언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[칼빈] — 데살로니가후서 3장 · 게으름에 대한 권면

요약
칼빈 주석 · 섹션 15개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1 Pray for us . Though the Lord powerfully aided him, and though he surpassed all others in earnestness of prayer, he nevertheless does not despise the prayers of believers, by which the Lord would have us aided. It becomes us, after his example, eagerly to desire this aid, and to stir up our brethren to pray for us. When, however, he adds — that the word of God may have its course , he shows that he has not so much concern and regard for himself personally, as for the entire Church. For why does he desire to be recommended to the prayers of the Thessalonians? That the doctrine of the gospel may have its course . He does not desire, therefore, so much that regard should be had to himself individually, as to the glory of God and the common welfare of the Church. Course means here dissemination; (692) glory means something farther, — that his preaching may have its power and efficacy for renewing men after the image of God. Hence, holiness of life and uprightness on the part of Christians is the glory of the gospel; as, on the other hand, those defame the gospel who make profession of it with the mouth, while in the meantime they live in wickedness and baseness. He says — as among you; for this should be a stimulus to the pious, to see all others like them. Hence those that have already entered into the kingdom of God are exhorted to pray daily that it may come . ( Matthew 6:10 .) (692) “ Estendue et auancement ;” — “Extension and advancement.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-1

Source

우리를 위해 기도해 주십시오. 주님이 바울을 강력하게 도우시고 그가 다른 모든 사람보다 기도의 열심에서 뛰어났음에도 불구하고, 그는 신자들의 기도를 무시하지 않는다. 주님이 우리가 그것들로 도움을 받기를 원하시기 때문이다. 그의 본을 따라 우리는 이 도움을 간절히 원하고, 우리를 위해 기도하도록 형제들을 격려해야 한다.

그런데 그가 '하나님의 말씀이 그 길을 달리도록'이라고 덧붙일 때, 그는 자신 개인보다 전체 교회에 더 많은 관심과 배려를 가지고 있음을 보여 준다. 왜 데살로니가 신자들의 기도에 자신을 맡기기를 원하는가? 복음의 교리가 그 길을 달리도록 하기 위해서다. 따라서 그는 자신 개인보다는 하나님의 영광과 교회의 공동 복지에 더 많은 관심을 기울인다. '길을 달린다'는 것은 여기서 전파를 의미한다. '영광'은 더 나아가 그의 설교가 사람들을 하나님의 형상대로 새롭게 하는 데 있어서 능력과 효능을 갖는 것을 의미한다. 따라서 그리스도인들의 삶의 거룩함과 올바름이 복음의 영광이다. 반면에 입으로는 복음을 고백하면서 한편으로는 악과 비열함 속에서 사는 사람들은 복음을 비방하는 것이다.

그는 '여러분 가운데서처럼'이라고 말한다. 다른 모든 사람들이 그들처럼 되는 것을 보는 것이 경건한 자들에게 자극이 되어야 하기 때문이다. 따라서 이미 하나님의 나라에 들어간 사람들은 날마다 그것이 임하도록 기도하라는 권면을 받는다. (마태복음 6:10)

원주석

2절 카드 ↗

2 That we may be delivered . The old interpreter has rendered it, not unhappily, in my opinion — unreasonable (693) Now, by this term, as also by that which immediately follows, ( τῶν πονηρῶν ,) evil , Paul means wicked and treacherous men, who lurked in the Church, under the name of Christians, or at least Jews, who with a mad zeal for the law furiously persecuted the gospel. He knew, however, how much danger impended over them from both these classes. Chrysostom, however, thinks that those only are meant who maliciously oppose the gospel by base doctrines, (694) — not by weapons of violence, as for example, Alexander, Hymeneus, and the like; but for my part, I extend it generally to all kinds of dangers and enemies. He was at that time proceeding towards Jerusalem, and wrote in the midst of his journeyings. Now, he had already been divinely forewarned that imprisonments and persecutions awaited him there . ( Acts 20:23 .) He means, however, deliverance , so that he may come off victorious, whether by life or by death. All have not faith . This might be explained to mean, “Faith is not in all.” This expression, however, were both ambiguous and more obscure. Let us therefore retain Paul’s words, by which he intimates that faith is a gift of God that is too rare to be found in all. God, therefore, calls many who do not come to him by faith. Many pretend to come to him, who have their heart at the farthest distance from him. Farther, he does not speak of all indiscriminately, but merely animadverts upon those that belong to the Church: for the Thessalonians saw that very many held faith in abhorrence; (695) nay, they saw how small was the number of believers. Hence it would have been unnecessary to say this as to strangers; but Paul simply says that all that make a profession of faith are not such in reality. Should you take in all Jews, they appeared to have nearness to Christ, for they ought to have recognized him by means of the law and the prophets. Paul, there can be no question specially marks out those with whom he would have to do. Now, it is probable that they were those who, while they had the appearance and honorary title of piety, were nevertheless very far from the reality. From this came the conflict. With the view of shewing, therefore, that it was not groundlessly, or without good reason, that he dreaded contests with wicked and perverse men, he says that faith is not common to all, because the wicked and reprobate are always mixed with the good, as tares are with the good wheat . ( Matthew 13:25 .) And this ought to be remembered by us whenever we have annoyance given us by wicked persons, who nevertheless desire to be reckoned as belonging to the society of Christians — that all men have not faith . Nay more, when we hear in some instances that the Church is disturbed by base factions, let this be a shield to us against offenses of this nature; for we shall not merely inflict injury upon pious teachers, if we have doubts as to their fidelity, whenever domestic enemies do them harm, but our faith will from time to time waver, unless we keep in mind that among those who boast of the name of Christians there are many that are treacherous. (696) (693) Importunos . Wiclif (1380) renders it noyous . — Ed . (694) “ Fausses et peruerses doctrines ;” — “False and perverse doctrines.” (695) “ En horreur et disdain ;” — “In horror and disdain.” (696) “ Qu’il y a beaucoup d’infideles, desloyaux, et traistres ;” — “That there are many that are unbelieving, disloyal, and traitorous.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-2

Source

우리가 구원받도록. 고대 번역자는 내 생각에 나쁘지 않게 이것을 '불합리한 자들'로 번역했다. 이제 이 표현으로, 또한 바로 뒤에 나오는 'τῶν πονηρῶν'(악한 자들)으로도, 바울은 그리스도인이라는 이름 아래 교회 안에 숨어 있는 악하고 배신적인 사람들, 또는 율법에 대한 미친 열심으로 복음을 맹렬히 박해하는 유대인들을 의미한다. 그는 두 부류 모두로부터 그들에게 얼마나 큰 위험이 다가오고 있는지 알고 있었다.

그러나 크리소스톰은 그가 폭력의 무기가 아니라 비열한 교리로 악의적으로 복음을 대적하는 자들만을 의미한다고 생각한다. 예를 들어 알렉산더, 후메네오 등과 같은 사람들이다. 그러나 내 편에서는 그것을 모든 종류의 위험과 원수들에게 일반적으로 확장한다. 그는 그때 예루살렘을 향해 가고 있었으며, 여정 중에 이것을 썼다. 그런데 그는 이미 그곳에서 투옥과 박해가 그를 기다리고 있다는 신성한 사전 경고를 받았다. (사도행전 20:23) 그러나 그는 삶을 통해서든 죽음을 통해서든 승리자로 빠져나오는 것을 '구원'으로 의미한다.

'모든 사람에게 믿음이 있는 것이 아닙니다'. 이것은 "믿음이 모든 사람 안에 있는 것이 아니다"로 설명될 수 있다. 그러나 이 표현은 모호하고 더 불분명하다. 따라서 믿음이 모든 사람에게서 발견될 만큼 드물지 않은 하나님의 선물이라고 암시하는 바울의 말씀을 그대로 유지하자. 그러므로 하나님은 믿음으로 그분께 오지 않는 많은 사람들을 부르신다. 많은 사람들이 그분께 오는 척하지만 그들의 마음은 그분에게서 가장 먼 곳에 있다. 더 나아가 그는 모든 사람을 구별 없이 말하는 것이 아니라, 교회에 속한 사람들에 대해서만 관찰한다. 데살로니가 신자들은 매우 많은 사람들이 믿음을 혐오스럽게 여기는 것을 보았기 때문이다. 아니, 그들은 신자들의 수가 얼마나 적은지 보았다. 따라서 이것을 낯선 사람들에 대해 말할 필요가 없었을 것이다. 바울은 단순히 믿음을 고백하는 모든 사람들이 실제로 그러한 것은 아니라고 말한다.

모든 유대인들을 포함시킨다면, 그들은 그리스도와 가까운 것처럼 보였다. 율법과 선지자들을 통해 그분을 알아볼 수 있었어야 했기 때문이다. 바울은 의심할 여지 없이, 자신이 상대해야 할 사람들을 특별히 표시한다. 이제 그들은 경건의 외모와 명예로운 이름을 가졌으면서도, 그 실체에서는 매우 멀리 있는 사람들이었을 가능성이 높다. 이것이 갈등의 원인이었다. 따라서 그는 악하고 사악한 사람들과의 싸움을 이유 없이 또는 충분한 근거 없이 두려워한 것이 아님을 보여 주기 위해, 모든 사람에게 믿음이 있는 것이 아니라고 말한다. 악인들과 유기된 자들은 항상 좋은 자들과 섞여 있기 때문이다. 마치 가라지가 좋은 밀과 섞이듯이. (마태복음 13:25)

그리고 이것은 우리가 그리스도인들의 사회에 속한다고 간주되기를 원하는 악한 자들로부터 성가심을 받을 때마다 기억해야 한다. 모든 사람에게 믿음이 있는 것은 아니라는 것이다. 아니, 어떤 경우에 교회가 비열한 파당들로 인해 혼란스러워진다는 것을 들을 때, 이것이 이런 성격의 거리낌에 대한 방패가 되게 하자. 왜냐하면 국내의 원수들이 경건한 교사들을 해칠 때마다 그들의 신실성에 의심을 품는다면, 우리는 그들에게 해를 끼칠 뿐만 아니라, 그리스도인이라는 이름을 자랑하는 자들 중에 많은 배신자들이 있다는 것을 마음에 두지 않는 한, 우리의 믿음이 때때로 흔들릴 것이기 때문이다.

원주석

3절 카드 ↗

3 But God is faithful . As it was possible that their minds, influenced by unfavorable reports, might come to entertain some doubts as to Paul’s ministry, having taught them that faith is not always found in men, he now calls them back to God, and says that he is faithful , so as to confirm them against all contrivances of men, by which they will endeavor to shake them. “They, indeed, are treacherous, but there is in God a support that is abundantly secure, so as to keep you from giving way.” He calls the Lord faithful , inasmuch as he adheres to his purpose to the end in maintaining the salvation of his people, seasonably aids them, and never forsakes them in dangers, as in 1 Corinthians 10:13 , God is faithful, who will not suffer you to be tried above that ye are able to bear. These words, however, themselves shew that Paul was more anxious as to others than as to himself. Malicious men directed against him the stings of their malignity; the whole violence (697) of it fell upon him. In the mean time, he directs all his anxieties towards the Thessalonians, lest this temptation should do them any injury. The term evil may refer as well to the thing, that is, malice, as to the persons of the wicked. I prefer, however, to interpret it of Satan, the head of all the wicked. For it were a small thing to be delivered from the cunning or violence of men, if the Lord did not protect us from all spiritual injury. (697) “ Toute la violence et impetuosite ;” — “The whole violence and impetuosity.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-3

Source

그러나 하나님은 신실하십니다. 불리한 보고들로 인해 그들의 마음이 바울의 사역에 대해 어떤 의심을 갖게 될 수 있었으므로, 그는 모든 사람에게 믿음이 항상 있는 것이 아님을 그들에게 가르친 후, 이제 그들을 하나님께로 다시 부르며 그분이 신실하시다고 말한다. 그래서 사람들의 모든 책략에 대항하여 그들을 굳건케 하기 위해서다. 그 책략들로 사람들은 그들을 흔들려고 할 것이다. "그들은 참으로 배신적이지만, 하나님 안에는 충분히 안전한 지지가 있어서 여러분이 쓰러지지 않도록 합니다." 그는 주님을 신실하시다고 부른다. 그분이 마지막까지 자신의 백성의 구원을 유지하려는 목적에 충실하시고, 적시에 그들을 도우시며, 위험 중에 결코 그들을 버리지 않으시기 때문이다. 고린도전서 10:13에서처럼, "하나님은 신실하시사 여러분을 감당할 수 없는 시험 위에 두지 않으실 것이다."

그런데 이 말씀들 자체가 바울이 자신보다 다른 사람들을 더 염려했음을 보여 준다. 악의 있는 사람들은 자신들의 악의의 가시를 그에게 향했다. 그것의 모든 폭력이 그에게 떨어졌다. 그러는 동안 그는 모든 염려를 데살로니가 신자들에게로 돌린다. 이 시험이 그들에게 어떤 해도 끼치지 않도록 하기 위해서다. '악'이라는 말은 악의 자체, 즉 악인들의 인격만큼이나 사물에도 적용될 수 있다. 그러나 나는 그것을 모든 악인들의 우두머리인 사탄을 가리키는 것으로 해석하는 것을 선호한다. 왜냐하면 주님이 모든 영적 해악으로부터 우리를 보호하지 않으신다면, 사람들의 교활함이나 폭력으로부터 구원받는 것은 작은 일이기 때문이다.

원주석

4절 카드 ↗

4 We have confidence . By this preface he prepares the way for proceeding to give the instruction, which we shall find him immediately afterwards subjoining. For the confidence which he says he has respecting them, made them much more ready to obey than if he had required obedience from them in a way of doubt or distrust. He says, however, that this hope, which he cherished in reference to them, was founded upon the Lord, inasmuch as it is his to bind their hearts to obedience, and to keep them in it; or by this expression, (as appears to me more probable,) he meant to testify, that it is not his intention to enjoin anything but by the commandment of the Lord. Here, accordingly, he marks out limits for himself as to enjoining, and for them as to obeying — that it should be only in the Lord. (698) All, therefore, that do not observe this limitation, do to no purpose resort to Paul’s example, with the view of binding the Church and subjecting it to their laws. Perhaps he had this also in view, that the respect which was due to his Apostleship might remain unimpaired among the Thessalonians, however the wicked might attempt to deprive him of the honor that belonged to him; for the prayer which he immediately subjoins tends towards this object. For provided men’s hearts continue to be directed towards love to God, and patient waiting for Christ , other things will be in a desirable state, and Paul declares that he desires nothing else. From this it is manifest, how very far he is from seeking dominion for himself peculiarly. For he is satisfied provided they persevere in love to God, and in the hope of Christ’s coming. In following up with prayer his expression of confidence, (699) he admonishes us that we must not relax in eagerness of prayer on the ground that we cherish good hope. (698) “ Voyci donc les bournes qu’il limite, et pour soy et pour eux: pour soy, de ne commander rien que par le Seigneur: a eux, de ne rendre obeissance sinon au Seigneur ;” — “Mark then the limits which he prescribes both for himself and for them: for himself, not to command anything but by the Lord: for them, not to render obedience except to the Lord.” (699) “ Quand apres auoir protesté de sa confiance, il ne laisse pas d’adiouster encore la priere auec la confiance ;” — “When after having declared his confidence, he omits not to add besides, prayer along with confidence.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-4

Source

우리가 확신합니다. 이 서문으로 그는 즉시 덧붙일 가르침을 주기 위한 길을 준비한다. 그가 그들에 대해 갖는다고 말하는 확신이, 의심이나 불신의 방식으로 순종을 요구했을 경우보다 그들을 훨씬 더 순종하기 쉽게 만들었기 때문이다. 그러나 그는 이 소망이 주님 안에 근거하고 있다고 말한다. 그들의 마음을 순종에 묶어두고 그 안에 유지하는 것이 그분의 일이기 때문이다. 또는 이 표현으로 (내게 더 개연성 있어 보이는 것처럼) 그는 주님의 명령에 의해서가 아닌 어떤 것도 명하려는 의도가 없음을 증언하려 했다.

따라서 여기서 그는 명하는 것에 있어서는 자신을 위해, 순종하는 것에 있어서는 그들을 위해 한계를 표시한다. 즉, 주님 안에서만이어야 한다는 것이다. 따라서 이 한계를 지키지 않는 모든 사람들은 교회를 묶고 자신들의 법에 복종시키기 위해 바울의 예를 들어도 소용이 없다. 어쩌면 그는 이것도 염두에 두었을 것이다. 악인들이 그에게 속한 명예를 빼앗으려 할지라도, 그의 사도직에 마땅한 존경이 데살로니가 신자들 사이에서 손상되지 않고 유지되어야 한다는 것이다. 그가 즉시 덧붙이는 기도가 이 목적을 향하기 때문이다. 사람들의 마음이 계속 하나님에 대한 사랑과 그리스도를 인내로 기다리는 것을 향하고 있는 한, 다른 것들도 바람직한 상태에 있을 것이며, 바울은 다른 것은 원하지 않는다고 선언한다.

여기서 그가 자신을 위한 지배를 구하는 것과는 얼마나 거리가 먼지 명백히 나타난다. 그들이 하나님을 향한 사랑과 그리스도의 오심의 소망 안에서 인내한다면 그는 만족하기 때문이다. 그는 확신을 표명한 후 기도로 후속 조치를 취함으로써, 좋은 소망을 품는다고 해서 기도의 열심을 늦추지 말아야 한다고 우리에게 상기시킨다.

원주석

5절 카드 ↗

As, however, he states here in a summary manner the things that he knew to be most necessary for Christians, let every one make it his endeavor to make proficiency in these two things, in so far as he desires to make progress towards perfection. And, unquestionably, the love of God cannot reign in us unless brotherly love is also exercised. Waiting for Christ , on the other hand, teaches us to exercise contempt of the world, mortification of the flesh, and endurance of the cross. At the same time the expression might be explained as meaning, the patience of Christ — that which Christ’s doctrine begets in us; but I prefer to understand it as referring to the hope of ultimate redemption. For this is the only thing that sustains us in the warfare of the present life, that we wait for the Redeemer; and farther, this waiting requires patient endurance amidst the continual exercises of the cross. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-5

Source

그러나 바울이 여기서 그리스도인들에게 가장 필요한 것들을 요약적으로 진술하므로, 각 사람은 완성을 향해 전진하기를 원하는 만큼 이 두 가지에서 진보하기 위해 노력해야 한다. 참으로, 형제 사랑이 함께 행해지지 않는 한 하나님에 대한 사랑이 우리 안에 다스릴 수 없다. 반면에 그리스도를 기다리는 것은 세상에 대한 경멸, 육신의 죽임, 십자가의 인내를 행하도록 가르친다. 동시에 이 표현은 그리스도의 인내, 즉 그리스도의 교리가 우리 안에 낳는 것을 의미하는 것으로 설명될 수도 있다. 그러나 나는 그것을 최종 구속의 소망을 가리키는 것으로 이해하는 것을 선호한다. 이것이 현재 삶의 전투에서 우리를 붙들어 주는 유일한 것이기 때문이다. 즉, 우리가 구속자를 기다린다는 것이다. 더 나아가, 이 기다림은 십자가의 끊임없는 훈련 가운데서 참을성 있는 인내를 필요로 한다.

원주석

6절 카드 ↗

He now proceeds to the correcting of a particular fault. As there were some indolent, and at the same time curious and prattling persons, who, in order that they might scrape together a living at the expense of others, wandered about from house to house, he forbids that their indolence should be encouraged by indulgence, (700) and teaches that those live holily who procure for themselves the necessaries of life by honorable and useful labor. And in the first place, he applies the appellation of disorderly persons, not to those that are of a dissolute life, or to those whose characters are stained by flagrant crimes, but to indolent and worthless persons, who employ themselves in no honorable and useful occupation. For this truly is ἀταξία , ( disorder , (701) ) — not considering for what purpose we were made, and regulating our life with a view to that end, while it is only when we live according to the rule prescribed to us by God that this life is duly regulated. Let this order be set aside, and there is nothing but confusion in human life. This, also, is worthy to be noticed, lest any one should take pleasure in exercising himself apart from a legitimate call from God: for God has distinguished in such a manner the life of men, in order that every one may lay himself out for the advantage of others. He, therefore, who lives to himself alone, so as to be profitable in no way to the human race, nay more, is a burden to others, giving help to no one, is on good grounds reckoned to be ἄτακτος , ( disorderly .) Hence Paul declares that such persons must be put away from the society of believers, that they may not bring dishonor upon the Church. 6 Now we command you in the name . Erasmus renders it — “ by the name,” as if it were an adjuration. While I do not altogether reject this rendering, I, at the same time, am rather of opinion that the particle in is redundant, as in very many other passages, and that in accordance with the Hebrew idiom. Thus the meaning will be, that this commandment ought to be received with reverence, not as from a mortal man, but as from Christ himself; and Chrysostom explains it in this manner. This withdrawment , (702) however of which he speaks, relates — not to public excommunication but to private intercourse. For he simply forbids believers to have any familiar intercourse with drones of this sort, who have no honorable means of life, in which they may exercise themselves. He says, however, expressly — from every brother , because if they profess themselves to be Christians they are above all others intolerable, inasmuch as they are, in a manner, the pests and stains of religion. Not according to the injunction — namely, that which we shall find him shortly afterwards adding — that food should not be given to the man that refuses to labor. Before coming to this, however, he states what example he has given them in his own person. For doctrine obtains much more of credit and authority, when we impose upon others no other burden than we take upon ourselves. Now he mentions that he himself was engaged in working with his hands night and day , that he might not burden any one with expense. He had, also, touched somewhat on this point in the preceding Epistle — to which my readers must have recourse (703) for a fuller explanation of this point. As to his saying, that he had not eaten any one’s bread for naught , he assuredly would not have done this, though he had not labored with his hands . For that which is due in the way of right, is not a thing that is gratuitous, and the price of the labor which teachers (704) lay out in behalf of the Church, is much greater than the food which they receive from it. But Paul had here in his eye inconsiderate persons, for all have not so much equity and judgment as to consider what remuneration is due to the ministers of the word. Nay more, such is the niggardliness of some, that, though they contribute nothing of their own, they, envy them their living, as if they were idle men. (705) He, also, immediately afterwards declares that he waived his right, when he refrained from taking any remuneration, by which he intimates, that it is much less to be endured, that those, who do nothing, shall live on what belongs to others. (706) When he says, that they know how they ought to imitate , he does not simply mean that his example should be regarded by them as a law, but the meaning is, that they knew what they had seen in him that was worthy of imitation, nay more, that the very thing of which he is at present speaking, has been set before them for imitation. (700) “ Il defend aux Thessaloniciens d’entretenir par leur liberalite ou dissimulation l’oisiuete de telles gens ;” — “He prohibits the Thessalonians from encouraging by their liberality or dissimulation the indolence of such persons.” (701) “ Desordre et grande confusion ;” — “Disorder and great confusion.” (702) “ Ceste separation ou retirement ;” — “This separation or withdrawment.” (703) See Calvin on I Thessalonians; 2:9-12. — fj. (704) “ Les Docteurs et Ministres ;” — “Teachers and ministers.” (705) “ Comme s’ils viuoyent inutiles et oiseux ;” — “As if they lived uselessly and idly.” (706) “ Viuent du labeur et bien d’autruy ;” — “Should live on the labor and substance of others.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-6

Source

그는 이제 특정한 잘못을 교정하는 것으로 나아간다. 게으르고 동시에 호기심이 많으며 수다스러운 사람들이 있어서, 다른 사람들의 희생으로 생계를 긁어모으기 위해 집집이 돌아다니므로, 그는 그들의 게으름이 관용으로 장려되어서는 안 된다고 금지하고, 명예롭고 유익한 수고로 자신의 생활 필수품을 마련하며 사는 것이 거룩한 삶이라고 가르친다.

그는 먼저 방탕한 삶의 사람들이나 두드러진 죄악으로 성품이 더럽혀진 사람들에게 '무질서한 사람들'이라는 표현을 적용하는 것이 아니라, 아무런 명예롭고 유익한 직업에도 종사하지 않는 게으르고 가치 없는 사람들에게 적용한다. 이것이 진정한 무질서(disorder)이기 때문이다. 즉, 우리가 어떤 목적으로 만들어졌는지를 고려하지 않고, 그 목적을 바라보며 삶을 규율하지 않는 것이다. 우리가 하나님께서 우리에게 정해 주신 규칙에 따라 살 때만 이 삶이 바르게 규율된다. 이 질서를 제쳐두면 인간의 삶에는 혼란밖에 없다.

또한 이것은 하나님의 합법적인 부르심과 별개로 혼자서 행사하는 것을 즐기려는 사람이 없도록 하기 위해 주목할 가치가 있다. 하나님은 각 사람이 다른 사람들의 이익을 위해 자신을 바치도록, 인간의 삶을 그런 방식으로 구분하셨기 때문이다. 따라서 인간에게 아무런 방식으로도 유익이 되지 않고, 아니 다른 사람들에게 짐이 되어 아무에게도 도움을 주지 않는 자신만을 위해 사는 사람은 무질서한 자(disorderly)로 여겨지는 것이 마땅하다. 따라서 바울은 그러한 사람들이 신자들의 사회에서 쫓아내져야 한다고 선언한다. 그들이 교회에 불명예를 가져오지 않도록 하기 위해서다.

'이제 우리가 명합니다.' 에라스무스는 그것을 맹세처럼 '이름에 의해'라고 번역한다. 이 번역을 완전히 거부하지는 않지만, 동시에 히브리어 관용법에서처럼 매우 많은 다른 구절들에서처럼 '안에'라는 전치사가 중복된다고 생각한다. 이렇게 하면 의미는 이 명령이 한낱 죽을 인간으로부터가 아니라 그리스도 자신으로부터 온 것처럼 경외심으로 받아들여져야 한다는 것이 될 것이다. 크리소스톰도 이렇게 설명한다.

그러나 그가 말하는 이 '물러남'은 공개적인 출교가 아니라 사적인 교제와 관련된다. 그는 단순히 신자들에게 그러한 게으름뱅이들, 즉 명예로운 생계 수단이 없어 그것에 종사할 수 없는 사람들과 친밀한 교제를 갖지 말라고 금지할 뿐이다. 그러나 그는 '모든 형제로부터'라고 명시적으로 말한다. 그들이 그리스도인임을 자처한다면 다른 모든 사람보다 더 참기 어렵기 때문이다. 그들은 어느 의미에서 종교의 해충이자 오점이기 때문이다.

'가르침에 따르지 않는'. 즉, 바울이 곧이어 덧붙이게 되는 것, 즉 일하기를 거부하는 사람에게는 음식을 주지 말라는 것이다. 그러나 이것에 이르기 전에 그는 자신의 인격 안에서 그들에게 어떤 본을 보였는지 말한다. 우리가 다른 사람들에게 지우는 것 외에 어떤 짐도 스스로 지지 않을 때, 교리는 훨씬 더 많은 신뢰와 권위를 얻기 때문이다. 그는 이제 자신이 아무에게도 비용의 부담이 되지 않으려고 밤낮으로 손으로 일했다는 것을 언급한다. 그는 전서에서도 이 점을 어느 정도 언급했다. 내 독자들은 이 점의 더 완전한 설명을 위해 그곳을 참고해야 한다.

'아무의 빵도 거저 먹지 않았다'고 말하는 데 있어서, 그는 손으로 일하지 않았다 해도 분명히 이것을 하지 않았을 것이다. 권리로 인해 마땅한 것은 거저 주어지는 것이 아니기 때문이다. 또한 교사들이 교회를 위해 쏟는 수고의 값은 그들이 교회로부터 받는 음식보다 훨씬 크다. 그러나 바울은 여기서 경솔한 사람들을 염두에 두었다. 모든 사람이 말씀의 사역자들에게 어떤 보상이 마땅한지 고려할 만큼 공평하고 판단력이 있는 것은 아니기 때문이다. 아니, 어떤 사람들은 너무나 인색해서, 자신들은 아무것도 기여하지 않으면서 마치 그들이 게으른 사람들인 것처럼 그들의 생계를 시기한다. 그는 또한 즉시 그 후에, 아무런 보수도 받지 않음으로써 자신의 권리를 포기했다고 선언한다. 그렇게 함으로써 그는 아무것도 하지 않는 사람들이 다른 사람들의 것으로 사는 것이 훨씬 더 용납될 수 없음을 암시한다.

'그들이 어떻게 본받아야 할지를 안다'고 말할 때, 그는 단순히 자신의 본이 그들에게 법으로 간주되어야 한다는 것을 의미하지 않는다. 의미는 그들이 본받을 가치가 있는 것으로 그에게서 본 것이 무엇인지 알고 있다는 것이다. 아니, 그가 지금 말하는 바로 그것이 본받기 위해 그들 앞에 제시되었다는 것이다.

원주석

9절 카드 ↗

9 Not because we have not . As Paul wished by his laboring to set an example, that idle persons might not like drones (707) eat the bread of others, so he was not willing that this very thing (708) should do injury to the ministers of the word, so that the Churches should defraud them of their proper livelihood. In this we may see his singular moderation and humanity, and how far removed he was from the ambition of those who abuse their powers, so as to infringe upon the rights of their brethren. There was a danger, lest the Thessalonians, having had from the beginning the preaching of the gospel from Paul’s mouth gratuitously, (709) should lay it down as a law for the future as to other ministers; the disposition of mankind being so niggardly. Paul, accordingly, anticipates this danger, and teaches that he had a right to more than he had made use of, that others may retain their liberty unimpaired. He designed by this means to inflict the greater disgrace, as I have already noticed above, on those that do nothing, for it is an argument from, the greater to the less. (707) “ Ainsi que les bourdons entre abeilles ne font point de miel, et neantmoins viuent de celuy des autres ;” — “As drones among bees do not make any honey, and yet live on that of others.” (708) “ Son exemple ;” — “His example.” (709) “ Gratuitement et sans luy bailler aucuns gages ;” — “Gratuitously, and without giving him any remuneration.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-9

Source

우리에게 권리가 없어서가 아닙니다. 바울이 손으로 일함으로써 본을 세워 게으른 사람들이 벌들 사이의 수벌처럼 다른 사람들의 빵을 먹지 않도록 하려 했던 것처럼, 그는 또한 이 바로 이 일이 말씀의 사역자들에게 해를 끼쳐서 교회들이 그들의 마땅한 생계를 빼앗지 않기를 원했다. 여기서 우리는 그의 특별한 절제와 온유함을 볼 수 있으며, 자신의 권능을 남용하여 형제들의 권리를 침해하는 사람들의 야심과 그가 얼마나 거리가 먼지 볼 수 있다.

처음부터 바울의 입에서 무상으로 복음 전도를 받은 데살로니가 신자들이, 인류의 성향이 인색하므로, 미래의 다른 사역자들에 대해서도 이것을 법으로 정할 위험이 있었다. 따라서 바울은 이 위험을 예견하고, 자신이 사용한 것보다 더 많은 권리를 가지고 있었음을 가르친다. 그래야 다른 사람들이 자신들의 자유를 온전히 유지할 수 있도록 하기 위해서다. 그는 이 방법으로 내가 위에서 이미 언급한 것처럼, 아무것도 하지 않는 사람들에게 더 큰 수치를 안겨 주려 했다. 이것은 더 큰 것에서 더 작은 것으로의 논증이기 때문이다.

원주석

10절 카드 ↗

10 He that will not labor . From its being written in Psalms 128:2 — Thou art blessed, eating of the labor of thy hands, also in Proverbs 10:4 , The blessing of the Lord is upon the hands of him that laboreth, it is certain that indolence and idleness are accursed of God. Besides, we know that man was created with this view, that he might do something. Not only does Scripture testify this to us, but nature itself taught it to the heathen. Hence it is reasonable, that those, who wish to exempt themselves from the common law, (710) should also be deprived of food, the reward of labor. When, however, the Apostle commanded that such persons should not eat, he does not mean that he gave commandment to those persons, but forbade that the Thessalonians should encourage their indolence by supplying them with food. It is also to be observed, that there are different ways of laboring. For whoever aids (711) the society of men by his industry, either by ruling his family, or by administering public or private affairs, or by counseling, or by teaching, (712) or in any other way, is not to be reckoned among the idle. For Paul censures those lazy drones who lived by the sweat of others, while they contribute no service in common for aiding the human race. Of this sort are our monks and priests who are largely pampered by doing nothing, excepting that they chant in the temples, for the sake of preventing weariness. This truly is, (as Plautus speaks,) (713) to “live musically.” (714) (710) “ De la loy et regle commune ;” — “From the common law and rule.” (711) “ Aide et porte proufit ;” — “Aids and brings advantage.” (712) “ En enseignant les autres ;” — “By instructing others.” (713) The passage alluded to is as follows: “ Musice, Hercle, agitis aetatem “ —(“By Hercules, you pass life musically”) Plaut. Mostellariae , Act in. Sc . 2, 40. — Ed . (714) “ Plaute poete Latin ancien, quand il vent parler de gens qui viuent a leur aise, il dit qu’ils viuent musicalement, c’est a dire, en chantres. Mais a la verite on pent bien dire de ceux-ci, en tout sens qu’on le voudra prendre, qu’ils viuent musicalement ;” — “Plautus, the ancient Latin poet, when he has it in view to speak of persons who live at their ease, says that they live musically, that is to say, like singers. But truly it may be well said of those persons, in every sense in which one might choose to take it, that they live musically.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-10

Source

일하기 싫어하거든. 시편 128:2에 "네 손의 수고로 먹는 것이 복이다"라고, 또한 잠언 10:4에 "여호와의 복은 수고하는 자의 손 위에 있다"라고 기록되어 있으므로, 게으름과 나태함은 하나님의 저주를 받는 것이 확실하다. 더 나아가 우리는 인간이 어떤 일을 하기 위해 만들어졌다는 것을 안다. 성경만이 우리에게 이것을 증언하는 것이 아니라, 본성 자체도 이것을 이방인들에게 가르쳤다. 따라서 공통의 법으로부터 자신들을 면제시키려는 사람들이 수고의 보상인 음식도 빼앗기는 것은 합리적이다.

그런데 사도가 그러한 사람들이 먹지 말라고 명했을 때, 그는 그 사람들에게 명령했다는 것이 아니라, 데살로니가 신자들에게 음식을 공급함으로써 그들의 게으름을 장려하지 말라고 금지했다는 것이다. 또한 노동하는 방식이 다양하다는 것도 주목해야 한다. 자신의 가정을 다스리거나, 공적 또는 사적 업무를 관리하거나, 조언하거나, 가르치거나, 기타 다른 방식으로 자신의 부지런함으로 인간 사회를 돕는 사람은 누구든 게으른 사람들 중에 포함되어서는 안 된다. 바울은 다른 사람들의 땀으로 살면서 인간 종족을 돕는 데 있어서 공통의 서비스를 아무것도 제공하지 않는 게으른 수벌들을 비난하기 때문이다.

우리의 수도사들과 사제들이 바로 이런 종류이다. 그들은 지루함을 방지하기 위해 성전에서 노래하는 것 외에는 아무것도 하지 않으면서 크게 포식한다. 이것은 참으로 (플라우투스가 말하는 것처럼) "음악적으로 사는 것"이다.

원주석

11절 카드 ↗

11 We hear that there are some among you . It is probable that this kind of drones were, as it were, the seed of idle monkhood. For, from the very beginning, there were some who, under pretext of religion, either made free with the tables of others, or craftily drew to themselves the substance of the simple. They had also, even in the time of Augustine, come to prevail so much, that he was constrained to write a book expressly against idle monks, where he complains with good reason of their pride, because, despising the admonition of the Apostle, they not only excuse themselves on the ground of infirmity, but they wish to appear holier than all others, on the ground that they are exempt from labors. He inveighs, with good reason, against this unseemliness, that, while the senators are laborious, the workman, or person in humble life, does not merely live in idleness, (716) but would fain have his indolence pass for sanctity. Such are his views. (717) In the mean time, however, the evil has increased to such an extent, that idle bellies occupy nearly the tenth part of the world, whose only religion is to be well stuffed, and to have exemption from all annoyance (718) of labor. And this manner of life they dignify, sometimes with the name of the Order, sometimes with that of the Rule, of this or that personage. (719) But what does the Spirit say, on the other hand, by the mouth of Paul? He pronounces them all to be irregular and disorderly , by whatever name of distinction they may be dignified. It is not necessary to relate here how much the idle life of monks has invariably displeased persons of sounder judgment. That is a memorable saying of an old monk, which is recorded by Socrates in the Eighth Book of the Tripartite History — that he who does not labor with his hands is like a plunderer. (720) I do not mention other instances, nor is it necessary. Let this statement of the Apostle suffice us, in which he declares that they are dissolute, and in a manner lawless. Doing nothing . In the Greek participles there is, an elegant ( προσωνομασία ) play upon words , which I have attempted in some manner to imitate, by rendering it as meaning that they do nothing, but have enough to do in the way of curiosity. (721) He censures, however, a fault with which idle persons are, for the most part, chargeable, that, by unseasonably bustling about, they give trouble to themselves and to others. For we see, that those who have nothing to do are much more fatigued by doing nothing, than if they were employing themselves in some very important work; they run hither and thither; wherever they go, they have the appearance of great fatigue; they gather all sorts of reports, and they put them in a confused way into circulation. You would say that they bore the weight of a kingdom upon their shoulders. Could there be a more remarkable exemplification of this than there is in the monks? For what class of men have less repose? Where does curiosity reign more extensively? Now, as this disease has a ruinous effect upon the public, Paul admonishes that it ought not to be encouraged by idleness. (716) “ Les senateurs et les nobles ayent la main a la besogne, et cependant les manouuriers et mechaniques, non seulement viuront en oisiuete ;” — “The senators and the nobles have their hand in the work, and in the mean time the workmen and mechanics will not only live in idleness.” (717) “ Voyla que dit S. Augustin ;” — “There you have what St. Augustine says.” (718) “ Et solicitude ;” — “And anxiety.” (719) “ D’vn tel sainct, ou d’vn tel ;” — “Of this saint, or that.” (720) “ Vn vagabond qui va pillant ;” — “A vagabond that goes a-plundering.” (721) “ Nihil eos agere operis, sed curiose satagere .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-11

Source

우리 중에 어떤 사람들이 있다고 들었습니다. 이런 종류의 수벌들이 말하자면 게으른 수도원 생활의 씨앗이었을 가능성이 높다. 처음부터 어떤 사람들이 있어서, 종교의 구실로 다른 사람들의 식탁을 무단으로 사용하거나, 교활하게 단순한 자들의 재산을 자신들에게 끌어모았다. 또한 그들은 어거스틴의 시대에도 그 영향력이 이미 너무 커졌었다. 어거스틴이 게으른 수도사들에 대해 특별히 책을 쓰도록 강요되었고, 사도의 권면을 무시하고 연약함을 구실로 자신들을 용납할 뿐 아니라, 수고들로부터 면제되었기 때문에 다른 모든 사람들보다 더 거룩하게 보이기를 원했던 그들의 교만에 대해 이유 있게 불평했다.

그는 이 보기 흉함에 대해 이유 있게 비난한다. 즉, 원로들과 고귀한 자들이 수고에 손을 쓸 때, 일꾼이나 신분이 낮은 사람이 단순히 게으름 속에 살 뿐만 아니라, 자신의 나태함이 거룩함으로 여겨지기를 원한다는 것이다. 이것이 그의 견해이다. 그러는 동안, 그러나 악은 게으른 배들이 세상의 거의 10분의 1을 차지할 정도로 증가했다. 그들의 유일한 종교는 잘 채워지는 것과 수고의 모든 불편으로부터 면제되는 것이다. 그리고 이 생활 방식을 그들은 때로는 이런저런 사람의 '수도회'라는 이름으로, 때로는 '규칙'이라는 이름으로 존엄화한다. 그러나 바울의 입을 통해 성령은 뭐라고 말씀하시는가? 그분은 그들 모두를 불규칙하고 무질서하다고 선포한다. 어떤 탁월한 이름으로 존엄화되더라도.

수도사들의 게으른 삶이 더 건전한 판단력을 가진 사람들에게 얼마나 일관되게 불쾌하게 여겨졌는지를 여기서 이야기할 필요는 없다. 삼분역사 제8권에서 소크라테스가 기록한 옛 수도사의 기억할 만한 말이 있다. 즉, 손으로 일하지 않는 사람은 강도와 같다는 것이다. 다른 예들은 언급하지 않겠으며 그럴 필요도 없다. 그들이 방탕하고 어떤 의미에서 무법하다고 선언하는 사도의 이 진술로 우리에게 충분하게 하자.

'아무것도 하지 않습니다'. 그리스어 분사들에는 우아한 언어유희가 있다. 나는 그것을 그들이 아무것도 하지 않으면서 호기심 있는 방식으로 하기에는 충분히 바쁘다는 의미로 번역함으로써 어느 정도 모방하려 했다. 그러나 그는 게으른 사람들에게 대부분 적용되는 잘못을 비난한다. 즉, 때를 맞추지 못하고 분주하게 돌아다님으로써 자신들과 다른 사람들에게 문제를 일으킨다는 것이다. 아무것도 할 일이 없는 사람들이 매우 중요한 일을 하는 것보다 아무것도 하지 않음으로써 훨씬 더 지친다는 것을 우리는 안다. 그들은 이리저리 달린다. 어디를 가든지 큰 피로의 모습을 보인다. 온갖 종류의 소문을 모아 혼란스럽게 퍼뜨린다. 마치 왕국의 무게를 어깨에 지고 있는 것처럼 보인다. 수도사들에게서보다 이것의 더 뚜렷한 실례가 있겠는가? 어떤 계층의 사람들이 덜 쉬는가? 어디서 호기심이 더 광범위하게 지배하는가? 이제 이 병이 공공에 파괴적인 영향을 미치므로, 바울은 그것이 게으름으로 장려되어서는 안 된다고 권면한다.

원주석

12절 카드 ↗

12 Now we command such . He corrects both of the faults of which he had made mention — a blustering restlessness, and retirement from useful employment. He accordingly exhorts them, in the first place, to cultivate repose — that is, to keep themselves quietly within the limits of their calling, or, as we commonly say, “ sans faire bruit ,” ( without making a noise .) For the truth is this: those are the most peaceable of all, that exercise themselves in lawful employments; (722) while those that have nothing to do give trouble both to themselves and to others. Further, he subjoins another precept — that they should labor , that is, that they should be intent upon their calling, and devote themselves to lawful and honorable employments, without which the life of man is of a wandering nature. Hence, also, there follows this third injunction — that they should eat their own bread; by which he means, that they should be satisfied with what belongs to them, that they may not be oppressive or unreasonable to others. Drink water, says Solomon , from thine own fountains, and let the streams flow down to neighbors. ( Proverbs 5:15 .) This is the first law of equity, that no one make use of what belongs to another, but only use what he can properly call his own. The second is, that no one swallow up, like some abyss, what belongs to him, but that he be beneficent to neighbors, and that he may relieve their indigence by his abundance. (723) In the same manner, the Apostle exhorts those who had been formerly idle to labor , not merely that they may gain for themselves a livelihood, but that they may also be helpful to the necessities of their brethren, as he also teaches elsewhere. ( Ephesians 4:28 .) (722) “ Ceux qui s’exercent a bon escient en quelque labeur licite ;” — “Those that exercise themselves in good earnest in any lawful employment.” (723) See Calvin on the Corinthians; vol. 2, p. 286. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-12

Source

이제 우리가 명합니다. 그는 언급한 두 가지 잘못, 즉 소란스러운 불안과 유익한 직업으로부터의 은퇴를 교정한다. 따라서 그는 먼저 그들에게 조용함을 기르도록, 즉 자신들의 소명의 한계 안에서 조용히 머물도록, 또는 우리가 흔히 말하는 것처럼 '소란을 피우지 않고' 권면한다. 실제로 진실은 이것이다. 합법적인 직업에 종사하는 사람들이 가장 평화롭다. 반면에 아무것도 할 일이 없는 사람들은 자신들과 다른 사람들 모두에게 문제를 일으킨다.

더 나아가 그는 다른 규칙을 덧붙인다. 즉, 그들이 '수고해야' 한다는 것이다. 즉, 자신들의 소명에 전념하고, 합법적이고 명예로운 직업에 자신들을 헌신해야 한다는 것이다. 이것 없이는 인간의 삶이 방랑하는 성격을 갖는다. 따라서 세 번째 명령도 따라온다. 즉, 그들이 '자신들의 빵을 먹어야' 한다는 것이다. 그는 이로써 자신들에게 속하는 것으로 만족해야 하며, 다른 사람들에게 억압적이거나 불합리하지 않도록 해야 한다는 것을 의미한다.

솔로몬은 말한다. "네 자신의 샘에서 물을 마시고, 흐르는 물이 이웃들에게로 흘러가게 하라." (잠언 5:15) 이것이 형평의 첫 번째 법이다. 아무도 다른 사람의 것을 사용하지 말고, 오직 자신의 것이라고 할 수 있는 것만 사용해야 한다는 것이다. 두 번째는 아무도 자기에게 속하는 것을 어떤 심연처럼 삼키지 말고, 이웃에게 관대하고, 자신의 풍요로 그들의 가난을 도와야 한다는 것이다. 마찬가지로 사도는 이전에 게으름뱅이였던 사람들에게 수고하라고 권면한다. 단순히 자신들을 위한 생계를 얻기 위해서가 아니라, 다른 곳에서도 가르치는 것처럼, 형제들의 필요를 도울 수도 있도록 하기 위해서다. (에베소서 4:28)

원주석

13절 카드 ↗

13 And you, brethren . Ambrose is of opinion that this is added lest the rich should, in a niggardly spirit, refuse to lend their aid to the poor, because he had exhorted them to eat every one his own bread . And, unquestionably, we see how many are unbefittingly ingenious in catching at a pretext for inhumanity. (724) Chrysostom explains it thus — that indolent persons, however justly they may be condemned, must nevertheless be assisted when in want. I am simply of opinion, that Paul had it in view to provide against an occasion of offense, which might arise from the indolence of a few. For it usually happens, that those that are otherwise particularly ready and on the alert for beneficence, become cool on seeing that they have thrown away their favors by misdirecting them. Hence Paul admonishes us, that, although there are many that are undeserving, (725) while others abuse our liberality, we must not on this account leave off helping those that need our aid. Here we have a statement worthy of being observed — that however ingratitude, moroseness, pride, arrogance, and other unseemly dispositions on the part of the poor, may have a tendency to annoy us, or to dispirit us, from a feeling of weariness, we must strive, nevertheless, never to leave off aiming at doing good. (724) “ Enuers les poures ;” — “Towards the poor.” (725) “ Ne meritent point qu’on leur face du bien ;” — “Do not deserve that any should do them good.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-13

Source

여러분, 형제들이여. 암브로시우스는 이것이 덧붙여진 것은 부자들이 그가 각자 자신의 빵을 먹으라고 권면했다는 이유로 인색한 정신으로 가난한 자들에게 도움을 주기를 거부하지 않도록 하기 위해서라고 생각한다. 참으로 우리는 얼마나 많은 사람들이 비인간성의 구실을 잡는 데 적절하지 않게 교묘한지 본다. 크리소스톰은 이렇게 설명한다. 게으른 사람들이 아무리 마땅히 정죄를 받을지라도, 궁핍할 때는 그럼에도 불구하고 도움을 받아야 한다는 것이다.

나는 단순히 바울이 소수의 게으름으로부터 생길 수 있는 거리낌의 기회를 방지하려 했다고 생각한다. 왜냐하면 자선을 위해 특히 준비되고 경계하는 사람들도 잘못 방향을 잡아 은혜를 낭비한 것을 보면 냉랭해지는 것이 보통이기 때문이다. 따라서 바울은 비록 감사할 줄 모르는 사람들이 많고 다른 사람들은 우리의 관대함을 남용하지만, 그렇다고 해서 우리의 도움이 필요한 사람들을 돕기를 그쳐서는 안 된다고 권면한다.

여기서 주목할 가치 있는 진술이 있다. 가난한 자들의 배은망덕, 까다로움, 교만, 오만, 그리고 기타 어울리지 않는 성향들이 우리를 성가시게 하거나 피로감으로 인해 의욕을 잃게 하는 경향이 있다 해도, 그럼에도 불구하고 우리는 선을 행하는 것을 결코 그치지 않으려고 노력해야 한다는 것이다.

원주석

14절 카드 ↗

14 If any one obeys not . He has already declared previously, that he commands nothing but from the Lord . Hence the man, that would not obey, would not be contumacious against a mere man, but would be rebellious against God himself; (727) and accordingly he teaches that such persons ought to be severely chastised. And, in the first place, he desires that they be reported to him, that he may repress them by his authority; and, secondly , he orders them to be excommunicated, that, being touched with shame, they may repent. From this we infer, that we must not spare the reputation of those who cannot be arrested otherwise than by their faults being exposed; but we must take care to make known their distempers to the physician, that he may make it his endeavor to cure them. Keep no company . I have no doubt that he refers to excommunication; for, besides that the ( ἀταξία ) disorder to which he had adverted deserved a severe chastisement, contumacy is an intolerable vice. He had said before, Withdraw yourselves from them , for they live in a disorderly manner, ( 2 Thessalonians 3:6 .) And now he says, Keep no company , for they reject my admonition. He expresses, therefore, something more by this second manner of expression than by the former; for it is one thing to withdraw from intimate acquaintance with an individual, and quite another to keep altogether aloof from his society. In short, those that do not obey after being admonished, he excludes from the common society of believers. By this we are taught that we must employ the discipline of excommunication against all the obstinate (728) persons who will not otherwise allow themselves to be brought under subjection, and must be branded with disgrace, until, having been brought under and subdued, they learn to obey. That he may be ashamed . There are, it is true, other ends to be served by excommunication — that contagion may spread no farther, that the personal wickedness of one individual may not tend to the common disgrace of the Church, and that the example of severity may induce others to fear , ( 1 Timothy 5:20 ;) but Paul touches upon this one merely — that those who have sinned may by shame be constrained to repentance. For those that please themselves in their vices become more and more obstinate: thus sin is nourished by indulgence and dissimulation. This, therefore, is the best remedy — when a feeling of shame is awakened in the mind of the offender, so that he begins to be displeased with himself. It would, indeed, be a small point gained to have individuals made ashamed; but Paul had an eye to farther progress — when the offender, confounded by a discovery of his own baseness, is led in this way to a full amendment: for shame, like sorrow, is a useful preparation for hatred of sin. Hence all that become wanton (729) must, as I have said, be restrained by this bridle, lest their audacity should be increased in consequence of impunity. (727) “ Ce n’eust point contre vn homme mortel qu’il eust addresse son opiniastre et rebellion ;” — “It would not have been against a mortal man that he had directed his stubbornness and rebellion.” (728) “ Et endurcis ;” — “And hardened.” (729) “ Tous ceux qui se desbordent et follastrent ;” — “All those that break out and become wanton.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-14

Source

어떤 사람이 순종하지 않는다면. 그는 이미 앞에서 주님으로부터가 아닌 어떤 것도 명하지 않는다고 선언했다. 따라서 순종하지 않으려는 사람은 한낱 사람에 대해 완고한 것이 아니라, 하나님 자신에 대해 반역하는 것이다. 그에 따라 그는 그러한 사람들이 엄격하게 처벌받아야 한다고 가르친다. 먼저 그는 그들이 그에게 보고되기를 바란다. 그가 자신의 권위로 그들을 제어하기 위해서다. 다음으로 그는 그들이 출교되어야 한다고 명한다. 수치심에 감동받아 회개하도록 하기 위해서다.

여기서 우리는, 결함이 드러남으로써가 아니면 저지할 수 없는 사람들의 평판을 아껴서는 안 된다는 것을 추론한다. 그러나 그들의 병을 의사에게 알려 치유하기 위해 노력하도록 하는 것이 적절하다. '사귀지 마십시오'. 나는 그가 출교를 가리킨다는 데 의심이 없다. 그가 언급한 무질서가 심각한 처벌을 받을 만할 뿐 아니라, 완고함이 참을 수 없는 악이기 때문이다.

그는 앞에서 "그들에게서 물러나십시오. 그들이 무질서하게 살기 때문입니다"라고 말했다. (데살로니가후서 3:6) 이제 그는 "사귀지 마십시오. 그들이 나의 권면을 거부하기 때문입니다"라고 말한다. 따라서 그는 두 번째 표현으로 첫 번째보다 더 강한 것을 표현한다. 한 사람과의 친밀한 교제에서 물러나는 것과 그의 사회로부터 완전히 떨어져 있는 것은 전혀 다른 일이기 때문이다. 간단히 말해, 권면을 받은 후에도 순종하지 않는 사람들을 그는 신자들의 공동 사회에서 추방한다.

이것으로 우리는 달리는 방법으로 복종하도록 자신들을 내어 주지 않으려는 모든 완고한 사람들에게 출교의 징계를 사용해야 하며, 정복되고 제압될 때까지 수치의 표시를 붙여야 한다는 것을 배운다.

'부끄러움을 당하도록'. 출교의 다른 목적들도 있다. 즉, 오염이 더 이상 퍼지지 않도록, 한 개인의 사적인 악이 교회의 공통적인 불명예로 이어지지 않도록, 엄중함의 본이 다른 사람들에게 두려움을 줄 수 있도록 (디모데전서 5:20). 그러나 바울은 오직 이것만을 언급한다. 죄를 지은 자들이 수치심으로 인해 회개에 이를 수 있도록 하기 위해서다. 자신들의 죄악에서 스스로를 기쁘게 하는 사람들은 더욱더 완고해지기 때문이다. 이렇게 죄는 관용과 묵인으로 양육된다. 따라서 이것이 최선의 처방이다. 즉, 범죄자의 마음에 수치심의 감정이 깨어나서 자신이 스스로에 대해 불쾌하기 시작할 때다. 참으로 개인들을 부끄럽게 만드는 것만으로는 작은 것이 얻어지겠지만, 바울은 더 나아간 전진을 바라보았다. 즉, 범죄자가 자신의 비열함을 발견함으로써 당혹감을 느끼고, 이 방식으로 완전한 개선에 이르도록 이끌어지는 것이다. 왜냐하면 슬픔처럼 수치심은 죄에 대한 증오의 유익한 준비이기 때문이다. 따라서 방자해지는 모든 사람들은, 내가 말한 것처럼, 그들의 담대함이 면책의 결과로 증가하지 않도록 이 굴레로 제지되어야 한다.

원주석

15절 카드 ↗

15 Regard him not as an enemy . He immediately adds a softening of his rigor; for, as he elsewhere commands, we must take care that the offender be not swallowed up with sorrow , ( 2 Corinthians 2:7 ,) which would take place if severity were excessive. Hence we see that the use of discipline ought to be in such a way as to consult the welfare of those on whom the Church inflicts punishment. Now, it cannot but be that severity will fret, (730) when it goes beyond due bounds. Hence, if we wish to do good, gentleness and mildness are necessary, that those that are reproved may know that they are nevertheless loved. In short, excommunication does not tend to drive men from the Lord’s flock, but rather to bring them back when wandering and going astray. We must observe, however, by what sign he would have brotherly love shewn — not by allurements or flattery, but by admonitions ; for in this way it will be, that all that will not be incurable will feel that concern is felt for their welfare. In the mean time, excommunication is distinguished from anathema: for as to those that the Church marks out by the severity of its censure, Paul admonishes that they should not be utterly cast away, as if they were cut off from all hope of salvation; but endeavors must be used, that they may be brought back to a sound mind. (730) “ Face entameure et trop grande blessure ;” — “Make an incision, and too great a wound.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-15

Source

원수처럼 여기지 마십시오. 그는 즉시 자신의 엄격함을 부드럽게 한다. 다른 곳에서 명하는 것처럼, 우리는 범죄자가 '지나친 슬픔으로 삼켜지지' 않도록 주의해야 한다. (고린도후서 2:7) 엄격함이 지나치면 그럴 것이기 때문이다. 따라서 우리는 징계의 사용이 교회가 형벌을 가하는 사람들의 복지를 위하는 방식이어야 한다는 것을 본다. 이제 엄격함이 정당한 한계를 넘어가면 반드시 아픔을 줄 수밖에 없다. 따라서 우리가 선을 행하기를 원한다면, 온유함과 부드러움이 필요하다. 그래야 책망받는 사람들이 그럼에도 불구하고 사랑받고 있다는 것을 알 수 있다. 간단히 말해, 출교는 사람들을 주님의 양 무리에서 쫓아내는 것이 아니라, 오히려 방황하고 길을 잃어버린 자들을 도로 불러오는 것이다.

그러나 그가 형제의 사랑이 어떤 표시로 나타나야 하는지 주목해야 한다. 유혹이나 아첨에 의해서가 아니라, '권면들'에 의해서다. 왜냐하면 이런 방식으로, 치유 불가능한 경우가 아닌 사람들은 모두 자신들의 복지를 위해 관심이 기울여지고 있다는 것을 느낄 것이기 때문이다. 그러는 동안 출교는 저주로부터 구별된다. 교회가 그 견책의 엄중함으로 표시하는 자들에 대해 바울은 마치 모든 구원의 소망에서 잘려 나간 것처럼 완전히 내버려져서는 안 된다고 권면한다. 그들이 건전한 마음으로 다시 돌아오도록 노력해야 한다.

원주석

16절 카드 ↗

16 Now the Lord of peace . This prayer seems to be connected with the preceding sentence, with the view of recommending endeavors after concord and mildness. He had forbidden them to treat even the contumacious (731) as enemies , but rather with a view to their being brought back to a sound mind (732) by brotherly admonitions. He could appropriately, after this, subjoin an injunction as to the cultivation of peace; but as this is a work that is truly Divine, he betakes himself to prayer, which, nevertheless, has also the force of a precept. At the same time, he may also have another thing in view — that God may restrain unruly persons, (733) that they may not disturb the peace of the Church. (731) “ Mesme les rebelles et obstinez ;” — “Even the rebellious and obstinate.” (732) “ A repentance et amendment ;” — “To repentance and amendment.” (733) “ Ceux qui sont desobeissans ;” — “Those that are disobedient.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-16

Source

이제 평화의 주님께서. 이 기도는 앞의 문장과 연결된다. 화합과 온유함을 향한 노력을 권면하기 위해서다. 그는 불순종하는 자들도 원수로 대우하는 것을 금지하며, 오히려 형제적 권면으로 그들이 건전한 마음으로 돌아오도록 하기 위함이다. 그가 이렇게 한 후 평화를 기르는 데 관한 명령을 적절히 덧붙일 수 있었다. 그러나 이것은 참으로 신성한 역사이므로, 그는 기도로 나아간다. 그럼에도 불구하고 기도는 규칙의 효력도 갖는다. 동시에 그는 다른 것도 염두에 두었을 수 있다. 즉, 하나님이 다루기 어려운 사람들을 제어하시어 그들이 교회의 평화를 어지럽히지 않도록 하는 것이다.

원주석

17절 카드 ↗

17 The salutation, with my own hand . Here again he provides against the danger, of which he had previously made mention — lest epistles falsely ascribed to him should find their way into the Churches. For this was an old artifice of Satan — to put forward spurious writings, that he might detract from the credit of those that are genuine; and farther, under pretended designations of the Apostles, to disseminate wicked errors with the view of corrupting sound doctrine. By a singular kindness on the part of God, it has been brought about that, his frauds being defeated, the doctrine of Christ has come down to us sound and entire through the ministry of Paul and others. The concluding prayer explains in what manner God aids his believing people — by the presence of Christ’s grace. return to ' Top of Page ' 2 Thessalonians 2Th 2 2 Thessalonians 2Th 1 Timothy 1Ti 1 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on 2 Thessalonians 3". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ 2-thessalonians-3.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Dif

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2th-3-17

Source

내 손으로 문안입니다. 여기서 그는 다시 앞에서 언급한 위험을 방지한다. 즉, 거짓으로 그의 것으로 돌려진 서신들이 교회들에 파고들어 오지 않도록 하기 위해서다. 이것은 사탄의 오래된 간계였기 때문이다. 진짜 서신들의 신뢰를 깎아내리기 위해 위조 문서들을 내밀고, 더 나아가 사도들의 가장된 이름 아래 건전한 교리를 변질시키기 위해 악한 오류들을 퍼뜨리는 것이다. 하나님의 특별한 친절로 인해, 그의 속임수들이 좌절되어 그리스도의 교리가 바울과 다른 사람들의 사역을 통해 건전하고 온전하게 우리에게 전해지게 된 것이다. 맺음말 기도는 하나님이 어떤 방식으로 그분을 믿는 백성을 도우시는지를 설명한다. 즉, 그리스도의 은혜의 임재를 통해서다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴