바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Lamentations › 2장

Lamentations 2장

1 How has the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger! He has cast the beauty of Israel down from heaven to the earth, and hasn’t remembered his footstool in the day of his anger.How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger! He hath cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, And hath not remembered his footstool in the day of his anger.주께서 진노하셔서 시온의 딸을 어찌 그렇게 구름으로 덮으셨는가! 그분이 이스라엘의 아름다움을 하늘에서 땅으로 내던지셨고, 그 진노의 날에 자기 발판조차 기억하지 않으셨다.

2 The Lord has swallowed up all the dwellings of Jacob without pity. He has thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah. He has brought them down to the ground. He has profaned the kingdom and its princes.The Lord hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: He hath thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah; He hath brought them down to the ground; he hath profaned the kingdom and the princes thereof.주께서 야곱의 모든 거처를 삼키시고 불쌍히 여기지 않으셨다. 그분이 진노하셔서 유다의 딸의 견고한 요새들을 헐어 땅에 무너뜨리셨고, 그 나라와 그 고관들을 더럽히셨다.

3 He has cut off all the horn of Israel in fierce anger. He has drawn back his right hand from before the enemy. He has burned up Jacob like a flaming fire, which devours all around.He hath cut off in fierce anger all the horn of Israel; He hath drawn back his right hand from before the enemy: And he hath burned up Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.그분이 맹렬한 진노로 이스라엘의 모든 뿔을 꺾으시고, 원수 앞에서 자기 오른손을 거두셨다. 그분이 야곱을 사방을 삼키는 타오르는 불처럼 살라 버리셨다.

4 He has bent his bow like an enemy. He has stood with his right hand as an adversary. He has killed all that were pleasant to the eye. In the tent of the daughter of Zion, he has poured out his wrath like fire.He hath bent his bow like an enemy, he hath stood with his right hand as an adversary, And hath slain all that were pleasant to the eye: In the tent of the daughter of Zion he hath poured out his wrath like fire.그분이 원수처럼 활을 당기시고, 적군처럼 오른손을 들고 서서, 보기에 좋은 모든 것을 죽이셨다. 시온의 딸의 장막 안에 자기 진노를 불처럼 쏟아부으셨다.

5 The Lord has become as an enemy. He has swallowed up Israel. He has swallowed up all her palaces. He has destroyed his strongholds. He has multiplied mourning and lamentation in the daughter of Judah.The Lord is become as an enemy, he hath swallowed up Israel; He hath swallowed up all her palaces, he hath destroyed his strongholds; And he hath multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.주께서 원수같이 되셔서 이스라엘을 삼키셨다. 그녀의 모든 궁궐을 삼키시고 그 요새들을 무너뜨리셨으며, 유다의 딸에게 슬픔과 애통을 더하셨다.

6 He has violently taken away his tabernacle, as if it were a garden. He has destroyed his place of assembly. Yahweh has caused solemn assembly and Sabbath to be forgotten in Zion. In the indignation of his anger, he has despised the king and the priest.And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.그분이 정원의 초막을 헐듯이 자기 장막을 거칠게 거두어 내시고, 모임의 자리를 헐어 버리셨다. 여호와께서 시온에서 정한 절기와 안식일을 잊게 하셨고, 그 맹렬한 진노로 왕과 제사장을 멸시하셨다.

7 The Lord has cast off his altar. He has abhorred his sanctuary. He has given the walls of her palaces into the hand of the enemy. They have made a noise in Yahweh’s house, as in the day of a solemn assembly.The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary; He hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces: They have made a noise in the house of Jehovah, as in the day of a solemn assembly.주께서 자기 제단을 버리시고 자기 성소를 싫어하셨다. 그녀의 궁궐 성벽들을 원수의 손에 넘겨주시니, 그들이 절기 날처럼 여호와의 집에서 소리를 질러 댔다.

8 Yahweh has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion. He has stretched out the line. He has not withdrawn his hand from destroying; He has made the rampart and wall lament. They languish together.Jehovah hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; He hath stretched out the line, he hath not withdrawn his hand from destroying; And he hath made the rampart and wall to lament; they languish together.여호와께서 시온의 딸의 성벽을 헐기로 작정하시고, 측량줄을 늘어뜨리시며 파괴하시는 손을 거두지 않으셨다. 그분이 성벽과 성루를 슬퍼하게 하시니, 그것들이 함께 쇠약해졌다.

9 Her gates have sunk into the ground. He has destroyed and broken her bars. Her king and her princes are among the nations where the law is not. Yes, her prophets find no vision from Yahweh.Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: Her king and her princes are among the nations where the law is not; Yea, her prophets find no vision from Jehovah.그녀의 성문들이 땅속에 묻히고, 그분이 그 빗장을 부수어 버리셨다. 그녀의 왕과 고관들은 율법이 없는 이방 민족들 가운데 있고, 그녀의 선지자들도 여호와께 받은 환상을 더는 얻지 못한다.

10 The elders of the daughter of Zion sit on the ground. They keep silence. They have cast up dust on their heads. They have clothed themselves with sackcloth. The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, they keep silence; They have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.시온의 딸의 장로들이 땅바닥에 앉아 잠잠하고, 머리에 티끌을 뒤집어쓰며 굵은베를 둘렀다. 예루살렘의 처녀들은 머리를 땅에 떨군다.

11 My eyes fail with tears. My heart is troubled. My bile is poured on the earth, because of the destruction of the daughter of my people, because the young children and the infants swoon in the streets of the city.Mine eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured upon the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city.내 눈은 눈물로 짓물러지고 내 마음은 괴롭다. 내 백성의 딸이 무너지고 어린아이들과 젖먹이들이 성읍 거리에서 기절하는 것을 보니, 내 간이 땅에 쏟아진다.

12 They ask their mothers, “Where is grain and wine?” when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their mothers’ bosom.They say to their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers’ bosom.그들이 어머니에게 "곡식과 포도주가 어디 있어요?" 하고 묻는다. 그들이 성읍 거리에서 상처 입은 자처럼 기절하며, 어머니 품에 그 목숨을 쏟아 낼 때에 그렇게 한다.

13 What shall I testify to you? What shall I liken to you, daughter of Jerusalem? What shall I compare to you, that I may comfort you, virgin daughter of Zion? For your breach is as big as the sea. Who can heal you?What shall I testify unto thee? what shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? What shall I compare to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? For thy breach is great like the sea: who can heal thee?예루살렘의 딸아, 내가 너에게 무엇을 증언하겠으며 너를 무엇에 비기랴? 시온의 처녀 딸아, 내가 너를 무엇에 견주어 위로하랴? 네 상처가 바다처럼 크니, 누가 너를 고칠 수 있겠는가?

14 Your prophets have seen false and foolish visions for you. They have not uncovered your iniquity, to reverse your captivity, but have seen for you false revelations and causes of banishment.Thy prophets have seen for thee false and foolish visions; And they have not uncovered thine iniquity, to bring back thy captivity, But have seen for thee false oracles and causes of banishment.네 선지자들은 너를 위해 거짓되고 어리석은 환상을 보았다. 그들은 네 죄악을 드러내어 네 사로잡힘을 돌이키지 않고, 오히려 너를 위해 거짓 신탁과 쫓겨나게 할 빌미만 보았다.

15 All that pass by clap their hands at you. They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, “ Is this the city that men called ‘ The perfection of beauty, the joy of the whole earth’?”All that pass by clap their hands at thee; They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?지나가는 모든 자가 너를 보며 손뼉을 친다. 그들이 예루살렘의 딸을 향해 비웃고 머리를 흔들며 말한다. "사람들이 아름다움의 극치라, 온 땅의 기쁨이라 일컫던 그 성읍이 이것인가?"

16 All your enemies have opened their mouth wide against you. They hiss and gnash their teeth. They say, “ We have swallowed her up. Certainly this is the day that we looked for. We have found it. We have seen it.”All thine enemies have opened their mouth wide against thee; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.네 모든 원수가 너를 향해 입을 크게 벌리고, 비웃으며 이를 갈고 말한다. "우리가 그녀를 삼켰다. 분명히 이날이 우리가 기다리던 그날이다. 우리가 마침내 만났고, 우리가 보았다."

17 Yahweh has done that which he planned. He has fulfilled his word that he commanded in the days of old. He has thrown down, and has not pitied. He has caused the enemy to rejoice over you. He has exalted the horn of your adversaries.Jehovah hath done that which he purposed; he hath fulfilled his word that he commanded in the days of old; He hath thrown down, and hath not pitied: And he hath caused the enemy to rejoice over thee; he hath exalted the horn of thine adversaries.여호와께서 작정하신 일을 이루셨다. 옛적에 명하신 자기 말씀을 이루셔서, 헐어 버리시고 불쌍히 여기지 않으셨다. 그분이 원수를 너로 인해 기뻐하게 하시고, 네 대적들의 뿔을 높이셨다.

18 Their heart cried to the Lord. O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night. Give yourself no relief. Don’t let your eyes rest.Their heart cried unto the Lord: O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; Give thyself no respite; let not the apple of thine eye cease.그들의 마음이 주께 부르짖었다. 시온의 딸의 성벽아, 밤낮으로 눈물을 강물처럼 흘려라. 스스로 쉬지 말고, 네 눈동자가 그치지 않게 하여라.

19 Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches! Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward him for the life of your young children, who faint for hunger at the head of every street.Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; Pour out thy heart like water before the face of the Lord: Lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger at the head of every street.일어나라, 밤에 부르짖어라, 야경이 시작될 때마다 부르짖어라. 주의 얼굴 앞에 네 마음을 물처럼 쏟아 내어라. 거리 모퉁이마다 굶주려 쓰러지는 네 어린아이들의 생명을 위해 그분을 향해 두 손을 들어라.

20 “ Look, Yahweh, and see to whom you have done thus! Should the women eat their offspring, the children that they held and bounced on their knees? Should the priest and the prophet be killed in the sanctuary of the Lord?See, O Jehovah, and behold to whom thou hast done thus! Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?여호와여, 보소서, 주께서 누구에게 이렇게 하셨는지 살피소서! 여인들이 자기 자식, 곧 품에 안아 어르던 아이들을 먹어야 하겠습니까? 제사장과 선지자가 주의 성소에서 죽임을 당해야 하겠습니까?

21 “ The youth and the old man lie on the ground in the streets. My virgins and my young men have fallen by the sword. You have killed them in the day of your anger. You have slaughtered, and not pitied.The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: Thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast slaughtered, and not pitied.젊은이와 노인이 거리 땅바닥에 누웠습니다. 내 처녀들과 내 청년들이 칼에 쓰러졌습니다. 주께서 진노의 날에 그들을 죽이셨고, 도륙하시며 불쌍히 여기지 않으셨습니다.

22 “ You have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side. There was no one that escaped or remained in the day of Yahweh’s anger. My enemy has consumed those whom I have cared for and brought up.Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; And there was none that escaped or remained in the day of Jehovah’s anger: Those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.주께서 절기 날에 사람을 부르듯, 사방의 두려움을 불러 모으셨습니다. 여호와의 진노의 날에 피하거나 살아남은 자가 하나도 없었습니다. 내가 품에 안아 길러 낸 자들을 내 원수가 다 삼켜 버렸습니다.

← 1장 목차 3장 →