1절 카드 ↗
1. Obadiah —that is, servant of Jehovah; same as Abdeel and Arabic Abd-allah. We —I and my people. heard — ( :- ). and an ambassador is sent —Yea, an ambassador is already sent, namely, an angel, to stir up the Assyrians (and afterwards the Chaldeans) against Edom. The result of the ambassador's message on the heathen is, they simultaneously exclaim, "Arise ye, and let us (with united strength) rise," &c. :- quotes this. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
오바댜(Obadiah)는 히브리어로 "여호와의 종"을 뜻하며, 압디엘(Abdeel)과 아랍어 '압드-알라'(Abd-allah)와 같은 의미이다. "우리"는 곧 "나와 내 백성"을 가리킨다. "들었다"는 표현이 나오며, 이미 사자(使者)가 보내졌다고 한다. 즉 한 천사가 앗수르인들(이후에는 갈대아 사람들)을 에돔에 맞서 일으키도록 파견된 것이다. 그 사자의 전갈을 받은 이방 민족들은 일제히 외친다. "일어나라, 우리가 (힘을 합하여) 일어나자." 이 구절은 다른 곳에서도 인용된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. I have made thee small —Thy reduction to insignificance is as sure as if it were already accomplished; therefore the past tense is used [MAURER]. Edom then extended from Dedan of Arabia to Bozrah in the north ( Jeremiah 49:8 ; Jeremiah 49:13 ). CALVIN explains it, "Whereas thou wast made by Me an insignificant people, why art thou so proud " ( Obadiah 1:3 )? But if so, why should the heathen peoples be needed to subdue one so insignificant? Jeremiah 49:15 , confirms MAURER'S view. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"내가 너를 작게 만들었다"는 것은, 에돔이 보잘것없게 되는 일이 이미 이루어진 것과 다름없이 확실하다는 뜻으로, 그래서 과거 시제를 쓴다[MAURER]. 당시 에돔은 아라비아의 드단(Dedan)으로부터 북쪽의 보스라(Bozrah)에 이르기까지 뻗어 있었다(예레미야 49:8; 49:13). 칼뱅(CALVIN)은 이를 달리 해석하여, "나 여호와께서 너를 하찮은 백성으로 만들었거늘, 어찌하여 이리 교만하냐"(오바댜 1:3)로 풀지만, 그렇다면 왜 이방 민족들이 그토록 보잘것없는 자를 정복하러 와야 하는지 설명이 어렵다. 예레미야 49:15는 MAURER의 견해를 지지한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. clefts of . . . rock — ( Song of Solomon 2:14 ; Jeremiah 48:28 ). The cities of Edom, and among them Petra ( Hebrew, sela, meaning "rock," 2 Kings 14:7 , Margin ), the capital, in the Wady Musa, consisted of houses mostly cut in the rocks. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"바위 틈새"는 솔로몬의 노래 2:14, 예레미야 48:28에도 나온다. 에돔의 여러 성읍, 그 중에서도 수도 페트라(히브리어로 '셀라'—"바위"를 뜻함, 열왕기하 14:7 난외주)는 와디 무사(Wady Musa)에 위치하며, 대부분의 가옥이 암반을 깎아 만든 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. exalt thyself —or supply from the second clause, "thy nest" [MAURER] (Compare Job 20:6 ; Jeremiah 49:16 ; Amos 9:2 ). set . . . nest among . . . stars —namely, on the loftiest hills which seem to reach the very stars. Edom is a type of Antichrist ( Isaiah 14:13 ; Daniel 8:10 ; Daniel 11:37 ). thence will I bring thee down —in spite of thy boast ( Daniel 11:37- : ), " Who shall bring me down?" return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"네 둥지를 높이든지"[MAURER] — 혹은 본문 그대로 "너 자신을 높이든지" (욥기 20:6; 예레미야 49:16; 아모스 9:2 비교). "별들 사이에 둥지를 두다"는 것은 하늘에 닿을 것 같은 높은 산꼭대기를 가리킨다. 에돔은 적그리스도의 표상이다(이사야 14:13; 다니엘 8:10; 11:37). "거기서 내가 너를 끌어내리리라"는 말씀은, "누가 나를 끌어내리겠느냐"는 에돔의 자만(다니엘 11:37 이하)에 대한 응답이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. The spoliation which thou shalt suffer shall not be such as that which thieves cause, bad as that is, for these when they have seized enough, or all they can get in a hurry, leave the rest—nor such as grape-gatherers cause in a vineyard, for they, when they have gathered most of the grapes, leave gleanings behind—but it shall be utter, so as to leave thee nothing. The exclamation, "How art thou cut off!" bursting in amidst the words of the image, marks strongly excited feeling. The contrast between Edom where no gleanings shall be left, and Israel where at the worst a gleaning is left ( Isaiah 17:6 ; Isaiah 24:13 ), is striking. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
네가 당할 약탈은 도둑이 끼치는 것과 같지 않다. 도둑은 충분히 챙겼거나, 급히 가지고 갈 수 있는 것을 챙긴 뒤 나머지는 남겨두는 법이다. 포도를 따는 자들도 마찬가지이니, 대부분을 따고 나서도 이삭은 남긴다. 그러나 네가 당할 것은 아무것도 남기지 않는 완전한 약탈이다. "네가 어찌 그리 망하였는고!"라는 탄식이 비유의 언어 한가운데 갑자기 터져 나옴으로써 강한 감정의 동요를 드러낸다. 이삭조차 남지 않을 에돔과, 최악의 경우에도 이삭은 남는 이스라엘(이사야 17:6; 24:13)의 대조가 뚜렷하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. How are the things of Esau searched out! —by hostile soldiers seeking booty. Compare with Obadiah 1:5 ; Obadiah 1:6 ; Jeremiah 49:9 ; Jeremiah 49:10 . hidden things —or "places." Edom abounded in such hiding-places, as caves, clefts in the rock, &c. None of these would be left unexplored by the foe. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"에서의 것들이 어찌 그리 수색당하였는고!"라는 말은 적군 병사들이 전리품을 찾아 뒤지는 장면이다(오바댜 1:5-6; 예레미야 49:9-10 비교). "숨긴 것들"은 곧 "숨겨진 장소들"이다. 에돔에는 이런 은신처—굴, 바위 틈새 등—가 넘쳐났지만, 원수는 그 하나도 남김없이 뒤질 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. Men of thy confederacy —that is, thy confederates. brought thee . . . to the border —that is, when Idumean ambassadors shall go to confederate states seeking aid, these latter shall conduct them with due ceremony to their border, giving them empty compliments, but not the aid required [DRUSIUS]. This view agrees with the context, which speaks of false friends deceiving Edom: that is, failing to give help in need (compare Job 6:14 ; Job 6:15 ). CALVIN translates, "have driven, " that is, shall drive thee; shall help to drive thee to thy border on thy way into captivity in foreign lands. the men that were at peace with thee —literally, "the men of thy peace." Compare Psalms 41:9 ; Jeremiah 38:22 , Margin, where also the same formula occurs, "prevailed against thee." they that eat thy bread —the poorer tribes of the desert who subsisted on the bounty of Edom. Compare again Psalms 41:9 , which seems to have been before Obadiah's mind, as his words were before Jeremiah's. have laid a wound under thee —"laid" implies that their intimacy was used as a SNARE laid with a view to wound; also, these guest friends of Edom, instead of the cushions ordinarily laid under guests at table, laid snares to wound, that is, had a secret understanding with Edom's foe for that purpose. MAURER translates, "a snare." But English Version agrees with the Hebrew, which means, literally, "a bandage for a wound." none understanding —none of the wisdom for which Edom was famed (see Psalms 41:9- : ) to extricate him from his perilous position. in him —instead of "in thee." The change implies the alienation of God from Edom: Edom has so estranged himself from God, that He speaks now of him, not to him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"너와 동맹한 자들"은 곧 너의 동맹국들을 뜻한다. "너를 경계까지 데려다 주다"는 것은, 이두매(Idumea)의 사절들이 도움을 요청하러 동맹국들을 찾아갔을 때, 그들이 빈 말로 공손하게 배웅만 해줄 뿐 정작 도움은 주지 않는 것을 가리킨다[DRUSIUS]. 이 해석은 문맥과 맞으니, 문맥은 거짓 친구들이 에돔을 실망시키는 이야기이다(욥기 6:14-15 비교). 칼뱅(CALVIN)은 "네 경계까지 몰아내다"—곧 포로로 끌려 나갈 때 경계까지 내몰다—로 번역한다. "너와 화평하던 자들"은 직역하면 "네 화평의 사람들"이다(시편 41:9; 예레미야 38:22 난외주의 같은 표현 "너를 이겼다" 비교). "네 양식을 먹던 자들"은 에돔의 은혜로 살아가던 사막의 가난한 부족들이다. 시편 41:9을 다시 비교하라. 오바댜가 그 구절을 염두에 둔 것처럼, 예레미야도 오바댜의 말을 염두에 두었다. "네 아래에 상처를 두다"—"두다"는 말은 그들의 친밀함이 상처를 주려는 함정으로 이용되었음을 함축한다. 또한 에돔의 식객들이 식사 자리에서 통상 깔아주는 방석 대신 함정을 깔아둔 것이니, 에돔의 원수와 내통하여 해를 끼치기로 한 것이다. MAURER는 "올무"로 번역하지만, 히브리어 원문은 직역하면 "상처에 감는 붕대"이므로 개역(English Version)과 일치한다. "그 안에 총명이 없다"는 것은, 에돔이 명성을 날리던 그 지혜(시편 41:9 이하)를 가지고도 자신의 위험한 처지를 빠져나갈 수 없다는 말이다. "그 안에"라고 하여 "너 안에"가 아닌 것은, 하나님께서 에돔으로부터 멀어지셨음을 함축한다. 에돔이 하나님과 너무도 멀어졌기에, 이제 하나님은 그에게 말씀하지 않고 그를 두고 말씀하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. ( :- ; compare Job 5:12 ; Job 5:13 ; Isaiah 19:3 ; Jeremiah 19:7 ). in that day . . . even destroy —Heretofore Edom, through its intercourse with Babylon and Egypt, and from its means of information through the many caravans passing to and fro between Europe and India, has been famed for knowledge; but in that day at last ("even") I will destroy its wise men. mount of Esau —that is, Idumea, which was a mountainous region. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
(욥기 5:12-13; 이사야 19:3; 예레미야 19:7 비교). "그 날에 … 아예 멸하리라"—에돔은 그동안 바벨론, 이집트와의 교류, 그리고 유럽과 인도 사이를 오가는 수많은 대상(隊商)을 통해 지식으로 명성을 쌓았다. 그러나 그 날에는("아예") 내가 그 지혜자들을 멸할 것이다. "에서의 산"은 곧 산악 지형인 이두매 땅이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. cut off by slaughter —MAURER translates, "on account of the slaughter," namely, that inflicted on Judea by Edom (compare :- ). The Septuagint, Syriac, and Vulgate connect these words with Obadiah 1:10 , "for the slaughter, for the violence (of which thou art guilty) against thy brother Jacob." English Version, "cut off by slaughter " (that is, an utter cutting off), answers well to "cut off for ever " ( Obadiah 1:10- : ). However, the arrangement of the Septuagint gives a better parallelism in Obadiah 1:10 . "For the slaughter " (1) being balanced in just retribution by "thou shalt be cut off for ever" (4); as "For thy violence (not so bad as slaughter ) against thy brother Jacob" (2) is balanced by " shame (not so bad as being cut off ) shall cover thee" (3). Shame and extinction shall repay violence and slaughter ( Matthew 26:52 ; Revelation 13:10 ). Compare as to Edom's violence, Psalms 137:7 ; Ezekiel 25:12 ; Amos 1:11 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"살육으로 말미암아 끊어지리라"—MAURER는 "살육으로 인하여"로, 즉 에돔이 유대에 가한 살육으로 인하여 끊어진다고 번역한다(이하 비교). 70인역(Septuagint), 시리아역(Syriac), 불가타(Vulgate)는 이 말들을 10절과 연결하여 "살육으로 인하여, 곧 네 형제 야곱에게 행한 폭력으로 인하여"로 읽는다. 개역의 "살육으로 말미암아 끊어지리라"(철저한 절멸)는 10절의 "영원히 끊어지리라"와 잘 호응한다. 그러나 70인역의 배열이 10절에서 더 좋은 대구를 이룬다. "살육으로 인하여"(1)는 응보로서 "영원히 끊어지리라"(4)와 짝을 이루고, "네 형제 야곱에게 행한 폭력으로 인하여"(살육보다 덜한 것)(2)는 "수치가 너를 덮으리라"(끊어짐보다 덜한 것)(3)와 짝을 이룬다. 수치와 소멸이 폭력과 살육에 대한 응보이다(마태복음 26:52; 요한계시록 13:10). 에돔의 폭력에 대해서는 시편 137:7; 에스겔 25:12; 아모스 1:11을 보라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. against thy brother —This aggravates the sin of Esau, that it was against him who was his brother by birth and by circumcision. The posterity of Esau followed in the steps of their father's hatred to Jacob by violence against Jacob's seed ( Genesis 27:41 ). Jacob —not merely his own brother, but his twin brother; hence the name Jacob, not Israel, is here put emphatically. Compare Genesis 27:41- : for the opposite feeling which Jacob's seed was commanded to entertain towards Edom's. shame . . . cover thee — ( Psalms 35:26 ; Psalms 69:7 ). for ever — ( Isaiah 34:10 ; Ezekiel 35:9 ; Malachi 1:4 ). Idumea, as a nation, should be "cut off for ever," though the land should be again inhabited. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"네 형제에게"—에서의 죄를 더욱 무겁게 하는 것은, 그 대상이 출생과 할례로 맺어진 형제라는 사실이다. 에서의 자손들은 야곱을 향한 선조의 미움을 그대로 이어받아 야곱의 자손들에게 폭력을 행사했다(창세기 27:41). "야곱"—형제만이 아니라 쌍둥이 형제이기에, 여기서 "이스라엘"이 아니라 "야곱"이라는 이름이 강조로 사용된다(창세기 27:41 이하에서 야곱의 자손에게 에돔을 향해 품으라고 명하신 반대 감정 참조). "수치가 너를 덮으리라"(시편 35:26; 69:7). "영원히"(이사야 34:10; 에스겔 35:9; 말라기 1:4). 이두매는 민족으로서는 "영원히 끊어지겠지만", 그 땅은 다시 거민을 맞이하게 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. thou stoodest on the other side —in an attitude of hostility, rather than the sympathy which became a brother, feasting thine eyes (see :- ) with the misery of Jacob, and eagerly watching for his destruction. So Messiah, the antitype to Jerusalem, abandoned by His kinsmen ( Psalms 38:11 ). strangers —the Philistines, Arabians in the reign of Jehoram, c. ( Psalms 38:11- : ) the Syrians in the reign of Joash of Judah ( Psalms 38:11- : ); the Chaldeans ( Psalms 38:11- : ). carried . . . captive his forces —his "host" ( Psalms 38:11- : ): the multitude of Jerusalem's inhabitants. cast lots upon Jerusalem — ( Joel 3:3 ). So Messiah, Jerusalem's antitype, had lots cast for His only earthly possessions ( Psalms 22:18 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"네가 맞은편에 섰다"는 것은 형제다운 동정이 아니라 적대적 태도로 선 것이다. 야곱의 불행을 눈으로 즐기며(이하 참조) 그의 멸망을 열망하여 지켜본 것이다. 메시아, 곧 예루살렘의 대형(對型)도 친족에게 버림받으셨다(시편 38:11). "이방인들"은 여호람 치세의 블레셋 사람들과 아라비아 사람들(시편 38:11 이하), 유다 요아스 치세의 시리아 사람들(시편 38:11 이하), 갈대아 사람들(시편 38:11 이하)이다. "그의 군대를 사로잡아 가다"—그의 "무리", 곧 예루살렘 주민의 대군이다. "예루살렘을 제비 뽑다"(요엘 3:3). 메시아, 예루살렘의 대형도 그분의 유일한 지상 소유물을 두고 제비가 뽑혔다(시편 22:18).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. looked on —with malignant pleasure, and a brutal stare. So the antitypes, Messiah's foes ( :- ). MAURER translates, as the Margin, "thou shouldest not look" any more. English Version agrees with the context better. the day of thy brother —his day of calamity. became a stranger —that is, was banished as an alien from his own land. God sends heavy calamities on those who rejoice in the calamities of their enemies ( Proverbs 17:5 ; Proverbs 24:17 ; Proverbs 24:18 ). Contrast the opposite conduct of David and of the divine Son of David in a like case ( Proverbs 24:18- : ). spoken proudly —literally, "made great the mouth"; proudly insulting the fallen ( Proverbs 24:18- : , Margin; compare 1 Samuel 2:8 ; Revelation 13:6 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"바라보다"는 것은 악의적 쾌감으로, 잔인하게 쏘아보는 것이다. 메시아의 원수들도 마찬가지로 행했다(이하 참조). MAURER는 난외주대로 "너는 더 이상 바라보지 말았어야 했다"고 번역한다. 개역(English Version)이 문맥과 더 잘 맞는다. "네 형제의 날"은 그의 재앙의 날이다. "이방인이 되었다"는 것은 자기 땅에서 이방인처럼 쫓겨났다는 말이다. 하나님은 원수의 재앙을 기뻐하는 자에게 무거운 재앙을 내리신다(잠언 17:5; 24:17-18). 다윗과 다윗의 신적 아들의 반대되는 행동을 비교하라(잠언 24:18 이하). "교만하게 말했다"—직역하면 "입을 크게 열었다." 쓰러진 자를 교만하게 모욕한 것이다(잠언 24:18 이하 난외주; 사무엘상 2:8; 요한계시록 13:6 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. substance —translated "forces" in Obadiah 1:11 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"재물"은 오바댜 1:11에서 "군대"로 번역된 것과 같은 단어이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. stood in the crossway, to cut off those of his —Judah's. that did escape —The Jews naturally fled by the crossways. (MAURER translates, "narrow mountain passes") well known to them, to escape to the desert, and through Edom to Egypt; but the Edomites stood ready to intercept the fugitives and either kill or "deliver them up" to the foe. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"갈림 길에 서서 그의 도망하는 자들을 끊다"—"갈림 길"은 MAURER에 따르면 "좁은 산길"이다. 유대인들은 사막으로, 에돔을 통과하여 이집트로 피신하기 위해 자신들이 잘 아는 갈림 길을 자연스럽게 이용했다. 그러나 에돔 사람들은 거기 서서 피란민들을 가로막아 죽이거나 원수에게 "넘겨주었다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. For —resumptive in connection with Obadiah 1:10 , wherein Edom was threatened with cutting off for ever. the day of the Lord —the day in which He will manifest Himself as the Righteous Punisher of the ungodly peoples ( Joel 3:14 ). The "all" shows that the fulfilment is not exhausted in the punishment inflicted on the surrounding nations by the instrumentality of Nebuchadnezzar; but, as in Joel 3:14 ; Zechariah 12:3 , that the last judgment to come on the nations confederate against Jerusalem is referred to. as thou hast done, it shall be done unto thee —the righteous principle of retribution in kind ( Leviticus 24:17 ; Matthew 7:2 ; compare Judges 1:6 ; Judges 1:7 ; Judges 8:19 ; Esther 7:10 ). thy reward —the reward of thy deed (compare Esther 7:10- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"이는"—10절에서 에돔이 영원히 끊어질 것이라고 위협한 것으로 다시 연결된다. "여호와의 날"은 그분이 불경건한 민족들의 의로운 심판자로 나타나시는 날이다(요엘 3:14). "모든"이라는 표현은, 그 성취가 느부갓네살이 주변 민족들에게 내린 형벌로 다 끝나지 않음을 보여주며, 요엘 3:14, 스가랴 12:3처럼 예루살렘에 맞서 연합한 열국들에게 임할 마지막 심판을 가리킨다. "네가 행한 대로 너에게 행해지리라"는 것은 동종(同種) 응보의 의로운 원칙이다(레위기 24:17; 마태복음 7:2; 사사기 1:6-7; 8:19; 에스더 7:10 비교). "네 보응"은 네 행위에 대한 보응이다(에스더 7:10 이하 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. ye . . . upon my holy mountain —a periphrasis for, "ye Jews" [MAURER], whom Obadiah now by a sudden apostrophe addresses. The clause, "upon My holy mountain," expresses the reason of the vengeance to be taken on Judah's foes; namely, that Jerusalem is God's holy mountain, the seat of His temple, and Judah His covenant-people. :- , which is copied from Obadiah, establishes this view (compare 1 Peter 4:17 ). as ye have drunk, c.—namely, the cup of wrath, being dispossessed of your goods and places as a nation, by Edom and all the heathen so shall all the heathen (Edom included) drink the same cup ( Psalms 60:3 ; Isaiah 51:17 ; Isaiah 51:22 ; Jeremiah 13:12 ; Jeremiah 13:13 ; Jeremiah 25:15-33 ; Jeremiah 49:12 ; Jeremiah 51:7 ; Lamentations 4:21 ; Lamentations 4:22 Nahum 3:11 ; Habakkuk 2:16 ). continually —whereas Judah's calamity shall be temporary ( Habakkuk 2:16- : ). The foes of Judah shall never regain their former position ( Obadiah 1:18 ; Obadiah 1:19 ). swallow down —so as not to leave anything in the cup of calamity; not merely "drink" ( Psalms 75:8 ). be as though they had not been —not a trace left of their national existence ( Job 10:19 ; Psalms 37:36 ; Ezekiel 26:21 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"너희가 … 내 거룩한 산 위에서"—이것은 "너희 유대인들"을 돌아 말하는 표현이다[MAURER]. 오바댜는 갑자기 그들에게 직접 말을 건넨다. "내 거룩한 산 위에서"라는 말은 유대의 원수들에게 내려질 복수의 이유, 곧 예루살렘이 하나님의 거룩한 산, 성전의 자리이며 유다가 그분의 언약 백성임을 나타낸다. 이 구절을 인용한 다른 구절(베드로전서 4:17)이 이 해석을 확증한다. "너희가 마신 것처럼 … "—곧 진노의 잔을, 에돔과 모든 이방 민족들에게 의해 재산과 처소를 빼앗기는 잔을 마셨으니, 마찬가지로 모든 이방 민족들(에돔 포함)도 같은 잔을 마실 것이다(시편 60:3; 이사야 51:17, 22; 예레미야 13:12-13; 25:15-33; 49:12; 51:7; 예레미야애가 4:21-22; 나훔 3:11; 하박국 2:16). "계속해서"—유다의 재앙은 잠깐이지만(하박국 2:16 이하), 유다의 원수들은 결코 이전 위치를 회복하지 못할 것이다(오바댜 1:18-19). "삼켜 버리다"—재앙의 잔에 아무것도 남기지 않는다. 단순히 "마시다"(시편 75:8)가 아니다. "있지 아니한 것 같이 되리라"—그들의 민족적 존재의 흔적이 하나도 남지 않는다(욥기 10:19; 시편 37:36; 에스겔 26:21).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. upon . . . Zion . . . deliverance —both in the literal sense and spiritual sense ( Joel 2:32 ; Isaiah 46:13 ; Isaiah 59:20 ; Romans 11:26 ). MAURER as the Margin explains it, "there shall be a remnant that shall escape." Compare Isaiah 37:32 ; to the deliverance from Sennacherib there described GROTIUS thinks Obadiah here refers. "Jerusalem shall not be taken, and many of the neighboring peoples also shall find deliverance there." Unlike Judah's heathen foes of whom no remnant shall escape ( Obadiah 1:9 ; Obadiah 1:16 ), a remnant of Jews shall escape when the rest of the nation has perished, and shall regain their ancient "possessions." there shall be holiness —that is, Zion shall be sacrosanct or inviolable: no more violated by foreign invaders ( Isaiah 42:1 ; Joel 3:17 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"시온 산에는 … 구원이 있으리니"—문자적 의미와 영적 의미 모두에서(요엘 2:32; 이사야 46:13; 59:20; 로마서 11:26). MAURER는 난외주처럼 "살아남을 남은 자들이 있을 것이다"로 풀이한다. 이사야 37:32를 참조하라. 그로티우스(GROTIUS)는 오바댜가 여기서 산헤립에 대한 승리를 가리킨다고 본다. "예루살렘은 함락되지 않을 것이며, 인근 많은 민족들도 거기서 구원을 얻을 것이다." 유다의 이방 원수들은 남은 자 없이 멸망하겠지만(오바댜 1:9, 16), 민족의 대부분이 멸망할 때 유대인들 중 남은 자는 살아남아 옛 "소유지들"을 되찾을 것이다. "거기는 거룩함이 있을 것이다"—곧 시온이 거룩하고 침범할 수 없는 땅이 될 것이다. 이방 침략자들에게 더 이상 짓밟히지 않는다(이사야 42:1; 요엘 3:17).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. fire —See the same figure, Numbers 21:28 ; Isaiah 5:24 ; Isaiah 10:17 . house of Jacob . . . Joseph —that is, the two kingdoms, Judah and Ephraim or Israel [JEROME]. The two shall form one kingdom, their former feuds being laid aside ( Isaiah 11:12 ; Isaiah 11:13 ; Isaiah 37:22-28 ; Jeremiah 3:18 ; Hosea 1:11 ). The Jews returned with some of the Israelites from Babylon; and, under John Hyrcanus, so subdued and, compelling them to be circumcised, incorporated the Idumeans with themselves that they formed part of the nation [JOSEPHUS, Antiquities, 13.17; 12.11]. This was but an earnest of the future union of Israel and Judah in the possession of the enlarged land as one kingdom ( Ezekiel 37:16 , &c.). stubble — ( Ezekiel 37:16- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"불"—민수기 21:28; 이사야 5:24; 10:17에도 같은 비유가 나온다. "야곱의 집 … 요셉의 집"—곧 두 왕국, 유다와 에브라임 혹은 이스라엘을 가리킨다[제롬(JEROME)]. 두 왕국은 과거의 반목을 내려놓고 하나의 왕국을 이룰 것이다(이사야 11:12-13; 37:22-28; 예레미야 3:18; 호세아 1:11). 유대인들은 바벨론에서 돌아올 때 일부 이스라엘 사람들과 함께 돌아왔으며, 요한 힐카누스(John Hyrcanus) 치세에 이두매인들을 완전히 정복하여 강제로 할례를 받게 하고 민족 내에 편입시켰다고 한다[요세푸스, 고대사 13.17; 12.11]. 이것은 장차 이스라엘과 유다가 확장된 땅에서 하나의 왕국으로 통합될 것(에스겔 37:16 등)의 예표에 불과하다. "검불"(에스겔 37:16 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. they of the south —The Jews who in the coming time are to occupy the south of Judea shall possess, in addition to their own territory, the adjoining mountainous region of Edom. they of the plain —The Jews who shall occupy the low country along the Mediterranean, south and southwest of Palestine, shall possess, in addition to their own territory, the land of "the Philistines," which runs as a long strip between the hills and the sea. and they shall possess the fields of Ephraim —that is, the rightful owners shall be restored, the Ephraimites to the fields of Ephraim. Benjamin shall possess Gilead —that is, the region east of Jordan, occupied formerly by Reuben, Gad, and half Manasseh. Benjamin shall possess besides its own territory the adjoining territory eastward, while the two and a half tribes shall in the redistribution occupy the adjoining territory of Moab and Ammon. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"남방 사람들"—장차 임할 그 때에 유대 남방을 차지할 유대인들은 자기 영토에 더하여 인접한 에돔 산악 지방을 소유할 것이다. "평지 사람들"—지중해 연안, 팔레스타인 남방과 남서방 저지대를 차지할 유대인들은 자기 영토에 더하여 긴 띠처럼 구릉과 바다 사이를 달리는 "블레셋 땅"을 소유할 것이다. "에브라임의 밭을 차지하리라"—즉 그 정당한 주인들, 에브라임 사람들이 에브라임의 밭으로 회복될 것이다. "베냐민은 길르앗을 차지하리라"—곧 요단 동편 지역으로, 예전에 르우벤, 갓, 므낫세 반 지파가 차지했던 곳이다. 베냐민은 자기 영토 외에 동쪽의 인접 지역을 차지하고, 두 지파 반은 재분배에서 인접한 모압과 암몬 지역을 점유할 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. the captivity of this host —that is, the captives of this multitude of Israelites. shall possess that of the Canaanites —MAURER translates, "the captives . . . whom the Canaanites (carried away captive into Phoelignicia) even unto Zarephath, shall possess the south," namely, Idumea as well as the south ( :- ). HENDERSON, similarly, "the captives that are among the Canaanites," c. But the corresponding clauses of the parallelism are better balanced in English Version, "the ten tribes of Israel shall possess the territory of the Canaanites," namely, Western Palestine and Phoelignicia ( Judges 3:3 ). "And the captives of Jerusalem (and Judah) shall possess the southern cities," namely, Edom, &c. Each has the region respectively adjoining assigned to it Israel has the western Canaanite region; Judah, the southern. even unto Zarephath —near Zidon; called Sarepta in Luke 4:26 . The name implies it was a place for smelting metals. From this quarter came the "woman of Canaan" ( Matthew 15:21 ; Matthew 15:22 ). Captives of the Jews had been carried into the coasts of Palestine or Canaan, about Tyre and Zidon ( Joel 3:3 ; Joel 3:4 ; Amos 1:9 ). The Jews when restored shall possess the territory of their ancient oppressors. in Sepharad —that is, the Bosphorus [JEROME, from his Hebrew Instructor ]. Sephar, according to others ( Amos 1:9- : ). Palæography confirms JEROME. In the cuneiform inscription containing a list of the tribes of Persia [NIEBUHR, Tab. 31.1], before Ionia and Greece, and after Cappadocia, comes the name CPaRaD. It was therefore a district of Western Asia Minor, about Lydia, and near the Bosphorus. It is made an appellative by MAURER. "The Jerusalem captives of the dispersion " (compare James 1:1 ), wherever they be dispersed, shall return and possess the southern cities. Sepharad, though literally the district near the Bosphorus, represents the Jews' far and wide dispersion. JEROME says the name in Assyrian means a boundary, that is, "the Jews scattered in all boundaries and regions." return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"이 군대의 포로들"—곧 이 이스라엘 무리 중 사로잡힌 자들이다. "가나안 사람의 것까지 차지하리라"—MAURER는 "(가나안 사람들, 곧 페니키아 사람들에게 사로잡혀 간) 포로들이 사르밧에 이르기까지 남방을, 곧 이두매와 그 남방을 차지하리라"로 번역한다. 헨더슨(HENDERSON)도 비슷하게 "가나안 사람들 중에 있는 포로들"로 읽는다. 그러나 개역(English Version)의 대구가 더 균형 잡혀 있으니, "이스라엘 열 지파가 가나안인들의 영토, 곧 서팔레스타인과 페니키아를 차지할 것이다"(사사기 3:3). "예루살렘의 포로들은 남방 성읍들을, 곧 에돔 등을 차지하리라." 이스라엘에게는 서쪽 가나안 지역이, 유다에게는 남쪽이 각각 할당된다. "사르밧에 이르기까지"—시돈 가까이에 있으며, 누가복음 4:26에서는 사르밧이라 불린다. 금속을 제련하는 장소였음을 그 이름이 암시한다. "가나안 여인"이 이곳에서 왔다(마태복음 15:21-22). 유대인 포로들이 두로와 시돈 주변 가나안 해안으로 끌려갔다(요엘 3:3-4; 아모스 1:9). 회복될 때 유대인들은 옛 압제자들의 영토를 차지할 것이다. "스바랏에 있는 자들"—제롬(JEROME)은 자신의 히브리어 스승에 의거하여 보스포루스(Bosphorus)라고 한다. 다른 학자들은 스발(Sephar)이라 한다(아모스 1:9 이하). 고문자학(Palaeography)도 제롬을 지지한다. 페르시아 부족 목록이 담긴 설형문자 비문(NIEBUHR, Tab. 31.1)에서 이오니아와 그리스 앞에, 갑바도기아 뒤에 'CPaRaD'라는 이름이 나온다. 따라서 이곳은 소아시아 서부, 루디아(Lydia) 주변, 보스포루스 가까이에 있는 지역이다. MAURER는 이를 보통명사로 처리한다. "흩어진 예루살렘 포로들"은 어디에 흩어져 있든(야고보서 1:1 비교) 돌아와 남방 성읍들을 차지할 것이다. 스바랏은 문자적으로는 보스포루스 근방의 지역이지만, 유대인들의 광범한 이산(離散)을 상징한다. 제롬은 앗수르 말로 이 이름이 "경계"를 뜻한다고 하니, "모든 경계와 지역에 흩어진 유대인들"을 나타낸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. saviours —There will be in the kingdom yet to come no king, but a prince; the sabbatic period of the judges will return (compare the phrase so frequent in Judges, only once found in the times of the kings, :- , "the land had rest "), when there was no visible king, but God reigned in the theocracy. Israelites, not strangers, shall dispense justice to a God-fearing people ( Isaiah 1:26 ; Ezekiel 45:1-25 ). The judges were not such a burden to the people as the kings proved afterwards ( 1 Samuel 8:11-20 ). In their time the people more readily repented than under the kings (compare 2 Chronicles 15:17 ), [ROOS]. Judges were from time to time raised up as saviours or deliverers of Israel from the enemy. These, and the similar deliverers in the long subsequent age of Antiochus, the Maccabees, who conquered the Idumeans (as here foretold, compare 2 Maccabees 10:15,23 ), were types of the peaceful period yet to come to Israel. to judge . . . Esau — to punish (so "judge," 2 Chronicles 15:17- : ) . . . Edom (compare Obadiah 1:1-9 ; Obadiah 1:15-19 ). Edom is the type of Israel's and God's last foes ( Obadiah 1:15-31.1.19- : ). kingdom shall be the Lord's —under Messiah ( Daniel 2:44 ; Daniel 7:14 ; Daniel 7:27 ; Zechariah 14:9 ; Luke 1:33 ; Revelation 11:15 ; Revelation 19:6 ). return to ' Top of Page ' Amos Amo 9 Obadiah Oba Jonah Jon 1 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Obadiah 1". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ obadiah-1.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedi
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-oba-1-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"구원자들"—장차 임할 왕국에는 왕이 아니라 지도자가 있을 것이며, 사사 시대의 안식 기간이 돌아올 것이다(사사기에 자주 나오되 왕정 시대에는 단 한 번만 나오는 "땅이 평안하다"는 표현 비교). 그때는 눈에 보이는 왕이 없이 하나님이 신정(神政)으로 통치하셨다. 낯선 자가 아니라 이스라엘 사람들이 하나님을 경외하는 백성에게 정의를 시행할 것이다(이사야 1:26; 에스겔 45:1-25). 사사들은 왕들보다 백성에게 훨씬 부담이 되지 않았으며(사무엘상 8:11-20), 그 시대에 백성들은 왕정 시대보다 훨씬 쉽게 회개했다(역대하 15:17 비교)[ROOS]. 사사들은 때때로 이스라엘을 원수에게서 구원하는 자들로 세움을 받았다. 이 사사들과, 이두매인들을 정복한(여기서 예언된 대로, 마카비2서 10:15, 23 비교) 안티오쿠스 시대의 유사한 구원자들, 마카비 가문은 이스라엘에게 장차 올 평화의 시대의 예표이다. "에서를 심판하러"—곧 에돔을 벌하러(역대하 15:17 이하 "심판하다" 비교, 오바댜 1:1-9, 15-19 참조). 에돔은 이스라엘과 하나님의 마지막 원수들의 표상이다(오바댜 1:15-31.1.19 이하). "나라가 여호와께 속할 것이다"—메시아 아래(다니엘 2:44; 7:14, 27; 스가랴 14:9; 누가복음 1:33; 요한계시록 11:15; 19:6).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-oba-1-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반