(현재 '있다'나 '있으니'가 아니라) 내게서 돌아선 모든 이들"이다. 곧 내 사슬을 부끄러워하여 법정에서 내 곁에 서주지 않고 떠난 것이다(딤후 4:16 참조). 그들이 바울에게서 돌아선 것이 니고볼리에서 그를 체포할 때였을 수도 있다. 그곳에서 그들은 로마로 가는 길에 그와 동행하다가 아시아로 돌아갔을 것이다. 이것은 지금 아시아에 있는 디모데에게, 그들처럼 되지 말고 오히려 오네시보로를 본받아 자신에게 오라는 암시다(딤후 4:21). **"부겔로와 허모게네"** — 아마도 이들이 그런 비겁한 행동을 가장 기대하지 않았던 자들이어서, 혹은 디모데에게 잘 알려져 있고 바울이 아시아 소아시아에 있을 때 그와 나눈 대화에서 이미 언급된 이들이어서 특별히 지목되었을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. The Lord give mercy —even as ONESIPHORUS had abounded in works of mercy. the house of Onesiphorus —He himself was then absent from Ephesus, which accounts for the form of expression ( 2 Timothy 4:19 ). His household would hardly retain his name after the master was dead, as BENGEL supposes him to have been. Nowhere has Paul prayers for the dead, which is fatal to the theory, favored by ALFORD also, that he was dead. God blesses not only the righteous man himself, but all his household. my chain —Paul in the second, as in his first imprisonment, was bound by a chain to the soldier who guarded him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"주께서 오네시보로의 집에 긍휼을 베푸시기를"** — 그가 긍휼의 행위에 풍성했으니. 오네시보로 자신이 그 당시 에베소를 떠나 있었던 것이 이 표현의 형식을 설명해 준다(딤후 4:19). 그의 집안이 주인이 죽은 후에도 여전히 "오네시보로의 집"으로 불렸으리라는 벵엘의 주장은 설득력이 없다. 바울 어디에도 죽은 자를 위한 기도는 없으니, 알포드의 견해도 반박된다. 하나님은 의로운 사람 자신뿐 아니라 그 집안 모두에 복을 주신다. **"내 사슬에"** — 바울은 두 번째 투옥 때도 첫 번째처럼 그를 지키던 군사에게 쇠사슬로 묶여 있었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. found me —in the crowded metropolis. So in turn "may he find mercy of the Lord in that day" when the whole universe shall be assembled. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"나를 찾아"** — 사람이 북적이는 대도시에서 나를 찾아냈다. 그러니 그가 모든 우주가 모인 그날에 "주의 긍휼을 얻게 하시기를."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. grant unto him —as well as "unto his house" ( :- ). the Lord —who rewards a kindness done to His disciples as if done to Himself ( :- ). of — from the Lord; "the Lord" is emphatically put instead of "from Himself," for solemnity and emphasis ( :- ). in how many things —"how many acts of ministry he rendered." unto me —omitted in the oldest manuscripts, so that the "ministered" may include services rendered to others as well as to Paul. very well —rather as Greek, "Thou knowest better" (than I can tell thee, seeing that thou art more of a regular resident at Ephesus). return to ' Top of Page ' 1 Timothy 1Ti 6 2 Timothy 2Ti 2 Timothy 2Ti 2 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on 2 Timothy 1". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ 2-timothy-1.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-2ti-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**"주께서 그날에 그로 하여금 주의 긍휼을 얻게 하시기를"** — "그 집에"(딤후 1:16)와 마찬가지로 그 자신에게도. **"주"** — 그분의 제자들에게 베풀어진 친절을 자신에게 베풀어진 것으로 보상하시는 분이다. **"주로부터"** — 장엄함과 강조를 위해 "그분 자신으로부터" 대신 강조적으로 "주"가 사용된다. **"얼마나 많이"** — "몇 가지 사역이 아니라 얼마나 많은 섬김을 그가 내게 베풀었는지." **"아주 잘 안다"** — 헬라어는 "네가 나보다 더 잘 안다"이다(에베소에 네가 정규적으로 거주하고 있기에).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2ti-1-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반