언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]학개 › 2장

주석[칼빈] — 학개 2장 · 성전의 미래 영광

요약
칼빈 주석 · 섹션 5개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

The Prophet now states another reason why he had been sent by God, in order that he might obviate a temptation which might have hindered the work that was begun. We have seen that they were all stirred up by the celestial spirit to undertake the building of the Temple. But as Satan, by his many arts, attempts to turn back the godly from their course, so he had devised a reason by which the desire of the people might have been checked. Inasmuch as the old people, who had seen the splendor of the former temple, considered this temple no better than a cottage, all their zeal evaporated; for, as we have said, without a promise there will continue in men no ardor, no perseverance. Now we know what had been predicted by Ezekiel, and what all the other Prophets had testified, especially Isaiah, who had spoken highly of the excellency of the Church, and shown that it was to be superior to its ancient state. ( Isaiah 33:21 .) Besides, Ezekiel describes the form of the Temple, and states its dimensions. ( Ezekiel 41:1 .) As then the faithful had learnt from these prophecies that the new Temple would be more splendid than the ancient, they were in danger, not only of becoming cold in the business, but also of being wholly discouraged, when they perceived that the new Temple in no respect reached the excellency and grandeur of the ancient Temple. And these things are described at large by Josephus. But we may easily conclude, from the words of the Prophet, that there was then a danger lest they should lay aside the work they had begun, except they were encouraged by a new exhortation. And he says that this happened in the seventh month, and on the first day of the month. Here arises a question, How was it that they so soon compared the new with the old building. Seven or eight days had passed since the work was begun: nothing, doubtless, could have been then constructed, which might have afforded a ground of comparison. It seems then strange, that the Prophet had been so soon sent to them. An answer to this will be easily found, if we bear in mind. that what I have stated at the beginning of the first chapter, that the foundations of the Temple had been previously laid, but that there had been a long interruption: for the people had turned to their own private concerns, and all had become so devoted to their own advantages, that they neglected the building of the Temple. For it is wholly a false notion, that the people had returned from exile before the appointed time, and it has been sufficiently refuted by clear proofs; for scripture expressly declares, that both Cyrus and Darius had been led by a divine impulse to allow the return of the people. Hence, when the Jews returned to their country, they immediately began to build the Temple; but afterwards, as I have said, either avarice, or too anxious a desire for their own private benefit, laid hold on their minds. As then the building of the Temple had been for some time neglected, they were again encouraged, as our Prophet has shown to us. They had now hardly applied their hands to the work, when, through the artifice of Satan, such suggestions as these crept in—“What are ye doing, ye miserable men! Ye wish to build a Temple to your God; but what sort of Temple will it be? Certainly it will not be that which all the Prophets have celebrated. For what do we read in Isaiah, Jeremiah, and Ezekiel? Have not all these testified that the Temple which would be rebuilt after our return from Babylonian exile would be more splendid than the other? But we now build a shed. Surely this is done without authority. We do not then fight under the guidance of God; and it would be better for us to leave off the work; for our service cannot be approved of God, except it be founded on his Word. And we see how far this Temple comes short of what God has promised.” We now hence learn, that it was not without reason that Haggai was sent on the eighth day to recover the people from their indifference. And hence also we may learn how necessary it is for us to be constantly stimulated; for Satan can easily find out a thousand impediments, by which he may turn us aside from the right course, except God often repeats his exhortations to keep us awake. Eight days only have elapsed, and the people would have ceased from their work, had not Haggai been sent to encourage them again. Now the cause of this cessation, which the Prophet designed to obviate and to remove, ought to be especially noticed. The people had before ceased to work, because they were immoderately devoted to their own interest, which was a proof of base ingratitude and of profane impiety: for those who had no care for building the Temple were most ungrateful to God; and then their impiety was intolerable, inasmuch as they sought boarded houses to dwell in, being not content with decent houses without having them adorned, while the Temple was left, as it were, a wilderness. But the cause was different, when Haggai was sent the second time; for their indifference then arose from a good principle and a genuine feeling of religion. But we hence see what a subtle contriver Satan is, who not only draws us away openly from God’s service, but insinuates himself in a clandestine manner, so as to turn us aside, under the cover of zeal, from the course of our vocation. How was it that the people became negligent after they had begun the work? even because it grieved the old men to see the glory of the second, so far inferior to the first Temple. For though the people animated themselves by the sound of trumpets, yet the old among them drowned the sound by their lamentations. Whence was this? even because they saw, as I have said, that this Temple was in no way equal to the ancient one; and hence they thought that God was not as yet reconciled to them. Had they said, that so great an expense was not necessary, that God did not require much money to be laid out, their impiety should have been openly manifested; but when th

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hag-2-1

Source

선지자는 이제 자신이 하나님에 의해 보냄받은 또 다른 이유를 말한다. 시작된 일을 방해했을 수 있는 유혹을 미리 막기 위해서다. 그들 모두가 하늘의 영에 의해 성전 건축에 착수하도록 일깨움을 받았음을 우리는 보았다. 그러나 사탄이 많은 방법으로 경건한 자들을 그들의 과정에서 돌이키려 하듯, 그는 백성의 열망을 꺾을 수 있는 이유를 고안해 냈다.

이전 성전의 화려함을 보았던 노인들이 이 성전이 오두막집보다 나을 것이 없다고 여겼으므로, 모든 열심이 사라졌다. 우리가 말했듯이 약속 없이는 사람들에게 아무 열성도 인내도 지속되지 않기 때문이다. 우리는 에스겔이 예언한 것과 다른 모든 선지자들이 증거한 것을 안다. 특히 이사야가 교회의 탁월함에 대해 높이 말하고, 그것이 옛 상태보다 더 우월할 것임을 보여주었다(사 33:21). 더 나아가 에스겔은 성전의 형태를 묘사하고 치수를 말한다(겔 41:1).

신실한 자들이 이 예언들에서 새 성전이 옛 것보다 더 화려할 것임을 배웠으므로, 새 성전이 어떤 면에서도 옛 성전의 탁월함과 위대함에 이르지 못한다는 것을 인지했을 때, 일에 냉담해질 뿐 아니라 완전히 낙담할 위험이 있었다. 이 일들은 요세푸스에 의해 자세히 기술된다.

우리는 선지자의 말들에서 쉽게 결론 내릴 수 있다—새로운 권면으로 격려받지 않았다면 그들이 시작한 일을 내려놓을 위험이 있었다는 것. 그리고 그는 이것이 일곱째 달 첫날에 일어났다고 말한다. 여기서 질문이 생긴다—어떻게 그처럼 빨리 새 건물과 옛 건물을 비교했는가? 공사가 시작된 지 칠팔 일이 지났는데, 의심할 여지 없이 비교의 근거를 제공할 만한 것이 아무것도 건설되지 않았을 것이다. 따라서 선지자가 그처럼 빨리 그들에게 보냄을 받은 것이 이상해 보인다.

첫 번째 장 시작 부분에서 말한 것을 기억한다면 쉽게 답을 찾을 수 있다—성전의 기초가 이전에 놓였지만 오랜 중단이 있었다는 것. 백성이 자신들의 사적인 일로 돌아갔고, 모두가 자신들의 이익에 너무 전념하여 성전 건축을 소홀히 했기 때문이다. 따라서 유대인들이 유배에서 돌아왔을 때 즉시 성전 건축을 시작했지만, 그 이후 탐욕이나 사적 이익에 대한 지나친 욕구가 그들의 마음을 사로잡았다. 성전 건축이 한동안 소홀히 된 후 다시 격려받았는데, 이것이 우리 선지자가 우리에게 보여준 것이다.

이제 그들이 겨우 손을 대기 시작했을 때, 사탄의 술수로 이런 암시들이 스며들었다. "불쌍한 자들이여, 너희가 무엇을 하고 있는가! 너희 하나님을 위한 성전을 짓기를 원한다. 그러나 어떤 종류의 성전인가? 분명히 모든 선지자들이 칭송한 그것이 아니다. 이사야와 예레미야와 에스겔에서 우리가 읽는 것이 무엇인가? 바벨론 포로에서 돌아온 후 재건될 성전이 이전 것보다 더 화려할 것이라고 모두 증거하지 않았는가? 그러나 우리는 이제 헛간을 짓고 있다. 분명히 이것은 권위 없이 행해지는 것이다. 따라서 우리는 하나님의 인도 아래 싸우지 않는 것이다. 일을 그만두는 것이 더 낫다."

이제 우리는 이 때문에 학개가 팔일 째 날 백성의 무관심에서 회복시키기 위해 보냄받은 것이 이유 없지 않았음을 배운다. 그리고 우리는 또한 우리가 끊임없이 자극받는 것이 얼마나 필요한지 배운다. 사탄이 수천 가지 방해물을 쉽게 찾을 수 있기 때문이다. 하나님이 우리를 깨어 있게 하기 위해 자신의 권면을 자주 반복하지 않으시면.

두 번째에 학개가 보냄을 받은 원인을 특별히 주목해야 한다. 백성은 이전에 그들의 이익에 지나치게 전념했기 때문에 일을 그만두었는데, 이것은 비열한 배은망덕과 세속적 불경건의 증거였다. 그러나 두 번째 원인은 달랐다. 그들의 무관심이 선한 원칙과 진정한 종교적 감정에서 나왔기 때문이다. 따라서 우리는 사탄이 얼마나 교묘한 고안자인지 본다—그분의 섬김에서 우리를 공개적으로 끌어낼 뿐 아니라, 우리의 소명 과정에서 열심의 구실 아래 우리를 교묘하게 이탈시킨다.

일을 시작한 후 백성이 왜 태만해졌는가? 노인들이 두 번째 성전의 영광이 첫 번째보다 훨씬 열등한 것을 보고 슬퍼했기 때문이다. 백성이 나팔 소리로 스스로를 고취시켰지만, 노인들은 탄식으로 그 소리를 삼켜버렸다. 이것은 어디서 온 것인가? 그들이 이 성전이 결코 옛 것과 같지 않다는 것을 보았기 때문이다. 그래서 그들은 하나님이 아직 그들과 화해하지 않으셨다고 생각했다. 만약 그들이 그처럼 많은 비용이 필요하지 않다고, 하나님이 많은 돈을 들일 것을 요구하지 않으신다고 말했다면, 그들의 불경건이 공개적으로 드러났을 것이다.

원주석

6절 카드 ↗

Here the Prophet expresses more clearly, and confirms more fully, what I have said—that God would in time bring help to the miserable Jews, because he would not disappoint the assurance given to the fathers. This declaration, then, depends on the covenant before mentioned; and hence the causative particle is used, For thus saith Jehovah of hosts, as yet a small one it is, or, yet shortly, I will fill this house with glory . The expression a small thing, most interpreters aptly to time. Yet there are those who think the subject itself is denoted. The more received opinion is, that it means a small duration, a short time, because God would soon make a change for the better. “Though then there does not as yet appear the accomplishment of the promises, by which ye have hitherto supported your faith and your hope, yet after a short time God will really prove that he has spoken nothing falsely to you.” There are yet some, as I have said, who think that the matter itself is denoted by the Prophet, even that the Temple did not yet appear in splendor before the eyes of men, a small one it is , that is, Ye see not indeed a building such as that was, before the Assyrians and the Chaldeans took possession of the city; but let not your eyes remain fixed on the appearance of this Temple. Let then this small one as yet pass by; but in a short time this house will be filled with glory With regard to the main object, it was the Prophet’s design to strengthen the minds of the godly, that they might not think that the power of God was inefficient, though he had not as yet performed what they had hoped. In short, they were not to judge by present appearances of what had been previously said of their redemption. We said yesterday that the minds of the godly were heavily depressed, because the Prophets had spoken in high terms of the Temple as well as of the kingdom: the kingdom was as yet nothing; and the temple was more like a shed than what might have been compared in glory with the former Temple. It was hence necessary for the Prophet to meet this objection; and this is the reason why he bids them to overlook the present appearance, and to think of the glory which was yet hidden. As yet, he says, it is a small one; that is, “There is no reason for you to despair, though the grandeur of the Temple does not as yet appear to be so great as you have conceived; but, on the contrary, let your minds pass over to that restoration which is still far distant. As yet then a small one it is; and I will move the heavens and the earth . ” (146) In a word, God here bids them to exercise patience, until he should put forth the ineffable power of his hand to restore fully his Church; and this is what is meant by the shaking of the heaven and the earth. But this is a remarkable passage. The Jews indeed, who are very absurd in everything connected with the kingdom of Christ, pervert what is here said by the Prophet, and even reduce it to nothing. But the Apostle in Hebrews 12:1 reminds us of what God means here. For this passage contains an implied contrast between the law and the gospel, between redemption, just mentioned here, and that which was to be expected, and was at length made known by the coming of Christ. God, then, when he redeemed his people from Egypt, as well as from Babylon, moved the earth: but the Prophet announces here something greater—that God would shake the heaven and the earth. But that the meaning of the Prophet may appear more evident, each sentence must be examined in order. He says first, this once, shortly . I am inclined to apply this to time, that I may not depart from what is commonly received. But there is no reason for us to contend on the subject, because it makes little or no difference as to the main point. For we have said that what the Prophet had in view was to show that the Jews were not to fix their eyes and their minds on the appearance of the Temple at the time: “Allow,” he says, “and give place to hope, because your present state shall not long remain; for the Lord will shake the heaven and the earth; think then of God’s power, how great it is; does he not by his providence rule both the earth and the heaven? And he will shake all things above and below, rather than not to restore his Church; he will rather change the appearance of the whole world, than that redemption should not be fully accomplished. Be not then unwilling to be satisfied with these preludes, but know what God’s power can do: for though it may be necessary to throw the heaven and the earth into confusions, yet this shall be done, rather than that your enemies should prevent that full restoration, of which the Prophets have so often spoken.” But the Apostle very justly says, that the gospel is here set in contrast with the law; for God exhibited his wonderful power, when the law was promulgated on mount Sinai; but a fuller power shone forth at the coming of Christ, for then the heaven, as well as the earth, was shaken. It is not, then, without reason that the Apostle concludes that God speaks now to us from heaven, for his majesty appears more splendid in the gospel than formerly in the law: and hence we are less excusable, if we despise him now speaking in the person of his only begotten Son, and thus speaking to show to us that the whole world is subject to him. He then adds, I will move all the nations, and they shall come . After having mentioned the heaven and the earth, he now shows that he would arrest the attention of all mortals, so as to turn them according to his will, in any way it may please him: Come , he says, shall all nations—How? because I shall shake them. Here again the Prophet teaches us that men come not to Christ except through the wonderful agency of God. He might have spoken more simply, I will lead all nations, as it is said elsewhere; but his purpose was to express something more, even that the impulse by which God moves his elect to betake themselves to the fold of Christ is supernatur

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hag-2-6

Source

선지자는 여기서 더 명확하게 표현하고 더 충분히 확증한다—하나님이 때가 되면 비참한 유대인들에게 도움을 가져오실 것이라고. 아버지들에게 주신 확언을 저버리지 않으실 것이기 때문이다. 따라서 이 선언은 이전에 언급한 언약에 의존한다.

"이처럼 만군의 여호와가 말씀하신다, 아직 잠시, 내가 하늘과 땅을 진동시키겠다." 일부는 '잠시'를 시간에 적절하게 적용한다. 또 어떤 이들은 사물 자체가 지정된다고 생각한다. 더 일반적으로 받아들여지는 의견은, 그것이 짧은 시간을 의미한다는 것이다. 하나님이 곧 더 나은 방향으로 변화를 가져오실 것이기 때문이다. "따라서 아직 너희가 믿음과 소망을 지지해 온 약속들의 성취가 나타나지 않더라도, 짧은 시간 후에 하나님이 너희에게 아무것도 거짓되이 말씀하지 않으셨음을 실제로 증명하실 것이다."

주된 목적에 관해서, 선지자의 목적은 경건한 자들의 마음을 강하게 하는 것이었다. 그들이 하나님의 능력이 비효율적이라고 생각하지 않도록. 비록 그분이 그들이 소망했던 것을 아직 이행하지 않으셨을지라도. 요컨대, 그들이 자신들의 구원에 대해 이전에 말해진 것을 현재 외양으로 판단해서는 안 된다.

우리는 경건한 자들의 마음이 크게 눌려 있었다고 말했다. 선지자들이 성전뿐 아니라 왕국에 대해서도 높이 말했기 때문이다. 왕국은 아직 아무것도 아니었다. 성전은 영광에서 이전 성전과 비교될 수 있는 것보다는 헛간에 더 가까웠다. 따라서 선지자가 이 반론에 맞설 필요가 있었다. 이것이 그가 현재의 외양을 지나쳐 아직 숨겨진 영광을 생각하도록 명하는 이유다.

"아직 잠시다." 즉, "성전의 위대함이 아직 너희가 생각한 것처럼 크게 나타나지 않는다고 절망할 이유가 없다. 오히려 너희의 마음이 아직 멀리 있는 그 회복으로 넘어가도록 하라. 아직 잠시다. 내가 하늘과 땅을 흔들겠다."

한마디로 하나님은 여기서 자신의 교회를 완전히 회복하기 위해 그분의 손의 형언할 수 없는 능력을 발휘하실 때까지 인내하도록 명하신다. 이것이 하늘과 땅의 흔들림으로 뜻하는 것이다.

그러나 이것은 주목할 만한 본문이다. 그리스도의 왕국과 관련된 모든 것에서 매우 어리석은 유대인들이 여기서 선지자가 말한 것을 왜곡하고 무로 돌린다. 그러나 사도가 히브리서 12장에서 하나님이 여기서 의미하는 것을 우리에게 상기시킨다. 이 본문은 율법과 복음 사이의 암시적 대조를 담고 있다. 여기서 방금 언급된 구원과 그리스도의 오심으로 마침내 알려진 기대되던 구원 사이의 대조다.

하나님은 이집트에서뿐 아니라 바벨론에서 자기 백성을 구원하셨을 때 땅을 흔드셨다. 그러나 선지자는 더 큰 것을 선포한다—하나님이 하늘과 땅을 흔드실 것이라고. 하지만 선지자의 의미가 더 분명하게 나타나도록 각 문장을 차례로 살펴야 한다.

그는 먼저 "이 한 번, 곧"이라고 말한다. 나는 일반적으로 받아들여지는 것에서 벗어나지 않기 위해 이것을 시간에 적용하는 경향이 있다. 그러나 주된 요점에 거의 차이가 없으므로 그 주제에 대해 다툴 이유가 없다. 선지자가 염두에 둔 것은 유대인들이 당시 성전의 외양에 눈과 마음을 고정하지 않도록 보여주는 것이었다.

"그분이 모든 민족을 흔드실 것이고, 그들이 올 것이다." 하늘과 땅을 언급한 후, 이제 그분이 모든 필사자들의 주의를 사로잡으시어 자신의 뜻에 따라 그들을 돌이키실 것임을 보여주신다. "모든 민족이 올 것이다—어떻게? 내가 그들을 흔들기 때문이다." 여기서 선지자는 사람들이 하나님의 놀라운 역사를 통하지 않고는 그리스도에게 오지 않음을 우리에게 가르친다. 그는 더 단순하게 "내가 모든 민족을 이끌겠다"고 말할 수 있었다. 그러나 더 많은 것을 표현하려 했다—하나님의 택함받은 자들을 그리스도의 양 우리로 이끄시는 충동이 초자연적이라는 것을.

원주석

10절 카드 ↗

Though interpreters seem to perceive the meaning of the Prophet, yet no one really and clearly expresses what he means and intends to teach us: nay, they adduce nothing but what is jejune and frigid; for they refer all these things to this point,—that sacrifices were not acceptable to God before the people had begun to build the Temple, but that from that time they were pleasing to God, because the people, in offering sacrifices in a waste place, proved by such negligence that they disregarded the command of God: but when their hands were applied to the work, God was appeased, and thus he began to accept their sacrifices which before he had rejected. This is, indeed, a part of what is meant, but not the whole; and the Prophet’s main object seems to me to be wholly different. He has been hitherto exhorting the people to build the Temple; he now exhorts them to build from a pure motive, and not to think that they had done everything when the Temple assumed a fine appearance before the eyes of men, for God required something else. Hence, I have no doubt but that the Prophet intended here to raise up the minds of the people to the spiritual worship of God. It was, indeed, necessary diligently to build the Temple, but the end was also to be regarded; for God never cared for external ceremonies; nor was he delighted with that building as men are with their splendid houses. As the Jews absurdly ascribed these gross feelings to God, the Prophet here shows why so strict a command had been given as to the building of the Temple; and the reason was,—that God might be worshipped in a pure and holy manner. I will repeat again what I have said, that the explanation may be more familiar to you. When the people neglected the building of the Temple, they manifested their impiety and their contempt of Divine worship: for what was the cause of their delay and tardiness, except that each of them regarded nothing but just his own private interest? Now, when all of them strenuously undertook the work of building the Temple, their industry was indeed laudable, for it was a proof of their piety: but when the people thought that God required nothing more than a splendid Temple, it was manifest superstition: for the worship of God, we know, is corrupted when it is confined to external things; for, in this manner God is transformed into a nature not his own: as he is a Spirit, so he must be spiritually worshipped by us. Whosoever then obtrudes on him only external pomps in order to pacify him, most childishly trifles with him. This second part, in my view, is what the Prophet now undertakes to handle. From the seventh to the ninth month they had been diligently engaged in the work which the Lord had commanded them to do: but men, as we know, busy themselves with external things and neglect spiritual worship; hence it was necessary to join what is said here, that the people might understand, that it was not enough to satisfy God, though they spared neither expense nor labor in building the Temple; but that something greater was required, even to worship God in it in a pure and holy manner. This is the design of the whole passage. But we must first examine the Prophet’s words, and then it will be easier to gather the whole import of his doctrine. He says then that he was ordered by God, on the twenty fourth day of the month, in the same year, in the second year of Darius, to ask the priests concerning the law (148) Haggai is not bid to inquire respecting the whole law, but only that the priests should answer a question according to the Word of God, or the doctrine of the law according to what is commonly said—What is law, is the question: for it was not allowed to the priests to allege anything they pleased indiscriminately; but they were only interpreters of the law. This is the reason why God bids his Prophet to inquire what the law of Moses defines as to the ceremony mentioned here. And the design was, that the people, being convinced as to the legal ceremonies, might not contend nor glamour, but acknowledge that all sorts are condemned as sinful which flow not from a pure and sincere heart. Haggai asks first, If a man takes holy flesh —that is, some part of the sacrifice,—if any one takes and carries it in a sleeve or skirt, that is, in any part of his vestment, and then touches bread, or oil, or any eatable thing, will anything connected with that holy flesh be sanctified by mere touch? The priests answer, No . Here also interpreters grossly mistake: for they take sanctified as meaning polluted, altogether falsely; for there is here a twofold question proposed. Whether holy flesh sanctifies anything it may touch? and then, whether an impure and a polluted man contaminates whatever he may touch? As to the first question, the priests wisely and truly answer, that there is no such efficacy in sacrifices, as that they can sanctify what they may touch: and this is true. The second definition is also most proper, that whatever is touched by an unclean man is polluted, as the law everywhere declares. The Prophet then accommodates this to his present case, So , he says, is this people, and this nation, and the work of their hands . For as long as they are polluted, however they may spend money in sacrifices, and greatly weary themselves in worshipping God, not only is their labor vain, but whatever they offer is polluted, and is an abomination only. We now understand the words of the Prophet, and so we may now consider the subject. But before I speak generally of the present subject, I shall first notice what the Prophet says here, that he inquired respecting the law ; for it was not allowed to the priests to allege anything they pleased. We indeed know, that they had advanced into such licentiousness, as arbitrarily to demand what God had never commanded, and also to forbid the people what was lawful, the use of which had been permitted by God’s law. But Haggai does not here allow such a liberty to the priests; he doe

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hag-2-10

Source

해석자들이 선지자의 의미를 인지하는 것처럼 보이지만, 실제로 명확하게 그가 의미하고 가르치려는 것을 표현하는 이가 없다. 아니 그들은 냉랭하고 빈약한 것 외에 아무것도 제시하지 않는다. 그들은 모든 것을 이 점에 돌린다—백성이 성전 건축을 시작하기 전에는 제물이 하나님에게 받아들여지지 않았지만, 그때부터 하나님이 기뻐하셨다는 것. 백성이 황폐한 곳에서 제물을 드림으로써 이런 태만으로 하나님의 명령을 무시한다는 것을 증명했기 때문이다. 그러나 그들의 손이 일에 가해졌을 때, 하나님이 달래지셨고, 따라서 이전에 거부하셨던 제물들을 받기 시작하셨다는 것.

이것이 의미의 일부이지만 전부는 아니다. 선지자의 주된 목적이 내게는 전혀 다른 것처럼 보인다. 그는 지금까지 백성에게 성전 건축을 권했다. 이제 그는 순수한 동기에서 짓도록 권한다. 성전이 사람들의 눈에 좋은 외양을 갖추었을 때 모든 것을 다 했다고 생각해서는 안 된다고. 하나님이 다른 것을 요구하시기 때문이다.

따라서 선지자가 여기서 백성의 마음을 하나님의 영적 예배로 높이려 했다는 것은 의심의 여지가 없다. 성전을 부지런히 짓는 것이 필요했지만, 목적도 고려해야 했다. 하나님이 결코 외적 의식들에 관심을 갖지 않으셨기 때문이다. 사람들이 화려한 집에 기뻐하는 것처럼 그 건물에 기뻐하지 않으셨다. 유대인들이 이런 조잡한 감정들을 하나님에게 어리석게 돌렸으므로, 선지자는 여기서 성전 건축에 관해 그처럼 엄한 명령이 주어진 이유를 보여준다. 이유는—하나님이 순수하고 거룩한 방식으로 예배받으시려는 것이었다.

성전 건축을 소홀히 할 때, 유대인들은 자신들의 불경건과 신성한 예배에 대한 경멸을 드러냈다. 모두가 열심히 성전 건축에 착수했을 때, 그들의 노력이 참으로 칭찬받을 만했다. 그것이 그들의 경건의 증거였기 때문이다. 그러나 백성이 하나님이 화려한 성전 외에 아무것도 요구하지 않으신다고 생각했을 때, 그것은 분명한 미신이었다. 하나님의 예배가 외적 것들에 제한될 때 부패된다는 것을 우리는 안다. 이 방식으로 하나님이 자신의 본성이 아닌 것으로 변형된다. 따라서 그분을 달래기 위해 외적 화려함만을 그분에게 내미는 자는 가장 유치하게 그분을 가지고 논다.

선지자는 자신이 다리우스 왕 제이년 같은 해 아홉째 달 이십사일에 하나님의 명령으로 율법에 관해 제사장들에게 물어보도록 명령받았다고 말한다. 학개는 율법 전체에 대해 묻도록 명받은 것이 아니라, 제사장들이 하나님의 말씀이나 율법 교훈에 따라 질문에 대답하도록 한 것이었다. 제사장들이 자신들이 기뻐하는 것을 무차별적으로 주장하는 것이 허락되지 않았기 때문이다. 그들은 오직 율법의 해석자들이었다. 이것이 하나님이 선지자에게 여기서 언급된 의식에 대해 모세의 율법이 어떻게 규정하는지 묻도록 명하시는 이유다.

목적은, 백성이 율법적 의식들에 대해 확신하여 다투거나 불평하지 않고, 순수하고 성실한 마음에서 흘러나오지 않는 모든 종류의 것들이 죄악된 것으로 정죄됨을 인정하도록 하는 것이었다.

학개는 먼저 묻는다—만약 사람이 거룩한 고기를 취한다면, 즉 제물의 어떤 부분을 취하여 소매나 옷자락에 넣고, 그런 다음 빵이나 기름이나 다른 먹을 것을 만진다면, 거룩한 고기와의 그 접촉으로 그것이 거룩해지겠는가? 제사장들은 "아니오"라고 대답한다.

해석자들이 여기서 크게 실수한다. 그들이 '거룩해진다'를 '오염된다'의 의미로 받아들이기 때문인데, 이는 완전히 거짓이다. 여기서 두 가지 질문이 제기된다. 거룩한 고기가 그것이 만지는 것을 거룩하게 하는가? 그런 다음 불순하고 오염된 사람이 그가 만지는 것을 오염시키는가? 첫 번째 질문에 대해 제사장들은 지혜롭고 진실하게 대답한다—제물에 그것이 만지는 것을 거룩하게 할 만한 그런 효력이 없다고. 이것은 사실이다. 두 번째 정의도 가장 적절하다—부정한 사람이 만지는 것은 무엇이든 오염된다고. 율법이 모든 곳에서 선언하듯이.

따라서 선지자는 이것을 자신의 현재 경우에 적용한다. "이 백성과 이 민족이 그러하다, 그리고 그들의 손의 모든 일이 그러하다." 그들이 오염된 동안에는 아무리 제물에 돈을 많이 쓰고 하나님을 예배하는 데 크게 수고해도, 그들의 수고가 헛될 뿐 아니라 그들이 드리는 것이 오염되고 가증한 것에 불과하다.

원주석

15절 카드 ↗

I am under the necessity of joining all these verses together, for the Prophet treats of the same thing: and the import of the whole is this—that the Lord had then openly punished the tardiness of the people, so that every one might have easily known that they acted very inconsistently in attending only to their private concerns, so as to neglect the Temple. The Prophet indeed speaks here in a homely manner to earthly men, addicted to their own appetites: had they really become wiser, or made greater progress in true religion, he might have addressed them differently, and would have no doubt followed the rule mentioned by Paul, ‘We speak wisdom among those who are perfect.’ ( 1 Corinthians 2:6 .) But as they had their thoughts fixed on meat and drink, and were intent on their private advantages, the Prophet tells them what they could comprehend that God was angry with them, and that the proofs of his curse were evident, as the earth did not produce fruit, and they themselves were reduced to want. We hence perceive the object of the Prophet: but I shall run over the words, that the subject may become more evident. Lay it , he says, on your heart . Here the Prophet indirectly condemns their insensibility, as they were blind in things quite manifest; for he does not here direct their thoughts to heaven, nor announce deep mysteries, but only speaks of food and daily support. Since God, then, impressed clear marks of his wrath on their common sustenance, it was an intolerable stupidity in them to disregard these. And the Prophet often repeats the same thing, in order to shame the Jews; for their tardiness being so often reproved, ought to have made them ashamed. Lay it on the heart , he says; that is, Consider what I am going to say; from this day and heretofore , (153) he says, before a stone was laid on a stone ; that is, from that day when I began to exhort you to build the Temple, consider what has happened to this very day. Then he adds, Before ye began, he says, to build the Temple, was it not that every one who came to a heap of twenty measures found only ten? that is, was it not, that when the husband men expected that there would be twenty measures in the storehouse or on the floor, they were disappointed? because God had dried up the ears, so they yielded not what they used to do; for husband men, by long experience, can easily conjecture what they may expect when they see the gathered harvest; but this prospect had disappointed the husband men. God, then, had in this case given proofs of his curse. Farther; when any one came to the vat, and expected a large vintage, had he not also been disappointed? for instead of fifty casks he found only twenty. He afterwards adds, I have smitten you with the east wind : for שדפון , shidafun , is to be taken for a scorching wind; and the east wind proved injurious to Judea by its dryness. So also ירקון , irkun , is mildew, or a moist wind, from which mildew proceeds; for we know that corn, when it has much wet, contracts mildew when the sun emits its heat. As to the meaning of the Prophet there is no ambiguity, for he intended to teach them that they were in various ways visited, that they might clearly perceive that God was displeased with them. He then mentions the hail: for when famine happens only from the cold or from the heat, it may be ascribed to chance or to the stars: but when God employs various scourges, we are then constrained to acknowledge his wrath, as though he were determined to awaken us. This is the reason why the Prophet records here various kinds of judgements. And he says, In every work of your hands . Some read, And every work, etc., which is improper; for they were not smitten in their own bodies, but in the produce of the earth. Then he adds, And you returned not to me , that is, “During the whole of that time I effected nothing, while I was so often and in such various ways chastising you. And yet what good has the obduracy of your hearts done you? ye have not returned to me.” Lay it , he says, on your heart from this day, and heretofore , etc. He repeats what he had said, even from the twenty-fourth day of the ninth month. We have seen before, that the Prophet was sent on that day to reprove the people for their sins. Lay it then on your heart , he says, from this day , etc. We see how emphatical is this repetition, because in things evident the Jews were so insensible that their want and famine could not touch them: and we know that there is no sharper goad to stimulate men than famine. Since then the Lord snatched away their food from their mouth, and they remained inattentive to such a judgement, it was a sure evidence of extreme stupidity. It is on this account that the Prophet often declares, that the Jews were extremely insensible; for they did not consider the judgements of God, which were so manifest. He now subjoins, Is there yet seed in the barn? Jerome reads, in the bud; and the probable reason why he thus rendered the word was, that he thought that the clauses would not correspond without giving the meaning of bud to מגורה , megure ; but, as I think, he was mistaken. The Hebrews propose what I cannot approve, for some of them read the sentence as an affirmation, For there is seed in the barn; because they dared not to commit the seed to the ground in their state of want. And others read it as a question, as though he had said, that the time of harvest was far off, and that what they had remaining was so small that it was not enough to support them. But, in my judgement, the seed refers not to what had been gathered, but to what had been sown. I therefore doubt not but that he speaks of God’s blessing on the harvest which was to come after five months, to which I shall presently refer. Some, indeed, render the words in the past tense, as though the Prophet had said, that the Jews had already experienced how great the curse of God was; but this is a forced view. The real meaning of the Prophet is this, Is th

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hag-2-15

Source

나는 이 절들을 모두 함께 다루어야 한다. 선지자가 같은 것을 다루기 때문이다. 전체의 의미는 이것이다—주님이 그때 공개적으로 백성의 지체를 벌하셨으므로, 모든 이가 자신들만의 관심사에만 신경 쓰며 성전을 소홀히 한 것이 매우 일관성 없다는 것을 쉽게 알 수 있었다는 것.

선지자는 참으로 자신들의 식욕에 빠진 세속적 사람들에게 소박하게 말한다. 그들이 진정으로 더 지혜로워졌거나 참된 종교에서 더 진전했다면, 그는 그들에게 다르게 말하고, 의심할 여지 없이 바울이 언급한 규칙을 따랐을 것이다—"우리는 완전한 자들 가운데서 지혜를 말한다"(고전 2:6). 그러나 그들이 먹고 마시는 것에 생각이 고정되어 있고 사적 이익에 몰두했으므로, 선지자는 그들이 이해할 수 있는 것을 말한다—하나님이 그들에게 진노하셨고 그분의 저주의 증거들이 분명했다는 것. 땅이 열매를 맺지 않고 그들 자신이 궁핍에 빠졌기 때문이다.

"마음에 두라." 선지자는 여기서 그들의 무감각을 간접적으로 정죄한다. 그들이 매우 분명한 것들에서 눈이 멀었기 때문이다. 그는 그들의 생각을 하늘로 이끌지 않고, 깊은 비밀을 선포하지 않는다. 단지 음식과 일상적 부양에 대해서만 말한다. 따라서 하나님이 그들의 공통적 양식에 분명한 진노의 표시를 찍으셨음에도 이것들을 무시한 것은 참을 수 없는 어리석음이었다.

선지자는 "이날부터 이전에"—"돌 위에 돌 하나 놓기 전에"라고 말한다. 즉, 내가 너희에게 성전을 짓도록 권하기 시작한 그날부터 오늘 이 날까지 일어난 것을 생각하라고.

그런 다음 그는 덧붙인다—"너희가 짓기 시작하기 전에, 이십 섬짜리 더미에 온 자가 십 섬밖에 없는 것을 보지 않았는가?" 즉, 농부들이 곳간이나 타작 마당에 이십 섬이 있을 것이라고 기대했을 때 그들이 실망하지 않았는가? 하나님이 이삭을 말리셔서 항상 내던 것을 내지 못했기 때문이다. 그러나 오랜 경험으로 농부들은 모인 수확을 볼 때 얼마를 기대할 수 있는지 쉽게 추측할 수 있다. 그러나 이 전망이 농부들을 실망시켰다. 따라서 하나님이 이 경우에도 자신의 저주의 증거를 주셨다.

더 나아가, 아무개가 포도주 틀에 와서 많은 수확을 기대했을 때, 그도 또한 실망하지 않았는가? 오십 포대 대신 이십 포대밖에 없었으니. 그는 이어서 덧붙인다, "내가 너희를 동풍으로 쳤다." 히브리어 '시다폰(shidafun)'은 뜨거운 바람으로 받아야 한다. 동풍은 그 건조함으로 유대 지역에 해가 되었다. '이르콘(irkun)'은 습기에서 나오는 곰팡이다. 곡식이 습기가 많으면 태양이 열기를 발산할 때 곰팡이가 생기기 때문이다.

선지자의 의미에 대해 아무 모호함이 없다. 그들이 하나님이 그들에게 불쾌하심을 분명히 인지할 수 있도록, 여러 방식으로 방문을 받았음을 가르치려 했다. 그런 다음 우박을 언급한다. 기근이 추위나 더위에서만 일어날 때, 그것은 우연이나 별들에 돌릴 수 있다. 그러나 하나님이 다양한 채찍들을 사용하실 때, 우리는 그분의 진노를 인정하지 않을 수 없다.

"너희 손의 모든 일에." 그리고 그는 덧붙인다, "너희가 내게 돌아오지 않았다." 즉, "내가 그처럼 자주 그리고 그처럼 다양한 방식으로 너희를 징계하는 동안 아무것도 이루지 못했다. 너희 마음의 완악함이 너희에게 무슨 유익이 있었는가? 너희가 내게 돌아오지 않았다."

"마음에 두라, 이날부터 이전을." 그는 이미 말한 것을 반복한다. 아홉째 달 이십사일부터. 우리는 이전에 선지자가 그날 백성의 죄들을 책망하기 위해 보냄받았음을 보았다. 이 반복이 얼마나 강조적인지 우리는 본다. 분명한 것들에서 유대인들이 그처럼 무감각하여 궁핍과 기근도 그들을 감동시킬 수 없었다. 기근보다 더 날카로운 자극제가 없음을 우리는 안다. 따라서 주님이 그들의 입에서 음식을 빼앗으셨는데도 그처럼 분명한 심판에 주의를 기울이지 않았을 때, 이것이 극도의 어리석음의 확실한 증거였다.

"곳간에 아직 씨가 있는가?" 선지자는 파종된 것에 대해 말한다는 것은 의심의 여지가 없다. 그리고 내가 곧 언급할 다섯 달 후에 올 수확에 대한 하나님의 복에 대해 말한다고 생각한다.

원주석

20절 카드 ↗

The Prophet now proceeds still farther; for there is here a really gratuitous and spiritual promise, by which God affirms that he will have a care for his people to the end. He does not now speak of wine and corn, in order to feed the hungry; but he shows that he would be an eternal Father to that people; for he could not and would not forget the covenant he made with their fathers. There is no doubt but he points out Christ in the person of Zerubbabel, as we shall presently see. So that it is right to distinguish this prophecy from the last; for God has before shown, that the worship which the Jews had for a time disregarded was pleasing to him, as a reward was in readiness, and also that he was offended with the negligence previously reproved, as he had inflicted manifest punishment, not once, nor for a short time, but for many years, and in various ways. What then does follow? In this second prophecy he addresses Zerubbabel, and promises to be a Savior to the people under his authority. With regard to these words, some think that a continued act is signified when he says, I shake the heavens and the earth; and they give this explanation—That though it belongs to me to shake the heaven and the earth, and I am wont to subvert kingdoms, yet I will render firm the sacred kingdom which I have raised among my people. But this view is very frigid: and we see even from this chapter what is meant by the shaking of the heaven and of the earth, of which mention is made. The Apostle also rightly interprets this passage, when he teaches us, that this prophecy properly belongs to the kingdom of Christ. ( Hebrews 12:26 .) There is therefore no doubt, but that the Prophet means here something special, when he introduces God as saying, Behold, I shake the heavens and the earth. God then does not speak of his ordinary providence, nor simply claim to himself the government of the heaven and of the earth, nor teach us that he raises on high the humble and the low, and also brings down the high and the elevated; but he intimates, that he has some memorable work in contemplation, which, when done, would shake men with fear, and make heaven and earth to tremble. Hence, the Prophet no doubt intended here to lead the Jews to the hope of that redemption, some prelude of which God had then given them; but its fullness could not as yet be seen—nay, it was hid from the view of men: for who could have expected such a renovation of the world as was effected by the coming of Christ? When the Jews found themselves exposed to the wrongs of all men, when so small a number returned, and there was no kingdom and no power, they thought themselves to have been as it were deceived. Hence the Prophet affirms here, that there would be a wonderful work of God, which would shake the heaven and the earth. It is therefore necessary that this should be applied to Christ; for it was, as it were, a new creation of the world, when Christ gathered together the things scattered, as the Apostle says, in the heaven and in the earth. ( Colossians 1:20 .) When he reconciled men to God and to angels, when he conquered the devil and restored life to the dead, when he shone forth with his own righteousness, then indeed God shook the heaven and the earth; and he still shakes them at this day, when the gospel is preached; for he forms anew the children of Adam after his own image. This spiritual regeneration then is such an evidence of God’s power and grace, that he may justly be said to shake the heaven and the earth. The import of the passage is, that it behaved the Jews to form a conception in their minds of something greater than could be seen by their eyes; for their redemption was not yet completed. Hence he subjoins— I will overthrow the throne of kingdoms; I will destroy the strength of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariot and him who sits in it; come down shall the horses and their riders; every one shall fall by the sword of his brother . He confirms here the former sentence—that nothing would be an hindrance that God should not renew his Church. And rightly he adds this by way of anticipation; for the Jews were surrounded on all sides by inveterate enemies; they had as many enemies as they had neighbors; and they were hated even by the whole world. How then could they emerge into that dignity which was then promised to them, except God overturned the rest of the world? But the Prophet here meets this objection, and briefly shows that God would rather that all the nations should perish, than that his Church should remain in that dishonorable state. We then see that the Prophet here means no other thing then that God would overcome all those impediments, which Satan and the whole world may throw in the way, when it is his purpose to restore his Church. We now perceive the Prophet’s designs, and we also perceive the application of his doctrine. For whenever impediments and difficulties come in our way, calculated to drive us to despair, when we think of the restoration of the Church, this prophecy ought to come to our minds, which shows that it is in God’s power, and that it is his purpose to overturn all the kingdoms of the earth, to break chariots in pieces, to cast down and lay prostrate all riders, rather then to allow them to prevent the restoration of his Church. But in the last verse the Prophet shows why God would do this—even that Zerubbabel might prosper together with the whole people. Hence he says— In that day saith Jehovah, I will take thee, Zerubbabel, and will set thee as a signet, for I have chosen thee . As we have before said, God addresses Zerubbabel here, that in his person he might testify that he would bless the people whom he intended to gather under that sacred leader; for though Zerubbabel never had a kingdom, nor ever wore a crown, he was yet of the tribe of Judah; and God designed that some spark of that kingdom should exist, which he had raised in the family of David. Since, then, Zer

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/hag-2-20

Source

선지자는 이제 더 나아간다. 여기에 하나님이 끝까지 자기 백성을 돌보실 것임을 확언하시는 실제로 무상적이고 영적인 약속이 있기 때문이다. 이제 굶주린 자들을 먹이기 위해 포도주와 곡식에 대해 말씀하지 않으신다. 그분이 그 백성에게 영원한 아버지가 되실 것임을 보여주신다. 그분이 그들의 조상들과 맺으신 언약을 잊으실 수 없고 잊지 않으실 것이기 때문이다.

그분이 스룹바벨의 인격 안에서 그리스도를 가리키신다는 것은 의심의 여지가 없다. 따라서 이 예언을 마지막 것과 구별하는 것이 옳다. 하나님이 이전에 유대인들이 한동안 무시했던 예배가 그분에게 기쁘다는 것을 보여주셨다. 보상이 준비되어 있기 때문이다. 또한 이전에 책망받은 태만에 대해 불쾌하셨다는 것도 보여주셨다. 분명한 형벌을 집행하셨기 때문이다. 그것도 한 번만이 아니라, 잠깐도 아니라, 여러 해 동안 다양한 방식으로.

그런 다음 무엇이 따르는가? 이 두 번째 예언에서 그분은 스룹바벨에게 말씀하시고, 그분의 권위 아래 있는 백성에게 구원자가 되실 것을 약속하신다.

"내가 하늘과 땅을 흔든다"고 말씀하실 때 그것이 무엇을 의미하는지에 관해, 일부는 계속적인 행동이 지시된다고 생각한다. 그들은 이렇게 설명한다—비록 하늘과 땅을 흔드는 것이 내게 속하고, 내가 왕국들을 뒤엎는 것에 익숙하지만, 나는 내 백성 가운데 일으킨 거룩한 왕국을 굳건하게 할 것이라고. 그러나 이 견해는 매우 냉랭하다. 우리는 이 장에서 하늘과 땅의 흔들림이 언급될 때 무엇을 뜻하는지 이미 보았다. 사도도 이 본문을 이 예언이 적절히 그리스도의 왕국에 속한다고 가르칠 때 올바르게 해석한다(히 12:26).

따라서 선지자가 하나님이 "보라, 내가 하늘과 땅을 흔들 것이다"고 말씀하신다고 소개할 때 특별한 것을 의미한다는 것은 의심의 여지가 없다. 하나님은 자신의 일반 섭리에 대해 말씀하시지 않고, 단순히 하늘과 땅의 통치권을 자신에게 주장하시거나, 겸손한 자와 낮은 자를 높이시고 높고 드높은 자를 낮추신다고 가르치지 않으신다. 그분이 어떤 기억할 만한 일을 구상하고 계심을 암시하시는데, 행해질 때 사람들을 두려움으로 흔들고 하늘과 땅이 진동할 것이다.

따라서 선지자는 의심할 여지 없이 유대인들을 그 구원의 소망으로 이끌려 했다. 하나님이 그때 어떤 서곡을 주셨지만, 그 충만함은 아직 볼 수 없었다. 아니 그것이 인간의 시야에서 숨겨져 있었다. 그리스도의 오심으로 이루어진 것과 같은 세상의 갱신을 누가 기대할 수 있었겠는가? 유대인들이 모든 사람의 잘못에 노출되어 있고, 소수만 돌아왔고, 왕국도 없고 권세도 없었을 때, 그들은 말하자면 기만당했다고 생각했다. 따라서 선지자는 여기서 하나님의 놀라운 일이 있을 것이라고 확언한다. 그것이 하늘과 땅을 흔들 것이다.

따라서 이것이 그리스도에게 적용되는 것이 필요하다. 그리스도가 사도가 말하는 것처럼 하늘과 땅에서 흩어진 것들을 한데 모으셨을 때(골 1:20), 그것은 말하자면 세상의 새 창조였다. 그분이 사람들을 하나님과 천사들에게 화해시키셨을 때, 마귀를 정복하고 죽은 자들에게 생명을 회복시키셨을 때, 자신의 의로움으로 빛나셨을 때, 하나님이 진정으로 하늘과 땅을 흔드셨다. 그리고 복음이 전파될 때 그분은 여전히 오늘날 그것들을 흔드신다. 그분이 아담의 자녀들을 자신의 형상으로 새롭게 만드시기 때문이다. 따라서 이 영적 중생이 하나님의 능력과 은혜의 그런 증거여서, 그분이 하늘과 땅을 흔드신다고 정당하게 말해질 수 있다.

본문의 의미는 유대인들이 자신들의 눈에 보이는 것보다 더 큰 것을 마음에 품어야 했다는 것이다. 그들의 구원이 아직 완성되지 않았기 때문이다. 따라서 그분이 덧붙이신다—"내가 왕국들의 보좌를 뒤엎을 것이다. 열방 왕국들의 힘을 멸할 것이다. 병거와 그 탄 자를 뒤엎을 것이다. 말과 그 탄 자들이 내려올 것이다. 모두가 형제의 칼로 쓰러질 것이다." 그분은 여기서 앞의 문장을 확증한다—아무것도 하나님이 자신의 교회를 새롭게 하시는 것을 방해하지 않을 것이라고. 그리고 그분이 이것을 예방적으로 덧붙이시는 것은 옳다. 유대인들이 사방에서 오래된 원수들에게 둘러싸여 있었기 때문이다. 이웃만큼 많은 원수들이 있었고, 심지어 온 세계에게 미움을 받았다. 따라서 여전히 그들에게 약속된 존엄함으로 어떻게 부상할 수 있었겠는가? 하나님이 세상의 나머지를 뒤엎지 않으시면.

그러나 선지자는 여기서 이 반론에 맞서며, 하나님이 오히려 모든 민족이 멸망하는 것을 원하시지, 교회가 그 불명예스러운 상태에 남아 있는 것을 원하지 않으신다고 간략히 보여준다. 따라서 선지자가 여기서 의미하는 것은, 하나님이 사탄과 온 세상이 자신의 교회를 회복하려는 목적에 장애물을 던질 때 모든 장애물을 극복하실 것이라는 것 외에 아무것도 없다.

우리는 이제 선지자의 의도와 그의 교훈의 적용도 인지한다. 따라서 교회의 회복을 생각할 때 우리를 절망으로 몰아갈 만한 방해물과 어려움들이 닥칠 때마다, 이 예언이 우리 마음에 떠올라야 한다. 하나님이 땅의 모든 왕국들을 뒤엎고, 병거들을 산산이 부수고, 모든 기수들을 쓰러뜨리는 것이 그분의 권한과 목적임을 보여주기 때문이다. 그들이 자신의 교회의 회복을 막는 것을 허락하지 않으려는 것보다.

그러나 마지막 절에서 선지자는 하나님이 이것을 하실 이유를 보여준다—스룹바벨이 온 백성과 함께 번성하도록.

따라서 그분은 말씀하신다—"그날에 여호와가 말씀하신다, 내가 너 스룹바벨을 취하고 도장으로 삼겠다. 내가 너를 택했기 때문이다." 우리가 이미 말했듯이, 하나님이 스룹바벨에게 말씀하시는 것은 그의 인격 안에서 그분이 그 거룩한 지도자 아래 모으려는 백성을 축복하실 것을 증거하기 위해서다. 비록 스룹바벨이 왕국을 가진 적이 없고 왕관을 쓴 적이 없었지만, 그는 유다 지파 출신이었다. 하나님이 다윗의 가문에서 세우신 그 왕국의 어떤 불꽃이 존재하도록 하려 하셨다. 따라서 스룹바벨은 왕이 아니었지만, 기름 부음 받은 왕의 후손으로서 어떤 합법적이고 확고한 정부를 자기 손에 유지했다.

하나님이 스룹바벨을 도장으로 삼으실 것이라고 말씀하실 때, 약속된 구원이 도래할 때까지 이 상징으로 백성이 하나님의 은혜에 대해 더욱 확신하기를 바라신다는 것을 암시한다. 도장으로 확인하는 것이 보증인을 제공하는 것과 같듯이. 스룹바벨은 말하자면 하나님의 임재와 은혜의 보증이었다. 그로써 그분이 자신이 약속하신 것을 마침내 이루겠다고 확언하셨다. 이것이 약속이 그에 관해 주어진 이유다—비록 그가 왕의 모습이 없었지만. 그리고 그 이유가 주어진다, "내가 너를 택했기 때문이다." 이것은 그의 공로에 의존하지 않고 단지 하나님의 선하신 뜻에 의존한다. 사도도 유사하게 그리스도에 대해 말한다—그분이 하나님이 구별하신 자이시라고. 하나님의 목적이 그가 개인적으로 탁월하기를 원하셨기 때문이 아니라, 그리스도의 몸으로서 자신의 교회의 구원을 이 가족에 위탁하기 위해서였다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴