언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]디도서 › 1장

주석[칼빈] — 디도서 1장 · 장로의 자격

요약
칼빈 주석 · 섹션 16개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. A servant of God This extended and laborious commendation of his apostleship shows that Paul had in view the whole Church, and not Titus alone; for his apostleship was not disputed by Titus, and Paul is in the habit of proclaiming the titles of his calling, in order to maintain his authority. Accordingly, just as he perceives those to whom he writes to be disposed, he deals largely or sparingly in those ornaments. Here his design was, to bring into subjection those who had haughtily rebelled; and for this reason he extols his apostleship in lofty terms. He therefore writes this Epistle, not that it may be read in solitude by Titus in his closet, but that it may be openly published. An Apostle of Jesus Christ First, he calls himself “a servant of God,” and next adds the particular kind of his ministry, namely, that he is “an Apostle of Christ;” for there are various ranks among the servants of God. Thus he descends from the general description to the particular class. We ought also to keep in remembrance what I have said elsewhere, that the word servant means something else than ordinary subjection, (on account of which all believers are called “servants of God,”) and denotes a minister who has received a particular office. In this sense the prophets were formerly distinguished by this title, and Christ himself is the chief of the prophets: “Behold my servant, I have chosen him.” ( Isaiah 42:1 .) Thus David, with a view to his royal dignity calls himself “a servant of God.” Perhaps, also, it is on account of the Jews that he designates himself “a servant of God;” for they were wont to lower his authority by alleging the law against him. He therefore wishes to be accounted an Apostle of Christ in such a manner that he may likewise glory in being a servant of the eternal God. Thus he shows not only that those two titles are quite consistent with each other, but that they are joined by a bond which cannot be dissolved. According to the faith of the elect of God (209) If any one doubt about his apostleship, he procures credit for it by a very strong reason, connecting it with the salvation “of the elect of God.” As if he had said, “There is a mutual agreement between my apostleship and the faith of the elect of God; and, therefore, it will not be rejected by any man who is not a reprobate and opposed to the true faith.” By “the elect” he means not only those who were at that time alive, but all that had been from the beginning of the world; for he declares that he teaches no doctrine which does not agree with the faith of Abraham and of all the fathers. So, then, if any person in the present day wishes to be accounted a successor of Paul, he must prove that he is the minister of the same doctrine. But these words contain also an implied contrast, that the gospel may suffer no damage from the unbelief and obstinacy of many; for at that time, as well as in the present day, weak minds were greatly disturbed by this scandal, that the greater part of those who boasted of the title of the Church rejected the pure doctrine of Christ. For this reason Paul shows that, though all indiscriminately boast of the name of God, there are many of that multitude who are reprobates; as he elsewhere ( Romans 9:7 ) affirms, that not all who are descended from Abraham according to the flesh, are the lawful children of Abraham. And the knowledge of that truth I consider the copulative and to be here equivalent to that is ; so that the passage might run thus: “according to the faith of the elect of God, that is, the knowledge of that truth which is according to godliness.” This clause explains what is the nature of that “faith” which he has mentioned, though it is not a full definition of it, but a description framed so as to apply to the present context. For the purpose of maintaining that his apostleship is free from all imposture and error, he solemnly declares that it contains nothing but known and ascertained truth, by which men are instructed in the pure worship of God. But as every word has its own weight, it is highly proper to enter into a detailed explanation. First, when “faith” is called “knowledge,” it is distinguished not only from opinion, but from that shapeless faith which the Papists have contrived; for they have forged an implicit faith destitute of all light of the understanding. But when Paul describes it to be a quality which essentially belongs to faith — to know the truth, he plainly shews that there is no faith without knowledge. The word truth expresses still more clearly the certainty which is demanded by the nature of faith; for faith is not satisfied with probable arguments, but holds what is true. Besides, he does not speak of every kind of truth, but of the heavenly doctrine, which is contrasted with the vanity of the human understanding. As God has revealed himself to us by means of that truth, so it is alone worthy of the honor of being called “the truth” — a name which is bestowed on it in many parts of Scripture. “And the Spirit will lead you into all truth.” ( John 16:13 .) “Thy word is the truth.” ( John 17:17 .) “Who hath bewitched you that ye should not obey the truth?” ( Galatians 3:1 .) “Having heard the word of the truth, the gospel of the Son of God.” ( Colossians 1:5 .) “He wisheth all to come to the knowledge of the truth.” ( 1 Timothy 2:4 .) “The Church is the pillar and foundation of the truth.” ( 1 Timothy 3:15 .) In a word, that truth is the right and sincere knowledge of God, which frees us from all error and falsehood. So much the more ought it to be valued by us, since nothing is more wretched than to wander like cattle during our whole life. Which is according to godliness . This clause especially limits “the truth” of which he had spoken, but at the same time commends the doctrine of Paul from the fruit and end of it, because it has no other object than that God should be worshipped in a right manner, and that pure religion should flourish among men. In this m

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-1

Source

1. **하나님의 종** — 이처럼 길고 공들인 사도직 소개는 바울이 디도 개인이 아니라 온 교회를 염두에 두고 있음을 보여 준다. 디도는 바울의 사도직을 의심하지 않았으므로, 이 소개는 그를 위한 것이 아니다. 바울은 자신의 권위를 세우기 위해 사도직의 칭호를 즐겨 선포한다. 그는 편지를 받는 이들의 태도를 헤아려, 상황에 따라 이 수식어를 풍성하게 혹은 간략하게 사용한다. 여기서 그의 목적은 교만하게 반항하는 자들을 굴복시키는 것이었으므로, 높은 어조로 사도직을 강조한다. 따라서 이 서신은 디도가 혼자 골방에서 읽도록 쓰인 것이 아니라, 공개적으로 낭독되어야 할 편지다.

**예수 그리스도의 사도** — 바울은 먼저 자신을 "하나님의 종"이라 부르고, 그 다음 그 직분의 구체적인 종류, 곧 "그리스도의 사도"임을 밝힌다. 하나님의 종 가운데는 여러 등급이 있기 때문이다. 이처럼 그는 일반적인 설명에서 구체적인 계층으로 내려간다. 또한 내가 다른 곳에서 말한 바를 기억해야 한다. 종이라는 단어는 (모든 신자들이 "하나님의 종"이라 불리는 의미에서의) 일반적인 복종과는 다른 의미를 지니며, 특별한 직임을 맡은 사역자를 가리킨다. 이런 의미에서 선지자들도 이 칭호로 불렸고, 그리스도 자신이 선지자들의 으뜸이시다. "보라, 내가 선택한 나의 종이다"(이사야 42:1). 다윗 역시 자신의 왕권을 나타내면서 자신을 "하나님의 종"이라 불렀다. 또한 바울이 자신을 "하나님의 종"이라 칭한 것은 유대인들 때문일 수도 있다. 그들은 율법을 내세워 그의 권위를 낮추려 했기 때문이다. 따라서 그는 그리스도의 사도로 인정받되, 동시에 영원하신 하나님의 종임을 자랑하고자 했다. 이렇게 그는 두 칭호가 서로 완전히 양립할 뿐 아니라, 끊어질 수 없는 유대로 연결되어 있음을 보여 준다.

**하나님이 택하신 자들의 믿음을 따라** — 누구든 그의 사도직을 의심한다면, 그는 매우 강력한 근거를 제시하여 그 신뢰성을 확보한다. 곧 자신의 사도직과 "하나님이 택하신 자들의 믿음"이 서로 연결되어 있다는 것이다. 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "나의 사도직과 하나님이 택하신 자들의 믿음 사이에는 상호 일치가 있다. 따라서 버림받은 자가 아니요 참 믿음에 반하는 자가 아닌 사람이라면 누구도 이 사도직을 거부하지 않을 것이다." "택하신 자들"이란 당시 살아 있던 사람들만이 아니라 세상 처음부터 있어 온 모든 이들을 가리킨다. 바울이 아브라함과 모든 선조들의 믿음과 일치하지 않는 교리를 가르치지 않는다고 선언하는 것이다. 따라서 오늘날 누군가가 바울의 후계자로 인정받으려 한다면, 자신이 동일한 교리의 사역자임을 증명해야 한다. 그러나 이 말에는 또한 암묵적인 대조가 담겨 있다. 많은 이들의 불신앙과 완고함으로 복음이 손상받지 않게 하려는 것이다. 당시에도 지금과 마찬가지로, 교회의 칭호를 자랑하는 사람들 대부분이 그리스도의 순수한 교리를 거부했기 때문에 연약한 마음들이 크게 흔들렸다. 이에 바울은 비록 모두가 하나님의 이름을 내세울지라도, 그들 가운데 많은 이가 버림받은 자들임을 보여 준다. 로마서 9장 7절에서도 육신을 따라 아브라함의 자손이라고 해서 모두 아브라함의 합법적인 자녀가 되는 것은 아니라고 단언하는 것과 같다.

**그 진리의 지식** — 나는 여기서 접속사 '그리고'를 '곧'과 같은 뜻으로 본다. 따라서 이 구절은 이렇게 읽힐 수 있다. "하나님이 택하신 자들의 믿음을 따라, 곧 경건에 합당한 진리의 지식." 이 절은 그가 앞서 언급한 "믿음"의 성격을 설명하는데, 완전한 정의라기보다는 현재의 문맥에 맞게 서술한 묘사다. 자신의 사도직이 모든 사기와 오류에서 자유롭다는 것을 주장하기 위해, 그는 오직 알려지고 확증된 진리만을, 곧 사람들이 하나님을 순수하게 예배하도록 가르치는 것만을 담고 있다고 엄숙히 선언한다. 그러나 각 단어가 자체의 무게를 지니므로, 자세히 설명하는 것이 마땅하다.

우선, "믿음"을 "지식"이라고 부를 때, 이는 단순한 의견과 구별될 뿐 아니라 교황주의자들이 만들어 낸 그 형태 없는 믿음과도 구별된다. 그들은 이해의 빛이 전혀 없는 '내포적 믿음'을 만들어 냈기 때문이다. 그러나 바울은 믿음에 본질적으로 속하는 것, 곧 진리를 아는 것을 믿음의 특성으로 설명하면서, 지식 없이는 믿음도 없다는 것을 분명히 보여 준다.

진리라는 단어는 믿음의 본질이 요구하는 확실성을 더욱 분명하게 표현한다. 믿음은 개연적인 논증에 만족하지 않고, 참된 것을 붙든다. 더 나아가, 그는 모든 종류의 진리가 아니라 하늘의 교리를 말하는데, 이는 인간 이해의 허무함과 대조된다. 하나님께서 이 진리를 통해 자신을 우리에게 계시하셨으므로, 이 진리만이 "진리"라는 영예로운 이름을 받을 자격이 있다. 성경 여러 곳에서 이 이름이 부여되어 있다. "성령이 너희를 모든 진리 가운데로 인도하리라"(요한복음 16:13). "주의 말씀은 진리입니다"(요한복음 17:17). "누가 너희를 꾀어 진리를 따르지 못하게 했느냐?"(갈라디아서 3:1). "진리의 말씀, 곧 하나님의 아들의 복음을 들었다"(골로새서 1:5). "그는 모든 사람이 진리의 지식에 이르기를 원하신다"(디모데전서 2:4). "교회는 진리의 기둥과 터이다"(디모데전서 3:15). 한마디로, 그 진리는 우리를 모든 오류와 거짓에서 자유롭게 하는 하나님에 대한 올바르고 참된 지식이다. 우리 생애 내내 짐승처럼 방황하는 것보다 더 비참한 것은 없으므로, 이 진리는 더욱 우리에게 소중히 여겨져야 한다.

**경건에 합당한** — 이 절은 그가 말한 "진리"를 특히 한정하지만, 동시에 바울의 교리를 그 열매와 목적에서 칭찬한다. 그 교리는 오직 하나님이 올바르게 경배받고 사람들 가운데 순수한 종교가 번성하게 하는 것 외에 다른 목적이 없기 때문이다.

원주석

2절 카드 ↗

2. In the hope (or, on account of the hope ) of eternal life This undoubtedly denotes the cause; for that is the force of the Greek preposition ἐπί ; and therefore it may be translated, “On account of the hope,” or “On the hope.” True religion and the practice of godliness — begin with meditation on the heavenly life; and in like manner, when Paul ( Colossians 1:5 ) praises the faith and love of the Colossians, he makes the cause and foundation of them to be “the hope laid up in heaven.” The Sadducees and all who confine our hope to this world, whatever they may pretend, can do nothing else than produce contempt of God, while they reduce men to the condition of cattle. Accordingly, it ought always to be the aim of a good teacher, to turn away the eyes of men from the world, that they may look up to heaven. I readily acknowledge that we ought to value the glory of God more highly than our salvation; but we are not now discussing the question which of these two ought to be first in order. All that I say is — that men never seek God in a right manner till they have confidence to approach to him; and, therefore, that we never apply our mind to godliness till we have been instructed about the hope of the heavenly life. (210) Which God promised before the times of ages. As Augustine translated the words , Πρὸ χρόνων αἰωνίων to mean — not “the times of ages” but “eternal times,” he gives himself great uneasiness about “the eternity of times,” till at length he explains “eternal times” as denoting those which go beyond all antiquity. As to the meaning, he and Jerome and other commentators agree, that God determined, before the creation of the world, to give that salvation which he hath now manifested by the gospel. Thus Paul would have used the word promise incorrectly instead of decree; for before men existed there was no one to whom he could promise. For this reason, while I do not reject this exposition, yet when I take a close survey of the whole matter, I am constrained to adopt a different interpretation — that eternal life was promised to men many ages ago, and not only to those who lived at that time, but also for our own age. It was not for the benefit of Abraham alone, but with a view to all who should live after him, that God said, “In thy seed shall all nations be blessed.” ( Genesis 22:18 .) Nor is this inconsistent with what he says, in another sense, ( 2 Timothy 1:9 ) that salvation was given to men “before the times of ages.” The meaning of the word is still the same in both passages; for, since the Greek word αἰών, denotes an uninterrupted succession of time from the beginning to the end of the world, Paul declares, in that passage, that salvation was given or decreed for the elect of God before times began to flow. But because in this passage he treats of the promise, he does not include all ages, so as to lead us back beyond the creation of the world, but shews that many ages (211) have elapsed since salvation was promised. If any person prefer to view “the times of ages” as a concise expression for the ages themselves, he is at liberty to do so. But because salvation was given by the eternal election of God before it was promised, the act of giving salvation is put in that passage ( 2 Timothy 1:9 ) before all ages, and therefore we must supply the word all. But here it means nothing more than that the promise is more ancient than a long course of ages, because it began immediately after the creation of the world. In the same sense he shews that the gospel, which was to have been proclaimed when Christ rose from the dead, had been promised in the Scriptures by the prophets; for there is a wide difference between the promise which was formerly given to the fathers and the present exhibition of grace. Who cannot lie. This expression ἀψευδής is added for glorifying God, and still more for confirming our faith. And, indeed, whenever the subject treated of is our salvation, we ought to recollect that it is founded on the word of Him who can neither deceive nor lie. Moreover, the only proof of the whole of religion is — the unchangeable truth of God. (212) (210) “Thus he shews that it will never be possible for men to dedicate themselves entirely to the service of God, if they do not think more about God than about all things else. In short, there is no living root, no faith no religion, till we have been led to heaven, that is, till we know that God has not created us to keep us here in an earthly life with brute beasts, but that he has adopted us to be his heritage, and reckons us to be his children. If, therefore, we do not look up to heaven, it is impossible that we shall have true devotion to surrender ourselves to God, or that there shall be any faith or Christianity in us. And that is the reason why — among all who, in the present day, are accounted Christians, and give themselves out to be such — there are very few who have this true mark, which Paul has here given to all the children of God. It is because all are occupied with the present life, and are so firmly bound to it, that they cannot rise higher. Now perceiving this vice to be so common, so much the more ought we to guard against it, and break the force of that which we cannot altogether destroy, till we come into close fellowship with God, which will only be, when the hope of eternal life shall be actually and sincerely formed in our hearts.”— Fr. Ser. (211) “ Beaucoup de centeines d’ans .” — “Many centuries of years.” (212) “What a strange sort of men are these, that will endure to be so exposed, so scorned, so trampled upon, as they that bear the Christian name commonly are? What is the reason of it? What account will a reasonable man give, why he will so expose himself? I will tell you the reason. ‘Therefore we labor and suffer reproach, because we hope in God, in the living God, and we are pretty well persuaded we shall not finally be losers. We shall not have an ill bargain of it at last.’ As the same Apostle

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-2

Source

2. **영생의 소망 위에서** (혹은, 영생의 소망으로 말미암아) — 이는 의심할 여지 없이 원인을 나타낸다. 헬라어 전치사 ἐπί의 의미가 그러하다. 따라서 "소망으로 말미암아" 혹은 "소망 위에서"라고 번역할 수 있다. 참된 종교와 경건의 실천은 하늘의 삶을 묵상하는 것에서 시작한다. 마찬가지로 바울이 골로새서 1장 5절에서 골로새 교인들의 믿음과 사랑을 칭찬할 때, 그 원인과 기초를 "하늘에 쌓아 둔 소망"에서 찾는다. 사두개인들과 우리의 소망을 이 세상에 국한시키는 모든 이들은, 무엇을 표방하든, 사람들을 짐승의 수준으로 낮추면서 하나님을 멸시하도록 만들 수밖에 없다. 따라서 좋은 교사의 목표는 항상 사람들의 눈길을 세상에서 돌려 하늘을 바라보도록 해야 한다. 나는 우리의 구원보다 하나님의 영광을 더 높이 여겨야 한다는 것을 기꺼이 인정한다. 그러나 지금은 이 둘 중 어느 것이 먼저인지를 논하는 것이 아니다. 내가 말하는 것은 이것이다. 사람들은 그에게 나아갈 확신이 생기기 전까지는 올바른 방식으로 하나님을 구하지 않는다. 따라서 우리는 하늘 생명의 소망에 대해 가르침을 받기 전까지는 경건에 마음을 기울이지 않는다.

**하나님이 영원 전부터 약속하신** — 아우구스티누스는 Πρὸ χρόνων αἰωνίων을 "영원한 시간들"로 번역하면서 "시간의 영원성"에 대해 많은 고심을 했고, 결국 "영원한 시간들"을 모든 고대보다 앞서는 것이라고 설명했다. 의미에 있어서 그와 제롬 및 다른 주석가들은 일치한다. 곧 하나님이 세상 창조 이전에 이제 복음을 통해 나타나신 그 구원을 주시기로 작정하셨다는 것이다. 이렇게 보면 바울은 "약속" 대신 "작정"이라는 단어를 부적절하게 사용한 것이 된다. 사람이 존재하기 전에는 약속을 받을 이가 없었기 때문이다. 그러므로 나는 이 해석을 완전히 거부하지는 않지만, 전체를 면밀히 살펴볼 때, 다른 해석을 취하지 않을 수 없다. 곧 영생은 오래전 여러 시대에 사람들에게 약속되었는데, 그것은 당시 살아 있던 사람들만을 위한 것이 아니라 우리 시대를 위한 것이기도 했다는 것이다. "네 씨 안에서 모든 나라가 복을 받으리라"(창세기 22:18)는 말씀은 아브라함 개인을 위해서가 아니라, 그 이후에 살게 될 모든 이들을 위해 주어진 것이다. 그렇다고 해서 또 다른 의미에서 디모데후서 1장 9절에서 구원이 "영원 전부터" 사람들에게 주어졌다고 말하는 것과 모순되지 않는다. 두 구절에서 이 단어의 의미는 동일하다. 헬라어 αἰών은 세상의 처음부터 끝까지 이어지는 시간의 연속을 뜻하므로, 바울은 그 구절에서 구원이 시간이 시작되기 전에 하나님의 택하신 자들을 위해 주어지거나 작정되었다고 선언한다. 그러나 이 구절에서는 약속에 대해 다루고 있으므로, 세상 창조 이전으로 거슬러 올라가지 않고, 여러 시대가 흘렀음에도 구원이 약속되었다는 것을 보여 준다. "영원의 시간들"을 시대 자체를 간략하게 표현한 것으로 보는 사람이 있다면, 그것도 무방하다. 그러나 구원이 약속되기 전에 하나님의 영원한 선택으로 먼저 주어졌으므로, 그 구절에서 구원을 주시는 행위가 모든 시대보다 앞서 놓이며, 따라서 "모든"이라는 단어를 보완해야 한다. 그러나 이 구절에서는 단지 그 약속이 오랜 시대보다 더 오래되었다는 것, 곧 세상 창조 직후부터 시작되었다는 것을 의미할 뿐이다. 마찬가지로 바울은 그리스도께서 죽은 자들로부터 살아나실 때 선포될 복음이 선지자들을 통해 성경에 미리 약속되었다고 보여 준다. 선조들에게 옛날에 주어진 약속과 현재 은혜의 나타남 사이에는 큰 차이가 있기 때문이다.

**거짓이 없으신 하나님** — ἀψευδής라는 표현은 하나님을 영화롭게 하고, 더 나아가 우리의 믿음을 굳게 하기 위해 덧붙여진 것이다. 진실로, 우리의 구원이 다루어질 때마다, 우리는 속이거나 거짓말하실 수 없는 분의 말씀 위에 우리의 구원이 세워져 있음을 기억해야 한다. 더욱이, 모든 종교의 유일한 증거는 하나님의 변치 않는 진실이다.

원주석

3절 카드 ↗

3. But hath manifested There was indeed some manifestation of this kind, when God in ancient times spake by his prophets; but because Christ publicly, displayed by his coming those thing which they had obscurely predicted, and the Gentiles were afterwards admitted into the fellowship of the covenant, in this sense Paul says that what had formerly been exhibited in part “hath now been manifested.” In his own times This has the same meaning as “the fullness of times.” ( Galatians 4:4 .) He reminds us that the time when it pleased the Lord to do this — must have been the most seasonable time for doing it; and he mentions this for the purpose of meeting the rashness of men, who have always the hardihood to inquire why it was not sooner, or why it is to-day rather than to-morrow. In order therefore that our curiosity may not exceed proper bounds, he shews that the “times” are placed in the hand, and at the disposal, of God, in such a manner that we ought to think that he does everything in the proper order and at the most seasonable time. His word. Or , by his word; for it is not uncommon with Greek writers to supply the preposition by . Or, he calls Christ the Word; if it be not thought preferable to supply something for the sake of completing the sentence. Were it not that the second exposition is a little forced, in other respects I should give it the preference. Thus John says, “What we have heard, what we have seen with our eyes, what our hands have handled of the Word of life; and the life was manifested.” ( 1 John 1:1 .) I therefore prefer what is a simple meaning, that God hath manifested the word concerning the life by the preaching of the gospel. The preaching, of which he speaks, is the gospel proclaimed, as the chief thing which we hear in it is — that Christ is given to us, and that in him there is life. Which hath been committed to me. Because all are not indiscriminately fit for so important an office, and no man ought to thrust himself into it, he asserts his calling, according to his custom. Here we ought to learn — what we have often remarked on other occasions — that the honor is not due to any man, till he has proved that God has ordained him, for even the ministers of Satan proudly boast that God has called them, but there is no truth in their words. Now Paul states nothing but what is known and proved, when he mentions his calling. Besides, from this passage we learn for what purpose they were made apostles. It was for the sake of publishing the gospel, as he says elsewhere, “Woe to me if I preach not the gospel, for a dispensation is committed unto me.” ( 1 Corinthians 9:16 .) Accordingly, they who enact dumb show, in the midst of idleness and luxury, are excessively impudent in boasting that they are the successors of the apostles. Of God our Savior He applies the same epithet to the Father and to Christ, so that each of them is our Savior, but for a different reason; for the Father is called our Savior, because he redeemed us by the death of his Son, that he might make us heirs of eternal life; and the Son, because he shed his blood as the pledge and the price of our salvation. Thus the Son hath brought salvation to us from the Father, and the Father hath bestowed it through the Son. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-3

Source

3. **나타내셨느니라** — 하나님께서 고대에 선지자들을 통해 말씀하실 때도 이런 종류의 계시가 있었다. 그러나 그리스도께서 오심으로 그들이 어렴풋이 예언했던 것들을 공개적으로 드러내시고, 이방인들이 언약의 교제 안에 받아들여졌기 때문에, 바울은 이전에 부분적으로 나타났던 것이 "이제 나타났다"고 말한다.

**자기 때에** — 이것은 "때가 찼을 때"(갈라디아서 4:4)와 같은 의미다. 바울은 주님이 이것을 하시기로 기뻐하신 때가 가장 적절한 때임을 상기시킨다. 이는 항상 왜 더 일찍 하지 않으셨는지, 왜 오늘이지 내일은 아닌지 대담하게 묻는 사람들의 경솔함을 막기 위함이다. 따라서 우리의 호기심이 적절한 한계를 넘지 않도록, 그는 "때들"이 하나님의 손에, 하나님의 처분 아래 놓여 있어서, 그분이 모든 것을 올바른 질서와 가장 적절한 때에 행하신다고 생각해야 함을 보여 준다.

**그의 말씀** — 혹은, 그의 말씀으로. 헬라어 저자들이 전치사 없이 사용하는 것이 드물지 않기 때문이다. 혹은 문장을 완성하기 위해 무언가를 보완하는 것이 낫다고 보지 않는다면, 그리스도를 말씀이라고 부르는 것이기도 하다. 두 번째 해석이 약간 억지스럽지 않다면, 다른 면에서는 내가 선호했을 것이다. 요한은 이렇게 말한다. "우리가 들은 것, 우리 눈으로 본 것, 생명의 말씀에 관하여 우리 손으로 만진 것을; 이 생명이 나타났다"(요한일서 1:1). 따라서 나는 단순한 의미를 선호한다. 곧 하나님께서 복음 선포를 통해 생명에 관한 말씀을 나타내셨다는 것이다. 그가 말하는 선포는 선포된 복음인데, 우리가 그 안에서 주로 듣는 것은 그리스도가 우리에게 주어졌고 그 안에 생명이 있다는 것이다.

**내게 맡겨진** — 그처럼 중요한 직임에 모두가 무차별적으로 적합한 것은 아니고, 누구도 스스로 그 자리에 뛰어들어서는 안 되기 때문에, 바울은 자신의 관습대로 자신의 소명을 주장한다. 여기서 우리는 종종 다른 곳에서 언급했던 것을 배워야 한다. 하나님이 자신을 세우셨다는 것을 증명할 때까지는 어떤 사람에게도 영예가 주어져서는 안 된다. 사탄의 사역자들도 하나님이 그들을 부르셨다고 자랑스럽게 떠들지만, 그들의 말에는 진실이 없다. 바울은 자신의 소명을 언급할 때 알려지고 증명된 것만을 말한다. 또한 이 구절에서 사도들이 어떤 목적을 위해 세워졌는지를 배울 수 있다. 그것은 복음을 선포하기 위함이다. "내가 복음을 전하지 않는다면 내게 화가 있으리로다. 이 직임이 내게 맡겨졌기 때문이다"(고린도전서 9:16). 따라서 게으름과 사치 속에서 침묵의 쇼를 연출하는 자들이 자신들이 사도들의 후계자라고 자랑하는 것은 극도로 뻔뻔한 일이다.

**우리 구주 하나님** — 그는 아버지와 그리스도 모두에게 동일한 칭호를 적용한다. 둘 다 우리의 구주이시지만 각기 다른 이유에서다. 아버지는 우리의 구주이신데, 아들의 죽음으로 우리를 구속하셔서 우리를 영생의 상속자로 삼으셨기 때문이다. 아들은 우리 구원의 보증과 대가로 자신의 피를 흘리셨기 때문이다. 이처럼 아들은 아버지로부터 구원을 우리에게 가져오셨고, 아버지는 아들을 통해 구원을 주셨다.

원주석

4절 카드 ↗

4 To Titus, my own son, according to the common faith. Hence it is evident in what sense a minister of the word is said to beget spiritually those whom he brings to the obedience of Christ, that is, so that he himself is also begotten. Paul declares himself to be the father of Titus, with respect to his faith; but immediately adds, that this faith is common to both, so that both of them alike have the same Father in heaven. Accordingly, God does not diminish his own prerogative, when he pronounces those to be spiritual fathers along with himself, by whose ministry he regenerates whom he chooses; for of themselves they do nothing, but only by the efficacy of the Spirit. As to the remainder of the verse, the exposition of it will be found in the Commentaries on the former Epistles, and especially on the First Epistle to Timothy. (213) (213) See p. 21. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-4

Source

4. **공통된 믿음에 따른 나의 친아들 디도에게** — 이로써 복음의 사역자가 영적으로 그리스도의 순종으로 인도하는 이들을 낳는다고 할 때, 그 의미가 분명해진다. 자신도 또한 낳아진 존재라는 사실을 함께 말하는 것이다. 바울은 믿음에 관하여 디도의 아버지라고 선언하지만, 곧바로 이 믿음이 둘 모두에게 공통된 것임을 덧붙인다. 그리하여 둘 다 하늘에 같은 아버지를 두고 있다. 따라서 하나님은 자신이 택하신 이들을 다시 나게 하시는 데 사용하시는 자들을 영적 아버지라고 부르실 때, 자신의 특권을 축소시키지 않으신다. 그들은 스스로는 아무것도 하지 않으며 오직 성령의 역사로만 역할을 할 뿐이기 때문이다. 이 구절의 나머지 부분에 대한 해석은 이전 서신들, 특히 디모데전서 주석에서 찾을 수 있다.

원주석

5절 카드 ↗

5. For this reason I left thee in Crete This preface clearly proves, that Titus is not so much admonished on his own account as recommended to others, that no one may hinder him. Paul testifies that he has appointed him in his own room; and on that account all should acknowledge and receive him with reverence as the Apostle’s deputy. The apostles had no fixed place assigned to them, but were charged to spread the gospel through the whole world; and for this reason, when they left one city or district to go to another, they were wont to place fit men as their substitutes, to complete the work which they had begun. Thus Paul affirms that he founded the church of the Corinthians, but that there were other workmen, (214) who must build on his foundation, that is, carry forward the building. This, indeed, belongs to all pastors; for the churches will always stand in need of increase and progress, as long as the world shall endure. But in addition to the ordinary office of pastors, the care of organizing the church was committed to Titus. Till the churches have been already organized, and reduced to some order, pastors were not usually appointed over them. But Titus held some additional charge, which consisted in giving a form to churches that had not yet been properly arranged, and in appointing a fixed kind of government accompanied by discipline. Having laid the foundation, Paul departed; and then it became the duty of Titus to carry the work higher, that the building might have fair proportions. This is what he calls correcting those things which are still wanting. The building of the Church is not a work so easy that it can be brought all at once to perfection. How long Paul was in Crete — is uncertain; but he had spent some time there, and had faithfully devoted his labors to erect the kingdom of Christ. He did not lack the most consummate skill that can be found in man; he was unwearied in toil; and yet he acknowledged that he left the work rough and incomplete. Hence we see the difficulty; and, indeed, we find, by experience, in the present day, that it is not the labor of one or two years to restore fallen. churches to a tolerable condition. Accordingly, those who have made diligent progress for many years — must still be attentive to correct many things. (215) Here it is highly proper to observe the modesty of Paul who willingly permits another person to complete the work which he had begun. And, indeed, although Titus is greatly inferior to him, he does not refuse to have him for ἐπανορθωτήν a “corrector,” to give the finishing hand to his work. Such ought to be the dispositions of godly teachers; not that every one should labor to make everything bend to his own ambitious views, but that they should strive to assist each other, and that, when any one has labored more successfully, he should be congratulated and not envied by all the rest. And yet we must not imagine that Paul intended that Titus should correct those things which he had left undone, either through ignorance, or forgetfulness, or carelessness, but those things which he could not finish on account of the shortness of the time. In short, he enjoined Titus to make that correction which he would himself have made, if he had remained longer in Crete; not by varying — not by changing anything, but by adding what was wanting; because the difficulty of such a work does not allow every part of it to be done in a single day. And appoint presbyters in each city (216) In the spiritual building this nearly comes next to doctrine, that pastors be ordained, to take charge of governing the Church; and therefore Paul mentions it here in preference to everything else. It is a point which ought to be carefully observed, that churches cannot safely remain without the ministry of pastors, and that consequently, wherever there is a considerable body of people, a pastor should be appointed over it. And yet he does not say that each town shall have a pastor, so that no place shall have more than one; but he means that no towns shall be destitute of pastors Presbyters or elders. It is well known, that it was not on account of age, that they received this appellation; for sometimes those who were still young — such as Timothy — were admitted to this rank. But in all languages it has been customary to apply this honorable designation to all rulers. Although we may conclude, from 1 Timothy 5:17 , that there were two classes of presbyters, the context will immediately show, that here none other than teachers are meant, that is, those who were ordained to teach; for immediately afterwards, he will call the same persons “bishops.” But it may be thought that he gives too much power to Titus, when he bids him appoint ministers for all the churches. That would be almost royal power. Besides, this method takes away from each church the right of choosing, and from the College of Pastors the power of judging; and thus the sacred administration of the Church would be almost wholly profaned. The answer is easy. He does not give permission to Titus, that he alone may do everything in this matter, and may place over the churches those whom he thinks fit to appoint to be bishops; but only bids him preside, as moderator, at the elections, which is quite necessary. This mode of expression is very common. In the same manner, a consul, or regent, or dictator is said to have created consuls, on account of having presided over the public assembly in electing them. Thus also Luke relates that Paul and Barnabas ordained elders in every church. ( Acts 14:23 .) Not that they alone, in an authoritative manner, appointed pastors which the churches had neither approved nor known; but that they ordained fit men, who had been chosen or desired by the people. From this passage we do indeed learn, that there was not at that time such equality among the ministers of Christ but that some one had authority and deliberative voice above others; but this has nothing to do with the

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-5

Source

5. **내가 너를 크레타에 남겨 둔 이유** — 이 서문은 디도가 자신을 위해 훈계를 받는다기보다 다른 이들에게 추천되고 있음을 명확히 보여 준다. 아무도 그를 방해하지 못하도록 하기 위함이다. 바울은 자신의 대리인으로 디도를 임명했다고 증언하며, 이로 인해 모든 이들이 그를 사도의 대리자로 존중하며 받아들여야 한다. 사도들에게는 고정된 장소가 없었으며, 온 세상에 복음을 전파하는 사명을 받았다. 이에 따라 한 도시나 지역을 떠나 다른 곳으로 갈 때, 그들은 자신들이 시작한 일을 완수할 적합한 사람들을 대리자로 세우곤 했다. 이처럼 바울은 자신이 고린도 교회를 세웠다고 말하지만, 그의 터 위에 건축해야 할, 곧 건물을 더 높이 올려야 할 다른 일꾼들이 있었다고 했다. 이는 모든 목사들에게 해당된다. 세상이 존재하는 한, 교회들은 항상 성장과 발전이 필요하기 때문이다. 그러나 디도에게는 목사들의 일반적인 직임 외에 교회를 조직하는 특별한 사명이 맡겨졌다. 교회들이 이미 조직되고 어느 정도 질서가 잡힐 때까지는 일반적으로 목사를 세우지 않았다. 그러나 디도는 추가적인 임무를 맡았는데, 아직 제대로 정비되지 않은 교회들에 형태를 갖추어 주고, 권징을 수반한 고정된 형태의 정치를 세우는 것이었다.

바울은 기초를 놓고 떠났으며, 건물이 균형 잡힌 비율을 갖도록 공사를 더 높이 올리는 것이 디도의 의무가 되었다. 이것이 그가 아직 부족한 것들을 바로잡는다고 부르는 것이다. 교회의 건설은 단번에 완성에 이를 만큼 쉬운 일이 아니다. 바울이 크레타에 얼마나 머물렀는지는 알 수 없지만, 그는 그곳에서 상당한 시간을 보내며 그리스도의 왕국을 세우는 데 자신의 수고를 충실히 쏟아 부었다. 사람에게서 찾을 수 있는 가장 뛰어난 기술이 그에게 없지 않았고, 그는 수고에 지치지도 않았다. 그럼에도 그는 작업이 거칠고 미완성 상태로 남아 있음을 인정했다. 이로써 우리는 그 어려움을 알게 된다. 실제로 오늘날에도 무너진 교회들을 어느 정도 수준으로 회복하는 것이 일이 년의 수고로 될 일이 아님을 경험으로 안다. 따라서 여러 해 동안 성실히 노력한 이들도 여전히 많은 것들을 바로잡기 위해 주의를 기울여야 한다.

여기서 바울의 겸손을 주목하는 것이 매우 적절하다. 그는 자신이 시작한 일을 다른 사람이 완성하도록 기꺼이 허용한다. 디도가 그보다 크게 못하지만, 그는 자신의 일을 마무리할 "수정자"로 그를 두는 것을 거부하지 않는다. 경건한 교사들이 가져야 할 태도가 이러해야 한다. 각자 야망적인 목적을 위해 모든 것을 자신의 뜻에 맞추려 하지 않고, 서로 돕기 위해 힘쓰며, 누군가가 더 성공적으로 수고했을 때 모두가 시기하지 않고 축하하는 것이다. 그러나 바울이 디도에게 무지나 망각이나 부주의로 남겨 둔 것들을 바로잡도록 의도했다고 생각해서는 안 된다. 오히려 시간 부족으로 마칠 수 없었던 것들을 완성하도록 한 것이다. 요컨대, 그는 자신이 크레타에 더 오래 머물렀다면 스스로 했을 바로 그 수정을 디도가 하도록 명했다. 달리하거나 바꾸는 것이 아니라, 부족한 것을 더하는 것이다. 그런 일의 어려움은 하루 만에 모든 부분을 다 할 수 없게 만들기 때문이다.

**각 성에 장로들을 세우라** — 영적 건물에서 이것은 교리 다음으로 가장 중요하다. 교회를 다스리는 일을 맡을 목사들을 세우는 것이다. 따라서 바울은 이것을 무엇보다 먼저 언급한다. 교회들이 목사의 사역 없이는 안전하게 유지될 수 없고, 따라서 상당수의 신자들이 있는 곳에는 어디서나 목사가 세워져야 한다는 점은 신중히 주목해야 할 사항이다. 그러나 그는 각 성에 목사가 하나씩 있어야 하여 어느 곳도 하나 이상 가질 수 없다고 말하지 않는다. 오히려 목사 없는 성이 없어야 한다는 것이다.

**장로들** — 이 호칭이 나이 때문에 붙여진 것이 아님은 잘 알려져 있다. 때로는 디모데처럼 아직 젊은 이들도 이 지위에 들어갔기 때문이다. 그러나 모든 언어에서 이 존귀한 칭호를 모든 통치자에게 적용하는 것이 관례였다. 디모데전서 5장 17절에서 두 부류의 장로가 있음을 추론할 수 있지만, 문맥상 여기서는 교사들, 곧 가르치도록 임명된 이들만을 의미하는 것이 분명해질 것이다. 바울은 바로 이어서 같은 사람들을 "감독"이라고 부를 것이기 때문이다.

그러나 바울이 디도에게 너무 많은 권한을 준다고 생각할 수 있다. 모든 교회를 위해 사역자를 임명하게 하는 것은 거의 왕의 권한과 같기 때문이다. 게다가 이 방법은 각 교회에서 선출의 권리를 빼앗고 목사들의 모임에서 판단하는 권한을 제거한다. 이렇게 되면 교회의 거룩한 행정이 거의 완전히 모독될 것이다. 대답은 간단하다. 그는 디도에게 이 문제에서 혼자 모든 것을 하도록, 그리고 감독이 되기에 적합하다고 생각하는 자들을 교회들 위에 임의로 세우도록 허가를 준 것이 아니다. 단지 선거에서 사회자로 주재하도록 한 것인데, 이는 꼭 필요한 일이다. 이런 표현 방식은 매우 흔하다. 마찬가지로 집정관이나 섭정이나 독재관이 공공 집회에서 선거를 주관했기 때문에 집정관들을 세웠다고 말한다. 누가도 바울과 바나바가 각 교회에서 장로들을 세웠다고 기록한다(사도행전 14:23). 그들이 교회들이 승인하지도 알지도 못하는 사람들을 권위 있게 독자적으로 목사로 임명했다는 것이 아니라, 백성이 선택하거나 원하는 적합한 사람들을 임명했다는 것이다. 이 구절에서 우리는 그 당시 그리스도의 사역자들 사이에 평등만 있었던 것이 아니라, 누군가가 다른 이들보다 권위와 발언권을 가지고 있었다는 것을 배운다. 그러나 이것은 교황의 지배와는 무관하다.

원주석

6절 카드 ↗

6. If any one is blameless In order that no one may be angry with Titus, as if he were too rigorous or severe in rejecting any, Paul takes the whole blame to himself; (217) for he declares that he has expressly commanded, that no one may be admitted, unless he be such a person as is here described. Accordingly, as he testified, a little before, that he had invested Titus with authority to preside in the appointment of pastors, that others might allow to him that right; so he now relates the injunction which he had given, lest the severity of Titus should be exposed to the illwill of the ignorant, or the slanders of wicked men. As this passage presents to us a lively portrait of a lawful bishop, we ought to observe it carefully; but, on the other hand, as almost everything that is here contained has been explained by me in the Commentary on the First Epistle to Timothy, it will be enough at present to touch on it slightly. When he says, that a bishop must be ἀνέγκληος , blameless, he does not mean one who is exempt from every vice, (for no such person could at any time be found,) but one who is marked by no disgrace that would lessen his authority. He means, therefore, that he shall be a man of unblemished reputation. (218) The husband of one wife The reason why this rule is laid down — has been explained by us in the Commentary on the First Epistle to Timothy. (219) Polygamy was so common among the Jews, that the wicked custom had nearly passed into a law. If any man had married two wives before he made a profession of Christianity, it would have been cruel to compel him to divorce one of them; and therefore the apostles endured what was in itself faulty, because they could not correct it. Besides, they who had involved themselves by marrying more than one wife at a time, even though they had been prepared to testify their repentance by retaining but one wife, had, nevertheless, given a sign of their incontinence, which might have been a brand on their good name. The meaning is the same as if Paul had enjoined them to elect those who had lived chastely in marriage — had been satisfied with having a single wife, and had forbidden those who had manifested the power of lust by marrying many wives. At the same time, he who, having become an unmarried man by the death of his wife, marries another, ought, nevertheless, to be accounted “the husband of one wife;” for the apostle does not say, that they shall choose him who has been, but him who is, “the husband of one wife.” Having believing children Seeing that it is required that a pastor shall have prudence and gravity, it is proper that those qualities should be exhibited in his family; for how shall that man who cannot rule his own house — be able to govern the church! Besides, not only must the bishop himself be free from reproach, but his whole family ought to be a sort of mirror of chaste and honorable discipline; and, therefore, in the First Epistle to Timothy, he not less strictly enjoins their wives what they ought to be. (220) First, he demands that the children shall be “believers;” whence it is obvious that they have been educated in the sound doctrine of godliness, and in the fear of the Lord. Secondly, that they shall not be devoted to luxury, that they may be known to have been educated to temperance and frugality. Thirdly, that they shall not be disobedient; for he who cannot obtain from his children any reverence or subjection — will hardly be able to restrain the people by the bridle of discipline. (217) “ Prend sur soy toute l’envie, voulant qu’on luy impute tout ce que The fera en cest endroit .” — “Takes all the blame on himself, wishing that to him may be imputed all that Titus shall do in this matter.” (218) “It is true, that the servants of God will never be without blame; as he even says, that they cannot avoid walking amidst disgrace and reproach. It is true, that Paul lived so virtuously that no fault could be found with him, and that too, before he came to the faith of Jesus Christ; so that he lived without reproach, and was a mirror and a jewel of holiness. Indeed he know not what he did, for hitherto he had not been directed by the Spirit of God; but he led a life so good that it was not liable to any reproach. And yet he tells us that he was pointed at with the finger, was mocked at, was reproached, was even accursed among believers, whose ingratitude was such that in his absence he was reviled and loaded with many slanders. So it is with the servants of God. But when Paul demands that they shall be without crime, he means that we should inquire and ascertain if the life of a man be pure and without blame, and if he continues to conduct himself in that manner. Although we cannot shut the mouths of all slanderers, that they shall not revile us, yet we must be without crime; for it is said, that we shall be reviled as evil-doers, but we shall be pure and innocent. And in what way? Before God we shall have this testimony, that he approves of us, and that all the talk against us is a lie.”— Fr. Ser. (219) See p. 76. (220) See p. 87. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-6

Source

6. **만일 아무 책망 받을 것이 없으면** — 아무도 디도를 지나치게 엄격하거나 가혹하다고 비난하지 않도록, 바울은 모든 책임을 자신이 진다. 그는 여기에 묘사된 것과 같은 사람이 아니면 아무도 받아들이지 말도록 명시적으로 명령했다고 선언한다. 따라서 그가 조금 전에 디도가 목사 임명을 주관할 권위를 그에게 부여했다고 증언한 것처럼, 이제는 자신이 준 지시를 언급하여, 디도의 엄격함이 무지한 자들의 악의나 악인들의 비방에 노출되지 않도록 한다.

이 구절은 우리에게 합법적인 감독의 생생한 초상을 제시하므로 주의 깊게 살펴야 한다. 그러나 이 구절에 담긴 거의 모든 내용이 디모데전서 주석에서 이미 설명되었으므로, 지금은 간략하게만 언급하겠다.

감독은 ἀνέγκληος, 곧 책망 받을 것이 없어야 한다고 말할 때, 모든 결함에서 자유로운 사람을 의미하지 않는다. 그런 사람은 결코 찾을 수 없기 때문이다. 오히려 자신의 권위를 약화시킬 수치스러운 것으로 표시되지 않는 사람을 의미한다. 따라서 흠 없는 명성을 가진 사람이어야 한다는 것이다.

**한 아내의 남편** — 이 규정이 정해진 이유는 디모데전서 주석에서 설명했다. 다처제가 유대인들 사이에서 너무 흔하여 거의 법으로 굳어질 정도였다. 기독교를 고백하기 전에 이미 두 아내를 맞이한 사람에게 그 중 한 명을 이혼하도록 강요하는 것은 잔인한 일이었을 것이다. 따라서 사도들은 그 자체로는 잘못된 것을 용납했는데, 고칠 수 없었기 때문이다. 게다가 한꺼번에 여러 아내를 맞이함으로써 스스로를 얽어맨 사람들은, 비록 한 아내만 남기는 방식으로 회개를 증명할 준비가 되어 있다 할지라도, 이미 불절제의 표시를 보였으며, 이는 그들의 명성에 오점이 될 수 있었다. 곧 결혼 생활에서 정숙하게 생활하고, 한 아내로 만족하며, 여러 여자와 결혼하여 정욕의 힘을 드러낸 사람들은 금하라는 명을 바울이 내린 것과 같은 의미다. 동시에, 아내의 죽음으로 홀아비가 된 후 재혼한 사람도 "한 아내의 남편"으로 여겨져야 한다. 사도는 한때 "한 아내의 남편"이었던 사람을 선택하라고 말하지 않고, 현재 "한 아내의 남편"인 사람을 선택하라고 말하기 때문이다.

**믿는 자녀를 둔 자** — 목사는 분별력과 품위가 있어야 한다고 요구되므로, 그러한 자질들이 그의 가정에서 드러나는 것이 마땅하다. 자신의 집도 다스리지 못하는 자가 어떻게 교회를 다스릴 수 있겠는가? 또한 감독 자신만 비난 받을 것이 없어야 하는 것이 아니라, 그의 온 가족이 정숙하고 명예로운 권징의 거울이 되어야 한다. 그러므로 디모데전서에서도 아내들이 어떠해야 하는지를 못지않게 엄격히 요구한다.

첫째, 자녀들이 "믿는 자들"이어야 한다고 요구하는데, 이로써 그들이 건전한 경건의 교리와 주님을 경외하는 가운데 양육받았음이 분명하다. 둘째, 방탕에 빠지지 않아야 하니, 절제와 검소함으로 양육받았음을 알 수 있어야 한다. 셋째, 불순종하지 않아야 한다. 자녀들에게서 어떤 공경이나 복종도 얻지 못하는 자는 백성을 권징의 고삐로 제어하기 어려울 것이기 때문이다.

원주석

7절 카드 ↗

7. For a bishop ought to be blameless, as a governor of the house of God He again repeats, that they who aspire to the office of a bishop ought to retain an unspotted reputation; and he confirms it by this argument, that, because the Church is the house of God, every person who is appointed to govern it — is constituted, as it were, governor of the house of God. Now, he would be ill spoken of among men, who should take a scandalous and infamous person, and make him his steward; and therefore it would be far more base and intolerable to appoint such persons to be rulers of the household of God. The Latin word dispensator (steward or manager) — employed in the old translation, and retained by Erasmus — does not at all express Paul’s meaning; for, in order that greater care may be exercised in the election, he adorns the office of a bishop within this honorable eulogy, that it is a government of the house of God, as he says to Timothy, “That thou mayest know how thou oughtest to conduct thyself in the house of the living God, the pillar and foundation of truth.” ( 1 Timothy 3:15 .) This passage plainly shows that there is no distinction between a presbyter and a bishop; for he now calls indiscriminately, by the latter name, those whom he formerly he employs both names in the same sense, without any distinction; as Jerome has remarked, both in his Commentary on this passage, and in his Epistle to Evagrius. And hence we may perceive how much greater deference has been paid to the opinions of men than ought to have been paid to them; for the language of the Holy Spirit, has been set aside, and the custom introduced by the arbitrary will of man has prevailed. For my own part, I do not find fault with the custom which has existed from the very beginning of the Church, that each assembly of bishops shall have one moderator; (221) but that the name of office which God has given to all, shall be conveyed to one alone, and that all the rest shall be deprived of it, is both unreasonable and absurd. Besides, to pervert the language of the Holy Spirit — in such a manner that the same words shall have a different meaning from what he intended — is excessive and profane hardihood. (222) Not self-willed With good reason does he condemn this vice in a bishop, whose duty it is not only to receive kindly those who come to him of their own accord, but also to allure those who withdraw themselves, that he may conduct all in like manner to Christ. Now , αὐθάδεια (as Plato says in one of his Epistles to Dion) τὢς ἐρημίας ἐστὶ ξύνοικος that is, “self-will is closely allied to solitude;” for society and friendship cannot be cherished, when every man pleases himself to such an extent as to refuse to yield and accommodate himself to others. And, indeed, every ( αὐθάδης ) “self-willed” person, as soon as an occasion presents itself, will instantly become a fanatic. (221) “ Un gouverneur ou superintendaet .” — “A governor or superintendent.” (222) “Those whom he formerly called presbyters he now calls bishops, (which means overseers or superintendents,) and he gives this name to all whose duty it is to preach the word of God. And so it was a corruption and abuse in Popery — that is, in the ancient Church — that one individual was called bishop; for that was to change the language of the Holy Spirit, and we ought to speak in accordance with the Scripture. Now we see that Satan labors incessantly to draw us aside from the simplicity of the word of God.” — Fr. Ser. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-7

Source

7. **감독은 하나님의 청지기로서 책망 받을 것이 없어야 하므로** — 그는 다시 한번 감독의 직분을 열망하는 이들은 흠 없는 명성을 지켜야 한다고 반복하며, 이를 이 논거로 확증한다. 교회는 하나님의 집이므로, 그것을 다스리도록 임명된 자는 말하자면 하나님의 집 청지기로 세워지는 것이다. 그런데 부끄럽고 악명 높은 사람을 자신의 집사로 삼는 사람은 사람들 사이에서 비난받을 것이다. 따라서 그런 사람들을 하나님의 가정의 다스리는 자로 임명하는 것은 훨씬 더 부끄럽고 용납할 수 없는 일이다.

옛 번역에 사용되고 에라스무스도 유지한 라틴어 단어 dispensator(청지기 또는 관리자)는 바울의 의도를 전혀 표현하지 못한다. 선거에서 더 큰 주의를 기울이도록 하기 위해, 그는 이 존귀한 칭찬으로 감독의 직분을 장식한다. 곧 그것이 하나님의 집의 정치라는 것이다. 디모데에게 말한 것과 같다. "네가 하나님의 집, 곧 진리의 기둥과 터인 살아 계신 하나님의 교회에서 어떻게 행해야 할지를 알게 하려 함이니라"(디모데전서 3:15).

이 구절은 장로와 감독 사이에 아무 구별이 없음을 분명히 보여 준다. 그는 전에 장로라고 불렀던 이들을 이제 아무 구별 없이 후자의 이름으로 부르기 때문이다. 제롬도 이 구절의 주석과 에바그리우스에게 보낸 편지에서 이 점을 언급했다. 이로써 우리는 사람들의 의견에 마땅한 것 이상의 경의가 얼마나 많이 표해져 왔는지를 알 수 있다. 성령의 언어는 무시되고, 인간의 자의적 의지로 도입된 관습이 득세했다. 나는 각 감독들의 모임이 하나의 사회자를 두어야 한다는 교회 초창기부터 있어 온 관습을 탓하지 않는다. 그러나 하나님이 모든 이에게 부여하신 직분의 이름이 단 한 사람에게만 전달되고 나머지 모두가 그 이름을 빼앗기는 것은 불합리하고 터무니없는 일이다. 또한 성령의 언어를 왜곡하여 동일한 단어가 그분이 의도하신 것과 다른 의미를 갖게 만드는 것은 지나치고 불경스러운 대담함이다.

**제 고집대로 하지 아니하며** — 그가 이 악덕을 감독에서 올바로 정죄하는 이유는, 감독의 의무는 자발적으로 나오는 이들을 친절하게 받을 뿐만 아니라, 물러서 있는 이들을 끌어들여 모두를 그리스도께로 인도하는 것이기 때문이다. 플라톤이 디온에게 보낸 편지 중 하나에서 말하듯, αὐθάδεια(자기 고집)는 τῆς ἐρημίας ξύνοικος, 곧 "고독과 친밀하게 동거한다." 모든 사람이 자기를 너무 기쁘게 하여 양보하거나 다른 이들에게 자신을 맞추기를 거부할 때 사귐과 우정이 유지될 수 없기 때문이다. 실제로 모든 αὐθάδης(자기 고집스러운) 사람은 기회가 생기자마자 즉시 광신자가 되기 쉽다.

원주석

8절 카드 ↗

8. But hospitable, devoted to kindness Hence it is evident how destructive is that plague which tears the Church by quarrels. With this vice he contrasts, first, docility, and next, gentleness and modesty towards all; for a bishop will never teach well, who is not also ready to learn. Augustine praises highly a saying of Cyprian: “Let him be as patient to learn as skillful to teach.” Besides, bishops often need advice and warnings. If they refuse to be admonished, if they reject good advices, they will immediately fall headlong to the grievous injury of the Church. The remedy against these evils, therefore, is, that they be not wise to themselves. I have chosen to translate φιλάγαθον devoted to kindness, rather than with Erasmus, “a lover of good things;” for this virtue, accompanied by hospitality, appears to be contrasted by Paul with covetousness and niggardliness. He calls that man just, who lives among men without doing harm to any one. Holiness has reference to God; for even Plato draws this distinction between the two words. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-8

Source

8. **나그네를 잘 대접하며, 선한 것을 좋아하며** — 이로써 교회를 다툼으로 찢는 재앙이 얼마나 파괴적인지가 분명해진다. 이 악덕에 대비하여 그는 먼저 가르침받을 수 있는 자세를, 다음으로 모든 이에 대한 온유함과 겸손을 대비한다. 자신도 기꺼이 배우려 하지 않는 감독은 결코 잘 가르칠 수 없기 때문이다. 아우구스티누스는 키프리아누스의 말을 높이 칭찬했다. "그는 배우는 데 있어 인내심이 있는 만큼 가르치는 데 능숙해야 한다." 게다가 감독들은 종종 조언과 경고가 필요하다. 책망받기를 거부하고, 좋은 조언을 거절한다면, 즉시 교회에 심각한 해를 끼치며 무너질 것이다. 이런 악들에 대한 치유책은 스스로 지혜롭다고 하지 않는 것이다.

나는 φιλάγαθον을 에라스무스처럼 "선한 것들을 사랑하는 자"가 아니라 "친절에 헌신하는 자"로 번역하는 것을 택했다. 이 덕목은 나그네를 대접하는 것과 함께 바울이 탐욕과 인색함과 대비시키는 것처럼 보이기 때문이다. 그는 사람들 사이에서 누구에게도 해를 끼치지 않고 사는 사람을 "의로운 자"라 부른다. 거룩함은 하나님과의 관계를 갖는다. 플라톤도 두 단어 사이의 이 구별을 짓는다.

원주석

9절 카드 ↗

9. Holding fast the faithful word This is the chief gift in a bishop, who is elected principally for the sake of teaching; for the Church cannot be governed in any other way than by the word. “The faithful word” is the appellation which he gives to that doctrine which is pure, and which has proceeded from the mouth of God. He wishes that a bishop should hold it fast, so as not only to be well instructed in it, but to be constant in maintaining it. There are some fickle persons who easily suffer themselves to be carried away to various kinds of doctrine; while others are cast down by fear, or moved by any occurrence to forsake the defense of the truth. Paul therefore enjoins that those persons shall be chosen who, having cordially embraced the truth of God, and holding it firmly, never allow it to be wrested from them, or can be torn from it. And, indeed, nothing is more dangerous than that fickleness of which I have spoken, when a pastor does not stedfastly adhere to that doctrine of which he ought to be the unshaken defender. In short, in a pastor there is demanded not only learning, but such zeal for pure doctrine as never to depart from it. But what is meant by according to instruction or doctrine? (223) The meaning is, that it is useful for the edification of the Church; for Paul is not wont to give the name of “doctrine” to anything that is learned and known without promoting any advancement of godliness; but, on the contrary, he condemns as vain and unprofitable all the speculations which yield no advantage, however ingenious they may be in other respects. Thus, “He that teacheth, let him do it in doctrine;” that is, let him labor to do good to the hearers. ( Romans 12:7 .) In short, the first thing required in a pastor is, that he be well instructed in the knowledge of sound doctrine; the second is, that, with unwavering firmness of courage, he hold by the confession of it to the last; and the third is, that he make his manner of teaching tend to edification, and do not, through motives of ambition, fly about through the subtleties of frivolous curiosity, but seek only the solid advantage of the Church. That he may be able The pastor ought to have two voices: one, for gathering the sheep; and another, for warding off and driving away wolves and thieves. The Scripture supplies him with the means of doing both; for he who is deeply skilled in it will be able both to govern those who are teachable, and to refute the enemies of the truth. This twofold use of Scripture Paul describes when he says, That he may be able to exhort and to convince adversaries And hence let us learn, first, what is the true knowledge of a bishop, and, next, to what purpose it ought to be applied. That bishop is truly wise, who holds the right faith; and he makes a proper use of his knowledge, when he applies it to the edification of the people. This is remarkable applause bestowed on the word of God, when it is pronounced to be sufficient, not only for governing the teachable, but for subduing the obstinacy of enemies. And, indeed, the power of truth revealed by the Lord is such that it easily vanquishes all falsehoods. Let the Popish bishops now go and boast of being the successors of the apostles, seeing that the greater part of them are so ignorant of all doctrine, as to reckon ignorance to be no small part of their dignity. (223) “ Selon instruction ou doctrine .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-9

Source

9. **미쁜 말씀의 가르침을 그대로 지켜야 하리니** — 이것이 감독의 주된 은사인데, 감독은 주로 가르치기 위해 세워지기 때문이다. 교회는 말씀 외에 다른 방식으로는 다스려질 수 없다. "미쁜 말씀"은 순수하고 하나님의 입에서 나온 교리를 가리킨다. 그는 감독이 그것을 굳게 붙들어야 한다고 원하는데, 단지 그것에 충분히 정통되는 것뿐만 아니라 그것을 지키는 데 한결같아야 한다는 것이다. 어떤 변덕스러운 사람들은 쉽게 여러 종류의 교리로 떠내려가는 반면, 다른 이들은 두려움으로 쓰러지거나 어떤 일이 생기면 진리 옹호를 포기한다. 따라서 바울은 하나님의 진리를 진심으로 받아들이고 굳게 붙들어 절대 빼앗기지 않거나 그것으로부터 떼어놓일 수 없는 사람들이 선택받아야 한다고 명한다.

실로 목사에게는 학식뿐 아니라, 거기서 결코 떠나지 않을 순수한 교리에 대한 열심도 요구된다. 그는 교회의 흔들리지 않는 수호자여야 하기 때문이다. "교훈을 따라"란 무슨 의미인가? 그것이 교회의 덕을 세우는 데 유용하다는 의미다. 바울은 경건의 발전을 전혀 촉진하지 않고 배우고 아는 것을 "교리"라는 이름으로 부르지 않는다. 오히려 그는 아무리 독창적이더라도 아무 유익도 주지 않는 모든 사변을 헛되고 무익한 것으로 정죄한다. 이처럼 "가르치는 자는 교훈으로 하라"(로마서 12:7), 곧 청중에게 유익을 주기 위해 수고하라는 것이다.

간단히 말해, 목사에게 요구되는 첫 번째는 건전한 교리의 지식에 충분히 정통하는 것이고, 두 번째는 흔들리지 않는 담대함으로 마지막까지 그 고백을 지키는 것이며, 세 번째는 가르치는 방식이 덕을 세우는 데 있어야 하고, 야망에 따라 무익한 호기심의 세밀함으로 날아다니지 않고 오직 교회의 실질적인 유익을 추구하는 것이다.

**이는 능히 할 수 있도록** — 목사에게는 두 가지 소리가 있어야 한다. 하나는 양을 모으는 소리이고, 다른 하나는 이리와 도적들을 물리치고 쫓는 소리다. 성경은 그에게 둘 다 할 수 있는 수단을 공급한다. 성경에 깊이 정통한 사람은 가르침받을 수 있는 이들을 인도할 수도 있고, 진리의 원수들을 반박할 수도 있기 때문이다. 바울은 이 이중적인 사용을 "권면하고 반박하는 것"이라고 설명한다.

이로써 우리는 먼저 감독의 참된 지식이 무엇인지, 다음으로 그것이 어떤 목적을 위해 사용되어야 하는지를 배운다. 참으로 지혜로운 감독은 바른 믿음을 지키는 자이며, 그 지식을 올바로 사용하는 자는 사람들의 덕을 세우는 데 적용하는 자다. 하나님의 말씀이 가르침받을 수 있는 이들을 다스리기에 충분할 뿐만 아니라, 원수들의 완고함을 굴복시키기에도 충분하다고 선언될 때, 이는 하나님의 말씀에 대한 놀라운 칭찬이다. 실로 주님이 계시하신 진리의 능력은 모든 거짓을 쉽게 정복한다. 이제 교황주의 감독들은 사도들의 후계자라는 것을 자랑하려 할 것이다. 그들 대부분이 교리에 대해 너무 무지하여 무지를 자신의 위엄의 적지 않은 부분으로 여길 정도인데.

원주석

10절 카드 ↗

10 For there are many unruly. (224) After having laid down a general rule, which ought to be everywhere observed, in order that Titus may be more attentive to adhere to it, he holds out to him the urgent necessity which ought to excite him more than all things else. He warns him that he has to deal with many obstinate and incorrigible persons, that many are puffed up with vanity and idle talk, that many are deceivers; and that therefore they ought to choose, on the other hand, such leaders as are qualified and well prepared to oppose them. For, if the children of this world, when dangers arise, increase their solicitude and watchfulness, it would be disgraceful for us, when Satan is using his utmost efforts to remain careless and inactive, as if we were in a state of peace. Unruly Instead of ( inobedientes ) disobedient, which is the rendering in the old translation for ἀνυπότακτοι Erasmus translates it ( intractabiles ) incorrigible. He means those who cannot endure to be brought to obey, and who throw off the yoke of subjection. He gives the appellation of vain talkers , (225) not only to the authors of false doctrines, but to those who, addicted to ambitious display, occupy themselves with nothing but useless subtleties . Ματαιολογία (226) (vain talking) is contrasted with useful and solid doctrine, and therefore includes all trivial and frivolous speculations, which contain nothing but empty bombast, because they contribute nothing to piety and the fear of God. And such is all the scholastic theology that is found, in the present day, in Popery. Yet he calls the same persons deceivers of minds . It may be thought preferable to view this as relating to a different class of persons; but, for my own part, I think that it means the same class; for the teachers of such trifles entice and fascinate the minds of men, so as no longer to receive sound doctrine. Chiefly they who are of the circumcision. He says that they are chiefly of the Jews; for it is highly requisite that such plagues shall be known by all. We ought not to listen to those who plead that we should spare the reputation of this or that individual, when the matter in question is the great danger of the whole Church. And so much the greater danger was to be apprehended from that nation, because it claimed superiority above others on account of the sacredness of its lineage. This is therefore the reason why Paul reproves the Jews more sharply, in order to take from them the power of doing injury. (224) “ Car il y en a plusieurs qui ne se peuvent ranger .” — “For there are many of them who cannot submit.” (225) “ Parlans vanitez .” — “Speaking vanities.” (226) “ Vanite de paroles .” — “Vanity of words.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-10

Source

10. **복종하지 아니하는 자가 많으니라** — 일반적인 규칙을 제시한 후, 디도가 그것을 더욱 주의 깊이 지키도록, 그는 다른 무엇보다 그를 자극해야 할 긴박한 필요성을 제시한다. 그는 고집불통이고 교정되지 않는 자들이 많고, 많은 이들이 허영심과 쓸데없는 말로 가득 차 있으며, 많은 이들이 속이는 자들이라고 경고한다. 따라서 그들에 맞설 자격을 갖추고 준비된 지도자들을 선택해야 한다. 이 세상의 자녀들이 위험이 닥치면 더욱 주의하고 경계를 강화한다면, 사탄이 최대한 노력을 기울이고 있는데 우리가 평화 중에 있는 것처럼 부주의하고 수동적으로 있다면 부끄러운 일이다.

**복종하지 아니하는 자들** — 옛 번역에서는 ἀνυπότακτοι를 "불순종하는 자들"로, 에라스무스는 "교정받을 수 없는 자들"로 번역했다. 이는 복종하게 만들 수 없으며, 복종의 멍에를 벗어 던지는 자들을 가리킨다. **헛된 말** — 그는 거짓 교리의 저자들만이 아니라, 야망스러운 과시에 빠져 쓸모없는 세밀함에만 몰두하는 자들에게도 이 칭호를 부여한다. Ματαιολογία(헛된 말)는 유익하고 확실한 교리와 대비되므로, 경건과 하나님에 대한 두려움에 아무것도 기여하지 않기 때문에 빈 과장 외에 아무것도 담지 않는 모든 사소하고 가벼운 사변들을 포함한다. 오늘날 교황주의에서 발견되는 모든 스콜라 신학이 이러하다.

그러나 그는 같은 사람들을 **마음을 현혹하는 자들**이라고 부른다. 이를 다른 부류에 대한 것으로 보는 것이 낫다고 생각할 수 있다. 그러나 나는 같은 부류를 의미한다고 생각한다. 그런 쓸데없는 것들을 가르치는 자들이 사람들의 마음을 매혹하고 사로잡아 더 이상 건전한 교리를 받아들이지 못하게 만들기 때문이다.

**특히 할례를 받은 자들** — 그는 그들이 주로 유대인들이라고 말한다. 그런 재앙들이 모든 이에게 알려지는 것이 매우 필요하기 때문이다. 온 교회에 큰 위험이 걸려 있는 문제에서 이 사람 저 사람의 명성을 지켜야 한다고 탄원하는 이들에게 귀를 기울여서는 안 된다. 그 민족의 신성한 혈통 때문에 다른 이들보다 우월함을 주장했으므로, 그만큼 더 큰 위험이 예상되었다. 따라서 바울이 유대인들을 더 날카롭게 책망하는 것은 그들로부터 해를 끼칠 능력을 빼앗기 위함이다.

원주석

11절 카드 ↗

11 Whose mouth must be stopped A good pastor ought therefore to be on the watch, so as not to give silent permission to wicked and dangerous doctrines to make gradual progress, or to allow wicked men an opportunity of spreading them. But it may be asked, “How is it possible for a bishop to constrain obstinate and self-willed men to be silent? For such persons, even though they are vanquished in argument, still do not hold their peace; and it frequently happens that, the more manifestly they are refuted and vanquished, they become the more insolent; for not only is their malice strengthened and inflamed, but they give themselves up to indolence.” I reply, when they have been smitten down by the sword of God’s word, and overwhelmed by the force of the truth, the Church may command them to be silent; and if they persevere, they may at least be banished from the society of believers, so that they shall have no opportunity of doing harm. (227) Yet by “shutting the mouth” Paul simply means — “to refute their vain talking,” even though they should not cease to make a noise; for he who is convicted by the word of God, however he may chatter, has nothing to say. Who overturn whole houses. If the faith of one individual were in danger of being overturned, (for we are speaking of the perdition of a single soul redeemed by the blood of Christ) the pastor should immediately gird himself for the combat; how much less tolerable is it to see whole houses overturned? Teaching things which they ought not. The manner in which they were overturned is described in these words. Hence we may infer how dangerous it is to make even the smallest departure from sound doctrine; for he does not say that the doctrines, by which they overturned the faith of many, were openly wicked; but we may understand by this designation every kind of corruptions, when there is a turning aside from the desire of edification. Thus it is in reality, that, amidst so great weakness of the flesh, we are exceedingly prone to fall; and hence it arises, that Satan easily and speedily destroys, by his ministers, what godly teachers had reared with great and long-continued toil. He next points out the source of the evil, a desire of dishonest gain; by which he reminds us how destructive a plague avarice is in teachers; for, as soon as they give themselves up to the pursuit of gain, they must labor to obtain the favor and countenance of men. This is quickly followed by the corruption of pure doctrine. (227) “If we mark such persons, and point them out with the finger, everybody will avoid them, and thus they will be prevented from doing harm This its what Paul had in his eye. Following his example, when we see people who can do nothing but contrive measures for disturbing and ruining the Church, and who are altogether addicted to evil, it is true that, if we can bring them back in a gentle manner to the right path, we should endeavor to do so. But if they persist, and if we perceive that they are obstinate in their malice, we must not be wiser than the Holy Spirit. They must be known, they must be exposed, and their baseness must be held up to public view, that they may be abhorred, and that others may withdraw from them, as we have formerly seen in other passages. As for those who murmur when we make use of such liberty, they shew plainly that they aim at nothing but confusion in the Church. They do indeed make a show of having some regard to humanity. ‘And must we degrade people, and hold them up to scorn, as if we wished to put them to shame?’ We answer, Must we leave the poor Church of God in the power of wolves and robbers? Must all the flock be scattered, the blood of our Lord Jesus Christ trampled under foot, and souls which he has redeemed at so costly a price go to perdition, and all order be set aside; and must we nevertheless be silent and shut our eyes?”— Fr. Ser. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-11

Source

11. **그들의 입을 막을 것이라** — 따라서 좋은 목사는 경계하여, 악하고 위험한 교리들이 조용히 점진적으로 퍼져 나가도록 침묵으로 허용하거나, 악인들이 그것을 퍼뜨릴 기회를 얻도록 해서는 안 된다. 그러나 이렇게 물을 수 있다. "감독이 어떻게 고집스럽고 제 고집대로인 자들을 침묵하게 강제할 수 있겠는가? 그런 자들은 논쟁에서 이겨도 입을 다물지 않는다. 그들이 더 명백히 반박되고 패할수록 더욱 뻔뻔해지는 경우가 자주 있다. 그들의 악의가 강화되고 불타오를 뿐만 아니라 게으름에 빠지기 때문이다." 나의 대답은 이렇다. 그들이 하나님의 말씀의 검으로 맞아 쓰러지고 진리의 힘에 압도되면, 교회는 그들에게 침묵하도록 명할 수 있다. 만약 그들이 고집을 부린다면, 적어도 신자들의 모임에서 쫓겨날 수 있으므로 해를 끼칠 기회가 없어질 것이다. 그러나 바울이 "입을 막는다"고 말할 때, 그는 단순히 "그들의 헛된 말을 반박하는 것"을 의미한다. 비록 그들이 소리를 지르기를 그치지 않더라도. 하나님의 말씀으로 유죄를 선고받은 자는, 아무리 중얼거려도 할 말이 없기 때문이다.

**온 집을 무너뜨리는 자들** — 한 사람의 믿음이 무너질 위험에 처해 있더라도 (우리는 그리스도의 피로 구속받은 단 하나의 영혼의 멸망에 대해 이야기하고 있다) 목사는 즉시 싸움을 위해 전의를 다져야 한다. 더군다나 온 집이 무너지는 것을 보면 얼마나 더 용납할 수 없겠는가?

**마땅하지 아니한 것을 가르치니** — 이것이 어떻게 무너졌는지가 이 말들에서 설명된다. 이로써 우리는 건전한 교리에서 아주 작은 이탈이라도 얼마나 위험한지를 추론할 수 있다. 그는 많은 사람들의 믿음을 무너뜨린 교리들이 공공연히 악한 것이라고 말하지 않는다. 오히려 덕을 세우려는 욕구에서 벗어날 때 모든 종류의 부패를 이 명칭으로 이해할 수 있다. 실제로 그렇다. 육신의 큰 연약함 속에서 우리는 쉽게 넘어지는 경향이 있다. 이에 따라 사탄은 그 사역자들을 통해, 경건한 교사들이 오랜 수고로 세운 것을 쉽고 빠르게 무너뜨린다. 그 다음 그는 악의 근원을 지목하는데, 불의한 이득에 대한 욕심이다. 이로써 그는 탐욕이 교사들에게 얼마나 파괴적인 역병인지를 상기시킨다. 일단 이득을 추구하는 데 자신을 내맡기면, 사람들의 호의와 지지를 얻기 위해 애써야 하기 때문이다. 이것은 곧 순수한 교리의 부패로 이어진다.

원주석

12절 카드 ↗

12 One of themselves, a prophet of their own I have no doubt that he who is here spoken of is Epimenides, who was a native of Crete; for, when the Apostle says that this author was “one of themselves,” and was “a prophet of their own,” he undoubtedly means that he belonged to the nation of the Cretans. Why he calls him a Prophet--is doubtful. Some think that the reason is, that the book from which Paul borrowed this passage bears the title Περὶ Χρησμῶν “concerning oracles.” Others are of opinion that Paul speaks ironically, by saying that they have such a Prophet — a Prophet worthy of a nation which refuses to listen to the servants of God. But as poets are sometimes called by the Greeks ( προφὢται ) “prophets,” and as the Latin authors call them Vates , I consider it to denote simply a teacher. The reason why they were so called appears to have been, that they were always reckoned to be ( γένος θεῖον καὶ ἐνθουσιαστικόν ) “ a divine race and moved by divine inspiration.” Thus also Adimantus, in the Second Book of Plato’s treatise Περὶ Πολιτείας after having called the poets υἵους Θεῶν “sons of the gods,” adds, that they also became their prophets. For this reason I think that Paul accommodates his style to the ordinary practice. Nor is it of any importance to inquire on what occasion Epimenides calls his countrymen liars, namely, because they boast of having the sepulcher of Jupiter; but seeing that the poet takes it from an ancient and well-known report, the Apostle quotes it as a proverbial saying. (228) From this passage we may infer that those persons are superstitious, who do not venture to borrow anything from heathen authors. All truth is from God; and consequently, if wicked men have said anything that is true and just, we ought not to reject it; for it has come from God. Besides, all things are of God; and, therefore, why should it not be lawful to dedicate to his glory everything that can properly be employed for such a purpose? But on this subject the reader may consult Basil’s discourse (229) πρὸς τοὺς νέους, ὅπως ἂν ἐξ ἑλλ κ.τ.λ (228) The Greek hexameter verse which Paul quotes has been rendered into Latin hexameter by Calvin himself, and into a French couplet by his translator; and it may be worth while to set down the quotation in the three languages: Greek . — Κρὢτες ἀεὶ ψεῦσται, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαί Latin. — Mendax, venter iners, semper male bestia Cres est . French. — “ I’ousjours menteuse, et tousiours male-beste , Venice sacs coeur, et fay-neant est Crete .” — Ed. (229) “ Qu’il lise l’oraison que Basile en a faite, remonstrant aux jeunes gens comment ils se doyvent aider des livres des autheurs profanes .” — “Let him read Basil’s discourse on this subject, instructing young persons how they ought to avail themselves of the assistance to be derived from heathen authors.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-12

Source

12. **그들 중의 어떤 선지자가** — 여기서 말하는 자가 크레타 출신인 에피메니데스임을 나는 의심하지 않는다. 사도가 이 저자를 "그들 중의 하나"이자 "그들 자신의 선지자"라고 말할 때, 그는 분명히 그가 크레타 민족에 속한다고 의미한다.

그를 왜 선지자라고 부르는지는 불분명하다. 어떤 이들은 바울이 인용한 구절이 실려 있는 책의 제목이 Περὶ Χρησμῶν, 즉 "신탁들에 대하여"이기 때문이라고 생각한다. 다른 이들은 바울이 이들에게 그런 선지자가 있다고 말하는 것이 아이러니라고 생각한다. 하나님의 종들에게 귀를 기울이기를 거부하는 민족에 어울리는 선지자라는 것이다. 그러나 시인들이 때로 헬라인들에게 προφῆται, "선지자들"이라 불리고 라틴 저자들이 그들을 Vates라 부르므로, 나는 단순히 교사를 가리킨다고 본다. 그들이 그렇게 불린 이유는 그들이 항상 γένος θεῖον καὶ ἐνθουσιαστικόν, 즉 "신성한 족속이자 신적 영감을 받은 자들"로 여겨졌기 때문으로 보인다. 이처럼 플라톤의 Περὶ Πολιτείας 제2권에서 아디만투스도 시인들을 υἱοὶ θεῶν, "신들의 아들들"이라 부른 후, 그들이 또한 신들의 선지자들이 되었다고 덧붙인다. 이런 이유로 나는 바울이 일반적인 관행에 맞게 자신의 문체를 조정했다고 생각한다.

에피메니데스가 어떤 경위로 자국민을 거짓말쟁이라 부르게 되었는지, 곧 그들이 제우스의 무덤을 가지고 있다고 자랑하기 때문인지는 탐구할 필요가 없다. 시인이 오래되고 잘 알려진 이야기에서 따온 것이므로, 사도는 그것을 속담적인 말로 인용한다.

이 구절에서 우리는 이교 저자들에게서 아무것도 빌리기를 감히 하지 못하는 사람들이 미신적임을 추론할 수 있다. 모든 진리는 하나님에게서 나온다. 따라서 악한 사람들이 참되고 올바른 것을 말했다면, 우리는 그것을 거부해서는 안 된다. 그것이 하나님에게서 왔기 때문이다. 게다가 모든 것은 하나님에게서 나왔다. 그러므로 그것이 하나님의 영광을 위해 적절히 사용될 수 있다면 왜 그의 영광에 바쳐서는 안 되겠는가? 이 주제에 대해 독자는 젊은이들이 이교 저자들의 도움을 어떻게 활용해야 하는지를 다룬 바실의 논설을 참고하라.

원주석

13절 카드 ↗

13. This testimony is true. (230) How worthiness soever the witness may have been, (231) yet the truth which has been spoken by him is acknowledged by Paul. The inhabitants of Crete, of whom he speaks with such sharpness were undoubtedly very wicked. The Apostle, who is wont to reprove mildly those who deserved to be treated with extreme severity, would never have spoken so harshly of the Cretans, if he had not been moved by very strong reasons. What term more reproachful than these opprobrious epithets can be imagined; that they were “lazy, devoted to the belly, destitute of truth, evil beasts?” Nor are these vices charged against one or a few persons, but he condemns the whole nation. It was truly a wonderful purpose of God, that he called a nation so depraved, and so infamous on account of its vices, to be among the first who should partake of the gospel; but his goodness is not less worthy of admiration, in having bestowed heavenly grace on those who did not even deserve to live in this world. (232) In that country so corrupt, as if in the midst of hell, the Church of Christ held a position, and did not cease to be extended, though it was infected by the corruption of the evils which prevailed there; for here Paul not only reproves those who were strangers to the faith, but expressly reproves those who had made a profession of Christianity. Perceiving that these vices so hateful have already taken root, and are spreading far and wide, he does not spare the reputation of the whole nation, that he may attempt the care of those whom there was some hope of healing. Wherefore rebuke them sharply Of that circumspection and prudence with which a bishop ought to be endowed, it is not the least part, that he regulate his manner of teaching by the dispositions and conduct of men. We must not deal with obstinate and unruly persons in the same manner as with those who are meek and teachable; for, in instructing the latter, we ought to use such mildness as is suitable to their teachable disposition, while the stubbornness of the former must be severely corrected, and (as the saying is) for a bad knot there must be a bad wedge. (233) The reason why Titus ought to be more sharp and severe in rebuking them has been already stated, namely, that they are “evil beasts.” That they may be sound in the faith Whether the “soundness” or “healthfulness” is here contrasted with the diseases which he has mentioned, or whether he simply commands them to remain in the sound faith, is uncertain. I prefer the latter view. As they already are exceedingly vicious, and may easily be corrupted more and more, he wishes them to be more closely and strictly kept within the pure faith. (234) (230) “The general character of the Cretans, noticed in Paul’s Epistle to Titus, is confirmed by the testimony of antiquity. The Apostle, writing to Titus, who had been left in Crete to regulate the affairs of the Christian Church in that island, complains of many disorderly men there, — ‘many unruly and vain talkers and deceivers, who subvert whole houses, (or families,) teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake, ( Titus 1:10 ); and he quotes the following verse from ‘one of themselves, a prophet of their own,’ namely, Epimenides, who was a Cretan poet, and whose writings were by the ancients termed χρησμοὶ or ‘oracles,’ Κρὢτεσ ἀεὶ ψεῦσται, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαί. The general import of which passage is, that ‘the Cretans were a false people, and united in their character the ferocity of the wild beast with the luxury of the domesticated one.’ The circumstance of Paul’s styling Epimenides ‘a prophet’ is sufficiently explained by the fact of the words Poet and Prophet being often used promiscuously by the Greeks and Romans, — probably because their poets pretended to be inspired, and were by some believed to be so. The Apostle adds, that the testimony of Epimenides is but too true, ‘this witness is true.’ How true the first part of it is, with respect to their deceit and lying, the following facts will attest. From the time of Homer, the island of Crete was regarded as the scene of fiction. Many authors affirm that, as a people, its inhabitants were infamous for their violation of truth; and at length their falsehood became so notorious, that Κρητίζειν to Cretise, or imitate the Cretans, was a proverbial expression among the ancients for lying.” — Horne’s Introduction. (231) “ Combien que l’autheur soit profane et de nulle authorite .” — “Although the author is a heathen and of no authority.” (232) “ De vivre en ce monde .” (233) “ A un mauvais noeud il faut un mauvais coin .” (234) “We have to observe that here, in a single word, Paul declares to us by what means men may defend themselves. It is, by keeping the purity of faith. If, then, we do not turn aside from the simple doctrine of the gospel, but wish to be governed according to the will of God; if we are not carried away by our volatile passions, and do not walk according to our groveling appetites; in short, if we are good scholars of our God, and reckon it enough to have received the doctrine which he teaches us; if that be the case, we shall be fortified against all evil. It is true, the devil will seek to poison the whole world with his venom, and will spread his filth everywhere, so that the world will be full of so many corruptions that every place shall be infected by them. But however that may be, we must not turn aside from time simplicity of our faith, and must always seek to be instructed simply by our God. When we follow this course, though the devil may contrive all that he can, still we shall be fortified against all evil.”— Fr. Ser. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-13

Source

13. **이 증거가 참되도다** — 그 증인이 아무리 부적합하더라도, 그가 말한 진리는 바울에 의해 인정된다. 그가 이처럼 날카롭게 말하는 크레타 사람들은 의심할 여지 없이 매우 사악했다. 그토록 심한 비난을 받아 마땅한 자들을 온화하게 책망하는 것이 습관인 사도가, 매우 강력한 이유에 이끌리지 않았다면 크레타인들에 대해 그토록 가혹하게 말하지 않았을 것이다. 그들이 "게으르고, 배를 섬기고, 진실함이 없고, 악한 짐승들"이라는 이 치욕적인 호칭들보다 더 수치스러운 표현이 있겠는가? 또한 이 악덕들은 한두 사람에게 부과된 것이 아니라, 온 민족을 정죄하는 것이다.

하나님이 이처럼 타락하고 악한 행실로 악명 높은 민족을 복음을 처음 나누는 자들 가운데 부르신 것은 놀라운 뜻이었다. 그러나 이 세상에서 살 자격도 없는 이들에게 하늘의 은혜를 베푸신 그분의 선하심은 덜 경이롭지 않다. 그처럼 부패한 나라에서, 마치 지옥 한가운데서처럼, 그리스도의 교회는 자리를 잡고, 거기서 만연한 악들의 부패에 감염되었음에도 계속 확장되기를 그치지 않았다. 여기서 바울은 믿음에 낯선 이들만이 아니라 기독교를 고백한 이들을 특별히 책망하기 때문이다. 이처럼 혐오스러운 악덕들이 이미 뿌리를 내려 멀리 퍼져 나가고 있음을 인식한 그는, 치유의 희망이 있는 이들을 치료하려는 시도에서 온 민족의 명성을 아끼지 않는다.

**그러므로 그들을 엄히 꾸짖으라** — 감독이 갖추어야 할 신중함과 분별력의 작은 부분이 아닌 것은, 사람들의 성품과 행동에 따라 가르치는 방식을 조절하는 것이다. 완고하고 순종하지 않는 자들을 온유하고 가르침받을 수 있는 자들과 동일하게 다루어서는 안 된다. 후자를 가르칠 때는 그들의 가르침받을 수 있는 자세에 맞는 온유함을 사용해야 하지만, 전자의 완고함은 엄하게 교정되어야 하며 (속담에 있듯이) 나쁜 매듭에는 나쁜 쐐기가 필요하다. 그들을 더 날카롭고 엄하게 책망해야 할 이유는 이미 말했다. 곧 그들이 "악한 짐승들"이기 때문이다.

**이는 그들로 믿음을 온전하게 하고** — 여기서 "건전함" 혹은 "건강함"이 그가 언급한 질병들과 대비되는 것인지, 아니면 단순히 건전한 믿음 안에 머물도록 명하는 것인지는 불분명하다. 나는 후자를 선호한다. 그들이 이미 몹시 타락해 있고 더욱더 부패해질 수 있으므로, 그는 그들이 순수한 믿음 안에서 더욱 가까이, 더욱 엄격하게 지켜지기를 원한다.

원주석

14절 카드 ↗

14 And may not listen to Jewish fables He now shews in what “sound faith” consists — when it is not corrupted by any “fables.” But in guarding against the danger he prescribes this remedy — not to give ear to them; for God wishes us to be so attentive to his word, that there shall be no entrance for trifles. And, indeed, when the truth of God has once gained admission all that can be brought against it will be so tasteless, that it will not attract our minds. If, therefore, we wish to preserve the faith uncontaminated, let us learn carefully to restrain our senses, so that they may not give themselves up to strange contrivances; for, as soon as any person shall begin to listen to fables, he will lose the purity of faith. All trivial inventions he calls “fables,” or, as we would say, “trifles;” for what he immediately adds, about “the commandments of men,” has the same meaning. And he calls those men enemies of the truth who , not satisfied with the pure doctrine of Christ, mix up with them their own fooleries; for all that men of themselves contrive ought to be accounted “fabulous.” He attributes this vice chiefly to the Jews, because, under the presence of the divine law, they introduced superstitious ceremonies. The Gentiles, being aware that they had been wretchedly deceived during their whole life, more easily renounced their former course of life; while the Jews, having been educated in the true religion, obstinately defended the ceremonies to which they had been accustomed, and could not be convinced that the Law had been abrogated. In this manner they disturbed all churches, because, as soon as the gospel began to make its appearance anywhere, they did not cease to corrupt its purity by mixing it with their leaven. Accordingly, Paul not only forbids them, in general terms, to degenerate from sound doctrine, but points out, as with the finger, the present evil which needed to be remedied, that they may be on their guard against it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-14

Source

14. **유대인의 허탄한 이야기를 따르지 않게 하려 함이라** — 그는 이제 "건전한 믿음"이 무엇으로 이루어지는지를 보여 준다. 어떤 "허탄한 이야기들"로도 부패되지 않을 때다. 그러나 그 위험을 막는 데 있어 이 치유책을 처방한다. 그것들에 귀를 기울이지 않는 것이다. 하나님은 우리가 그분의 말씀에 그토록 주의를 기울여서 쓸데없는 것들이 들어올 틈이 없기를 원하시기 때문이다. 실로 하나님의 진리가 일단 받아들여지면, 그것에 맞서 가져올 수 있는 모든 것은 너무 맛이 없어서 우리의 마음을 끌지 못할 것이다. 따라서 믿음을 오염되지 않게 지키기를 원한다면, 우리의 감각이 낯선 고안물들에 굴복하지 않도록 신중히 제어하는 것을 배우자. 일단 누구든 허탄한 이야기들을 듣기 시작하면, 믿음의 순수함을 잃을 것이기 때문이다.

모든 사소한 발명들을 그는 "허탄한 이야기들"이라고, 혹은 우리가 말하듯이 "쓸데없는 것들"이라고 부른다. 그가 즉시 덧붙이는 "사람들의 계명들"도 같은 의미이기 때문이다. 그리고 그는 순수한 그리스도의 교리에 만족하지 않고 자신들의 어리석음을 그것에 섞는 자들을 진리의 원수들이라고 부른다. 사람들이 스스로 고안해 낸 모든 것은 "허탄한 이야기"로 여겨져야 하기 때문이다. 그는 이 악덕을 주로 유대인들에게 돌리는데, 그들이 신성한 율법이라는 명분 아래 미신적인 의식들을 도입했기 때문이다. 이방인들은 평생 비참하게 속아 왔음을 알고서 이전의 삶의 방식을 더 쉽게 포기했다. 반면에 유대인들은 참된 종교 안에서 교육을 받았기 때문에 익숙해진 의식들을 완고하게 옹호했고, 율법이 폐지되었다는 것을 납득할 수 없었다. 이런 식으로 그들은 모든 교회를 혼란에 빠뜨렸다. 복음이 어디서든 나타나기 시작하자마자, 자신들의 누룩을 섞어 그 순수함을 부패시키기를 그치지 않았기 때문이다. 따라서 바울은 일반적인 말로 건전한 교리에서 타락하지 말라고 금하는 것에 그치지 않고, 손가락으로 가리키듯 현재의 악을 지목하여 그것을 경계하게 한다.

원주석

15절 카드 ↗

15 To the pure all things indeed are pure He glances at one class of fabulous opinions; for the choice of the kinds of food, (such as was temporarily enjoined by Moses,) together with purifications and washings, were insisted on as being still necessary, and they even made holiness to consist almost wholly in these minute observances. How dangerous to the Church this was, we have already explained. First, a snare of bondage was laid on the consciences; and next, ignorant persons, bound by this superstition, had a veil drawn over their eyes, which hindered them from advancing in the pure knowledge of Christ. If any of the Gentiles refused to submit to this yoke, because he had not been accustomed to it, the Jews vehemently contended for it, as if it had been the chief article of religions. Not without good reason, therefore, does Paul firmly oppose such corrupters of the gospel. In this passage, indeed, he not only refutes their error, but wittily laughs at their folly, in laboring anxiously, any advantage, about abstaining from certain kinds of food and things of that nature In the first clause of this verse he upholds Christian liberty, by asserting, that to believers nothing is unclean; but at the same time he indirectly censures the false apostles who set no value on inward purity, which alone is esteemed by God. He therefore rebukes their ignorance, in not understanding that Christians are pure without the ceremonies enjoined by the Law; and next he chastises their hypocrisy, in disregarding uprightness of heart, and occupying themselves with useless exercises. But as the subject now in hand is not the health of the body, but peace of conscience, he means nothing else than that the distinction of the kinds of food, which was in force under the Law, has now been abolished. For the same reason it is evident, that they do wrong, who impose religious scruples on consciences in this matter; for this is not a doctrine intended for a single age, but an eternal oracle of the Holy Spirit, which cannot lawfully be set aside by any new law. Accordingly, this must be true till the end of the world, that there is no kind of food which is unlawful in the sight of God; and, therefore, this passage is fitly and appropriately quoted in opposition to the tyrannical law of the Pope, which forbids the eating of flesh on certain days. And yet I am not unacquainted with the sophistical arguments which they employ. They affirm, that they do not forbid the eating of flesh, because they allege that it is unclean, (for they acknowledge that all kinds of food are in themselves clean and pure,) but that abstinence from flesh is enjoined on another ground, that it has a tendency to tame the lust of the flesh; as if the Lord had forbidden to eat swine’s flesh, because he judged swine to be unclean. Even under the Law the fathers reckoned that everything which God created is in itself pure and clean; but they held that they were unclean for this reason, that the use of them was unlawful, because God had forbidden it. All things are, therefore, pronounced by the Apostle to be pure, with no other meaning than that the use of all things is free, as regards the conscience. Thus, if any law binds the consciences to any necessity of abstaining from certain kinds of food, it wickedly takes away from believers that liberty which God had given them. But to the polluted and unbelieving nothing is pure. This is the second clause, in which he ridicules the vain and useless precautions of such instructors. He says that they gain nothing by guarding against uncleanness in certain kinds of food, because they cannot touch anything that is clean to them. Why so? Because they are “polluted,” and, therefore, by their only touching those things which were otherwise pure, they become “polluted.” To the “polluted” he adds the “unbelieving,” (235) not as being a different class of persons; but the addition is made for the sake of explanation. Because there is no purity in the sight of God but that of faith, it follows that all unbelievers are unclean. By no laws or rules, therefore, will they obtain that cleanness which they desire to have; because, being themselves “polluted,” they will find nothing in the world that is clean to them. (236) But their mind and conscience are polluted. He shows the fountain from which flows all the filth which is spread over the whole life of man; for, unless the heart be well purified, although men consider works to have great splendor, and a sweet smell, yet with God they will excite disgust by their abominable smell and by their filthiness. “The Lord looketh on the heart,” ( 1 Samuel 16:7 ,) and “his eyes are on the truth.” ( Jeremiah 5:3 .) Whence it arises, that those things which are lofty before men are abomination before God. The mind denotes the understanding, and the conscience relates rather to the affections of the heart. But here two things ought to be observed; first, that man is esteemed by God, not on account of outward works, but on account of the sincere desire of the heart; and, secondly, that the filth of infidelity is so great, that it pollutes not only the man, but everything that he touches. On this subject let the reader consult Haggai 2:11 . In like manner Paul teaches that “all things are sanctified by the word,” ( 1 Timothy 4:5 ,) because men use nothing in a pure manner till they receive it by faith from the hand of God. (235) “The Apostle joins ‘defiled’ and ‘unbelieving,’ to intimate that, without a true belief, nothing is clean. The understanding and the conscience are polluted. Both the man and his doings are impure.” — Hervey. (236) “It is a dreadful condemnation pronounced on men, when it is said that nothing is clean to them — that all is polluted and defiled, till God has renewed them. So far are we from being able to bring anything that is acceptable to him, that we can neither eat nor drink, nor put on our clothes, nor walk a single step, without corruption, and, wha

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-15

Source

15. **깨끗한 자들에게는 모든 것이 깨끗하고** — 그는 허탄한 의견들의 한 종류를 간략히 언급한다. 음식의 선택(모세가 일시적으로 명한 것과 같은)은 정결케 하는 의식들과 씻음들과 함께 여전히 필요한 것으로 주장되었고, 심지어 거룩함이 이 사소한 의식들에 거의 전적으로 의존한다고 했다. 이것이 교회에 얼마나 위험했는지는 이미 설명했다. 첫째, 양심들에 속박의 올가미가 놓였다. 둘째, 이 미신에 매인 무지한 자들에게 베일이 쳐져서 그리스도의 순수한 지식으로 나아가는 것이 방해받았다. 이방인 중 누군가가 익숙하지 않다는 이유로 이 멍에에 복종하기를 거부하면, 유대인들은 마치 그것이 종교의 주요 조항인 것처럼 격렬하게 논쟁했다. 따라서 바울이 그런 복음의 부패시키는 자들에게 굳게 맞서는 것은 이유 없는 일이 아니다.

이 구절에서 그는 그들의 오류를 반박할 뿐만 아니라, 어떤 음식의 종류나 그런 성격의 것들을 삼가는 데 아무 유익 없이 열심히 수고하는 그들의 어리석음을 재치 있게 비웃는다. 이 절의 첫 부분에서 그는 믿는 자들에게 아무것도 부정하지 않다고 주장하면서 기독교의 자유를 지지한다. 그러나 동시에 하나님만이 귀히 여기시는 내면의 순결을 전혀 가치 있게 여기지 않는 거짓 사도들을 간접적으로 책망한다. 따라서 그는 그들이 율법의 의식 없이도 그리스도인들이 순결하다는 것을 이해하지 못하는 무지를 꾸짖고, 다음으로 마음의 올바름을 무시하고 쓸모없는 훈련에 몰두하는 위선을 책망한다.

그러나 현재 다루는 것이 몸의 건강이 아니라 양심의 평화이므로, 그는 율법 아래에서 유효했던 음식 종류의 구별이 이제 폐지되었다는 것 외에 다른 것을 의미하지 않는다. 같은 이유로, 이 문제에서 양심에 종교적 의혹을 부과하는 자들이 잘못하는 것이 분명하다. 이것은 단 한 시대를 위한 교리가 아니라 성령의 영원한 신탁으로, 어떤 새로운 법으로도 합법적으로 폐지될 수 없기 때문이다. 따라서 이것은 세상이 끝날 때까지 참이어야 한다. 어떤 음식도 하나님 보시기에 불법이 아니다. 그러므로 이 구절은 특정 날에 고기 먹는 것을 금하는 교황의 독재적인 법에 반대하여 적절하고 타당하게 인용된다.

그러나 나는 그들이 사용하는 궤변적 논거들을 모르지 않는다. 그들은 고기가 부정하다고 생각하여 금하는 것이 아니라고 주장한다. 모든 음식이 그 자체로 깨끗하고 순수하다는 것을 인정하면서도, 고기를 삼가도록 명하는 것은 다른 이유, 곧 육체의 정욕을 억제하는 경향이 있기 때문이라는 것이다. 마치 주님이 돼지고기 먹는 것을 금하신 이유가 돼지를 부정하다고 여기셨기 때문인 것처럼. 율법 아래서도 선조들은 하나님이 창조하신 모든 것이 그 자체로는 순수하고 깨끗하다고 여겼다. 그러나 하나님이 그것을 금하셨기 때문에 그 사용이 불법이라는 이유로 부정하다고 여겼다. 따라서 사도는 모든 것이 순수하다고 선언하는데, 모든 것의 사용이 양심에 관한 한 자유롭다는 의미 외에 다른 것이 없다. 이처럼 어떤 법이 특정 음식을 삼가야 하는 필요성으로 양심을 묶는다면, 그것은 하나님이 신자들에게 주신 그 자유를 사악하게 빼앗는 것이다.

**그러나 더럽고 믿지 아니하는 자들에게는 아무것도 깨끗한 것이 없고** — 이것이 두 번째 절인데, 그는 그런 교사들의 헛되고 쓸모없는 예방 조치들을 조롱한다. 그는 그들이 특정 음식에서 부정함을 피하려는 노력으로 아무것도 얻지 못한다고 말한다. 왜냐하면 그들은 그렇지 않으면 순수한 것들에 손을 대면 그것이 "부정하게" 되기 때문이다. 왜인가? 그들이 "더럽기" 때문이다. "더러운" 자들에게 그는 "믿지 않는" 자들을 덧붙이는데, 다른 부류로서가 아니라 설명을 위해 덧붙인 것이다. 하나님 보시기에 믿음의 순결 외에 다른 순결이 없으므로, 모든 불신자들이 부정하다는 결론이 따른다. 그러므로 어떤 법이나 규칙들로도 그들이 원하는 깨끗함을 얻지 못할 것이다. 그들 자신이 "더럽기" 때문에, 세상에서 그들에게 깨끗한 것을 찾지 못할 것이다.

**그들의 마음과 양심이 더러운지라** — 그는 온 인간의 삶에 퍼진 모든 오물이 흘러나오는 샘을 보여 준다. 마음이 충분히 정화되지 않으면, 비록 사람들이 행위를 큰 광채와 달콤한 향기로 여긴다 해도, 하나님 앞에서는 혐오스러운 냄새와 오물로 역겨움을 자아낼 것이다. "주님은 마음을 보신다"(사무엘상 16:7). "그분의 눈은 진실을 향한다"(예레미야 5:3). 이로부터 사람들 앞에 높은 것들이 하나님 앞에서는 가증한 것이 된다는 것이 따른다. "마음"은 이해를 나타내고, "양심"은 마음의 정서와 더 관련된다. 그러나 여기서 두 가지를 주목해야 한다. 첫째, 사람은 하나님에 의해 외적 행위가 아니라 마음의 진실된 욕구에 따라 평가된다. 둘째, 불신앙의 오물이 너무 커서 그 사람뿐만 아니라 그가 만지는 모든 것을 더럽힌다. 이 주제에 대해 독자는 학개 2장 11절을 참고하라. 마찬가지로 바울은 "모든 것이 말씀으로 거룩하여진다"(디모데전서 4:5)고 가르치는데, 사람들이 믿음으로 하나님의 손에서 받기까지는 어떤 것도 순수한 방식으로 사용하지 않기 때문이다.

원주석

16절 카드 ↗

16 They profess that they know God He treats those persons as they deserve; for hypocrites, who give their whole attention to minute observances, despise fearlessly what constitutes the chief part of the Christian life. The consequence is, that they display their vanity, while contempt of God is manifested in open crimes. And this is what Paul means; that they who wish to be seen abstaining from one kind of food — indulge in wantonness and rebellion, as if they had shaken of the yoke; that their conduct is disgraceful and full of wickedness, and that not a spark of virtue is visible in their whole life. For they are abominable, disobedient, and to every good work reprobate. When he calls them , βδελυκτούς (237) abominable, he seems to allude to their pretended holiness, to which they gave their earnest attention. But Paul declares that they gain no advantage, for they do not cease to be profane and detestable. With good reason does he accuse them of disobedience; for nothing can be more haughty than hypocrites, who exert themselves so laboriously about ceremonies, in order that they may have it in their power to despise with impunity the chief requirements of the law. We may appropriately interpret the word ἀδόκιμοι reprobate in an active signification; as if he had said, that they who wish to be thought so sagacious instructors in trifles — are destitute of judgment and understanding as to good works. (237) “ 1. They are said to be βδελυκτοί , abominable , or shamefully addicted to all manner of evil. The word in the original, denotes the heinousness of those practices in which they allow themselves; and is derived from a word that signifies to send forth an offensive smell. For all sentiments of right and good are not so totally lost and obliterated among mankind, but that there are some things which even pagans would detest. 2. They are said to be also ἀπειθείς, disobedient , which expression imports perseverance and obstinacy in an evil course. They will by no means — by no importunity — by no arguments whatever, be dissuaded from practices so unjustifiable and detestable in their own nature. They are resolved to run on, whatever it costs them — to continue in sin, and in the profession of religion at the same time, which is the greatest absurdity imaginable. 3. They are said, lastly, to be πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι, reprobate to every good work ; which signifies a disinclination to everything that is good, to everything that is worthy of praise. ‘The word may be taken, as it is observed, either actively or passively, and so may signify not only to be disappointed by others, but to disapprove themselves; in which latter sense we must, at present, principally understand the phrase. They disapprove all that which claims their approbation and esteem; and are disaffected to all that good which the religion they profess would oblige them to the practice of. The expression, therefore, does not so much signify their omission of what is good, as their disinclination to it; but it further denotes that, if they do anything at all in religion, it is what they neither delight in, nor can endure. ‘Every good work’ is an expression of such latitude, that it may comprehend all the works of piety, mercy, and common justice. And so it is fit we should understand it in this place. Whatever they do of this kind, their hearts are averse to it, and they bear a disaffected mind to it all. And such as here described, persons may be found to be, notwithstanding their profession.” — Howe. return to ' Top of Page ' 2 Timothy 2Ti 4 Titus Tit Titus Tit 2 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Titus 1". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ titus-1.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/tit-1-16

Source

16. **하나님을 안다 하나** — 그는 그 사람들을 마땅히 받아야 할 대로 다룬다. 위선자들은 사소한 의식들에 온 주의를 기울이면서, 기독교 생활의 주요한 부분을 대담하게 경멸한다. 그 결과, 그들은 자신들의 허영심을 드러내고, 하나님에 대한 멸시가 공공연한 범죄에서 나타난다. 이것이 바울의 의미다. 한 종류의 음식을 삼가는 것으로 보이기를 원하는 자들이 — 마치 멍에를 흔들어 버린 것처럼 — 방종과 반역에 빠진다는 것이다. 그들의 행실이 부끄럽고 악으로 가득 하며, 그들의 온 삶에서 덕의 불꽃 하나도 보이지 않는다.

**가증한 자요, 복종하지 아니하는 자요, 선한 일을 행할 능력이 없는 자니라** — 그는 그들을 βδελυκτούς, 곧 "가증한" 자들이라고 부를 때, 그들이 열심히 주의를 기울였던 가식적인 거룩함을 암시하는 것처럼 보인다. 그러나 바울은 그들이 아무 유익도 얻지 못한다고 선언한다. 그들은 세속적이고 가증스럽기를 그치지 않기 때문이다. 그가 그들을 불순종한다고 고발하는 것은 정당하다. 위선자들이 율법의 주요 요구 사항들을 마음대로 멸시할 수 있도록 의식들에 대해 그토록 열심히 수고하는 것보다 더 교만한 것은 없기 때문이다.

우리는 ἀδόκιμοι, 곧 "부적합한" 혹은 "부인받은"이라는 단어를 능동적 의미로 적절히 해석할 수 있다. 마치 그가 이렇게 말한 것처럼. 사소한 것들에서 그토록 현명한 교사들로 여겨지기를 원하는 자들이 — 선한 행위에 관해서는 판단력과 이해력이 없다는 것이다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴