언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[JFB]요한이서 › 1장

주석[JFB] — 요한이서 1장 · 진리와 사랑의 삶

요약
JFB 주석 · 섹션 13개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

The elder — In a familiar letter John gives himself a less authoritative designation than “apostle”; so :- . lady — Bengel takes the Greek as a proper name Kyria, answering to the Hebrew “Martha.” Being a person of influence, “deceivers” ( :- ) were insinuating themselves into her family to seduce her and her children from the faith [Tirinus], whence John felt it necessary to write a warning to her. (But see my Introduction and see on :- ). A particular Church, probably that at Babylon, was intended. “Church” is derived from Greek “Kuriake,” akin to Kuria, or Kyria here; the latter word among the Romans and Athenians means the same as ecclesia, the term appropriated to designate the Church assembly. love in the truth — Christian love rests on the Christian truth ( :- , end). Not merely “I love in truth, ” but “I love in THE truth.” all — All Christians form one fellowship, rejoicing in the spiritual prosperity of one another. “The communion of love is as wide as the communion of faith” [Alford]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2jn-1-1

Source

**장로인 나는** — 요한은 가족적인 편지에서 자신에게 "사도"라는 권위 있는 칭호 대신 덜 공식적인 표현을 사용한다.

**부인이여** — 벵엘(Bengel)은 그리스어를 고유 명사 '퀴리아(Kyria)'로 보며, 이는 히브리어 "마르다"에 해당한다. 그녀가 영향력 있는 인물이었기에, 거짓 교사들(7절)이 그녀의 가정에 침투하여 그녀와 자녀들을 믿음에서 이탈시키려 했다. 이 때문에 요한은 그녀에게 경고의 편지를 쓸 필요를 느꼈다. 한편, 이 "부인"이 특정 교회—아마도 바벨론 교회—를 가리킨다는 견해도 있다. "교회(Church)"라는 단어는 그리스어 "쿠리아케(Kuriake)"에서 왔으며, 이는 여기서 쓰인 '퀴리아(Kuria)'와 친족어이다. 로마인과 아테네인 사이에서 이 단어는 교회 모임을 가리키는 에클레시아(ecclesia)와 동일한 의미로 쓰였다.

**진리 안에서 사랑함** — 그리스도인의 사랑은 그리스도인의 진리 위에 세워진다(3절 끝). "나는 진실로 사랑한다"가 아니라, "나는 그 진리 안에서 사랑한다"이다.

**모든 이** — 모든 그리스도인은 하나의 교제를 이루며 서로의 영적 번영을 기뻐한다. "사랑의 교제는 믿음의 교제만큼 넓다"(알퍼드).

---

원주석

2절 카드 ↗

For the truth’s sake — joined with “I love,” :- . “They who love in the truth, also love on account of the truth. ” dwelleth in us, and shall be with us for ever — in consonance with Christ’s promise. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2jn-1-2

Source

**진리로 인하여** — 1절의 "사랑함"과 연결된다. "진리 안에서 사랑하는 자는, 진리 때문에도 사랑한다." 그 진리는 우리 안에 머물러 있고 영원히 우리와 함께 있을 것이다 — 이는 그리스도의 약속과 일치한다.

---

원주석

3절 카드 ↗

Grace be with you — One of the oldest manuscripts and several versions have “us” for you. The Greek is literally, “Grace shall be with us,” that is, with both you and me. A prayer, however, is implied besides a confident affirmation. grace ... mercy ... peace — “ Grace ” covers the sins of men; “mercy,” their miseries. Grace must first do away with man’s guilt before his misery can be relieved by mercy. Therefore grace stands before mercy. Peace is the result of both, and therefore stands third in order. Casting all our care on the Lord, with thanksgiving, maintains this peace. the Lord — The oldest manuscripts and most of the oldest versions omit “the Lord.” John never elsewhere uses this title in his Epistles, but “the Son of God.” in truth and love — The element or sphere in which alone grace, mercy, and peace, have place. He mentions truth in :- ; love, in :- . Paul uses FAITH and love; for faith and truth are close akin. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2jn-1-3

Source

**은혜와 긍휼과 평강** — "은혜"는 사람의 죄를 덮고, "긍휼"은 그들의 비참함을 돌본다. 은혜가 먼저 사람의 죄책을 제거해야만, 그 다음에 긍휼이 비참함을 구제할 수 있다. 그러므로 은혜가 긍휼 앞에 온다. 평강은 이 둘의 결과이므로 세 번째에 위치한다. 감사함으로 모든 염려를 주께 맡기는 것이 이 평강을 유지시킨다.

**주** — 가장 오래된 사본들과 대부분의 고대 역본들에는 "주"가 없다. 요한은 다른 서신서에서 이 칭호를 전혀 쓰지 않고 "하나님의 아들"이라는 표현을 쓴다.

**진리와 사랑 안에서** — 은혜, 긍휼, 평강이 자리를 갖는 유일한 영역 또는 범주이다. 요한은 3절에서 진리를, 5절 이후에서 사랑을 다룬다. 바울은 믿음과 사랑을 사용하는데, 믿음과 진리는 서로 가깝기 때문이다.

---

원주석

4절 카드 ↗

I found — probably in one of his missionary tours of superintendence. See on Introduction, at the end, and :- ; :- , :- . of thy children — some. in truth — that is, in the Gospel truth. as — even as. “The Father’s commandment” is the standard of “the truth.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2jn-1-4

Source

**내가 만났을 때** — 아마도 요한이 순회하며 교회들을 돌보던 중에 일어난 일일 것이다.

**그대의 자녀들 가운데 더러** — 일부를 가리킨다.

**진리 안에서** — 곧 복음의 진리 안에서를 뜻한다.

**우리가 … 받은 계명 그대로** — "아버지의 계명"이 "진리"의 기준이다.

---

원주석

5절 카드 ↗

I beseech — rather (compare Note, see on :- ), “I request thee,” implying some degree of authority. not ... new commandment — It was old in that Christians heard it from the first in the Gospel preaching; new, in that the Gospel rested love on the new principle of filial imitation of God who first loved us, and gave Jesus to die for us; and also, in that love is now set forth with greater clearness than in the Old Testament dispensation. Love performs both tables of the law, and is the end of the law and the Gospel alike (compare Notes, see on :- , :- ). that we — implying that he already had love, and urging her to join him in the same Christian grace. This verse seems to me to decide that a Church, not an individual lady, is meant. For a man to urge a woman (“THEE”; not thee and thy children ) that he and she should love one another, is hardly like an apostolic precept, however pure may be the love enjoined; but all is clear if “the lady” represent a Church. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2jn-1-5

Source

**간곡히 부탁합니다** — "부탁한다(beseech)"보다는 "요청한다(request)"에 가까우며, 어느 정도의 권위를 내포한다.

**새 계명이 아니라** — 그리스도인들이 복음을 처음 들을 때부터 있었던 것이라는 점에서 옛 계명이요, 복음이 사랑을 우리를 먼저 사랑하시고 우리를 위해 예수님을 보내신 하나님을 닮는다는 새로운 원리 위에 두었다는 점에서 새 계명이기도 하다. 또한 구약 시대보다 훨씬 더 명확하게 제시되었다는 점에서도 새롭다. 사랑은 율법의 두 돌판을 다 이루며, 율법과 복음의 목적이다.

**우리가 서로 사랑하자** — 요한이 이미 사랑을 가지고 있음을 전제하며, 그녀도 같은 그리스도인의 은혜 안에서 함께하도록 권면하는 것이다. 이 구절은 "부인"이 개인이 아니라 교회를 가리킨다는 해석을 뒷받침하는 것으로 보인다. 한 남성이 여성에게("그대에게"; 그대와 그대의 자녀들이 아니라) 서로 사랑하자고 권면하는 것은 사도적인 가르침으로 보기 어렵기 때문이다. 그러나 "부인"이 교회를 가리킨다면 모든 것이 명확해진다.

---

원주석

6절 카드 ↗

“Love is the fulfilling of the law” ( :- ), and the fulfilling of the law is the sure test of love. This is the commandment — Greek, “The commandment is this,” namely, love, in which all God’s other commandments are summed up. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2jn-1-6

Source

"사랑은 율법의 완성이요"(롬 13:10), 율법의 완성은 사랑의 확실한 증거이다.

**이 계명은** — 그리스어 직역은 "그 계명은 이것이다", 곧 사랑이며, 이 안에 하나님의 다른 모든 계명이 요약된다.

---

원주석

7절 카드 ↗

As love and truth go hand in hand ( :- , :- ), he feels it needful to give warning against teachers of untruth. For — giving the reason why he dwelt on truth and on love, which manifests itself in keeping God’s commandments ( :- ). many — ( :- ; :- ). are entered — The oldest manuscripts read, “have gone forth, ” namely, from us. confess not ... Jesus ... in the flesh — the token of Antichrist. is come — Greek, “coming.” He who denies Christ’s coming in the flesh, denies the possibility of the incarnation; he who denies that he has come, denies its actuality. They denied the possibility of a Messiah’s appearing, or coming, in the flesh [Neander]. I think the Greek present participle implies both the first and the second advent of Christ. He is often elsewhere called the Coming One ( Greek ), :- ; :- . The denial of the reality of His manifestation in the flesh, at His first coming, and of His personal advent again, constitutes Antichrist. “The world turns away from God and Christ, busily intent upon its own husks; but to OPPOSE God and Christ is of the leaven of Satan” [Bengel]. This is a, etc. — Greek, “This (such a one as has been just described) is the deceiver and the Antichrist.” The many who in a degree fulfil the character, are forerunners of the final personal Antichrist, who shall concentrate in himself all the features of previous Antichristian systems. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2jn-1-7

Source

사랑과 진리는 함께 손을 잡으므로(1절, 3절), 요한은 거짓 교사들에 대해 경고할 필요를 느낀다.

**이유는** — 그가 진리와 사랑—하나님의 계명을 지킴으로 나타나는 사랑(6절)—을 강조한 이유를 제시한다.

**많은** — 속이는 자들이 많다.

**나왔으니** — 가장 오래된 사본들은 "우리에게서 나갔다"로 읽는다.

**예수 그리스도께서 육신으로 오신 것을 고백하지 않는** — 이것이 적그리스도의 표지이다. "오신(coming)"은 그리스어로 현재분사이다. 그리스도의 육신으로 오심의 가능성을 부인하는 자는 성육신의 가능성을 부정하고, 그분이 오셨음을 부인하는 자는 그 실재성을 부정한다. 이들은 육신으로 나타나시는 메시아의 오심이나 강림이 가능하다는 것을 부인했다. 그리스어 현재분사는 그리스도의 초림과 재림 모두를 내포한다고 생각된다. 그분은 여러 곳에서 "오시는 이(the Coming One)"로 불린다. 육신으로의 첫 강림을 실재가 아닌 것으로 부정하고 다시 오실 재림을 부정하는 것이 바로 적그리스도의 특징이다. "세상은 하나님과 그리스도에게서 등을 돌리고 자신의 껍질 속에 열중한다. 그러나 하나님과 그리스도를 대적하는 것은 사탄의 누룩에서 비롯된다"(벵엘). 이런 자가 바로 속이는 자요 적그리스도이다. 이 특징을 어느 정도 구현하는 많은 이들은 마지막 개인적인 적그리스도의 선구자들이며, 그 적그리스도는 이전의 모든 반기독교적 체계의 특징들을 자신 안에 집약시킬 것이다.

---

원주석

8절 카드 ↗

Look to yourselves — amidst the widespread prevalence of deception so many being led astray. So Christ’s warning, :- , :- , :- . we lose not ... we receive — The oldest manuscripts and versions read, “That YE lose not, but that YE receive.” which we have wrought — So one oldest manuscript reads. Other very old manuscripts, versions, and Fathers, read, “which YE have wrought.” The we being seemingly the more difficult reading is less likely to have been a transcriber’s alteration. Look that ye lose not the believing state of “truth and love,” which WE (as God’s workmen, :- ; :- ) were the instruments of working in you. a full reward — of grace not of debt. Fully consummated glory. If “which YE have wrought” be read with very old authorities, the reward meant is that of their “work (of faith) and labor of love.” There are degrees of heavenly reward proportioned to the degrees of capability of receiving heavenly blessedness. Each vessel of glory hanging on Jesus shall be fully happy. But the larger the vessel, the greater will be its capacity for receiving heavenly bliss. He who with one pound made ten, received authority over ten cities. He who made five pounds received five cities; each according to his capacity of rule, and in proportion to his faithfulness. Compare :- . “There is no half reward of the saints. It is either lost altogether, or received in full; in full communion with God” [Bengel]. Still no service of minister or people shall fail to receive its reward. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2jn-1-8

Source

**스스로를 살피십시오** — 미혹이 만연하여 많은 이들이 잘못된 길로 이끌리는 가운데. 주님의 경고(마 24장)와 같다.

**우리가 이루어 놓은 것** — 가장 오래된 사본과 역본들은 "그대들이 잃지 않도록, 그대들이 온전한 상을 받도록"으로 읽는다. '우리가 이루어 놓은 것'은 더 어려운 표현이므로 필사자의 변경일 가능성이 낮다. 즉 그대들이 진리와 사랑 안에서 믿는 상태를 잃지 않도록 하라는 것이며, 이는 우리(하나님의 일꾼들, 고전 3:9)가 그대들 안에 이루어 놓은 것이다.

**온전한 상** — 은혜로 받는 상이지 값으로 치른 빚이 아니다. 완전히 완성된 영광이다. 천상의 상은 천상의 복락을 받는 능력의 정도에 따라 달라진다. 예수님께 매달린 모든 영광의 그릇은 충만한 기쁨을 누릴 것이다. 그러나 그릇이 클수록 천상의 복락을 담는 용량도 커진다. 한 므나로 열 므나를 만든 자는 열 도시를 다스리는 권위를 받았고, 다섯 므나를 만든 자는 다섯 도시를 받았다. "성도들의 반쪽짜리 상은 없다. 완전히 잃든지, 충만히 받든지 둘 중 하나다. 하나님과의 충만한 교제 안에서 충만히 받는다"(벵엘).

---

원주석

9절 카드 ↗

The loss ( :- ) meant is here explained: the not having God, which results from abiding not in the doctrine of Christ. transgresseth — The oldest manuscripts and versions read, “Every one who takes the lead ”; literally, “goes,” or “leads on before”; compare :- , “He goeth before them” (not the same Greek ). Compare :- , “Loveth to have the pre-eminence. ” hath not God — ( :- ; :- ). The second “of Christ” is omitted in the oldest manuscripts, but is understood in the sense. He — emphatical: He and He alone. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2jn-1-9

Source

8절에서 말한 상실은 여기서 그 내용이 밝혀진다. 그리스도의 교훈 안에 머물지 않는 데서 비롯되는 하나님을 갖지 못하는 것이 그것이다.

**지나쳐 나아가는 자** — 가장 오래된 사본과 역본들은 "앞서 나가는 모든 자"로 읽는다. 문자적으로는 "나아가다" 또는 "앞서서 이끈다"는 뜻이다. "으뜸 되기를 좋아한다"(요삼 1:9)와 비교하라.

**하나님을 모시고 있지 못합니다** — 요일 2:23, 요일 4:15. 두 번째 "그리스도의"는 가장 오래된 사본들에는 없으나 그 의미상 포함된다.

**그분만** — 강조적 표현: 그분만, 오직 그분만이.

---

원주석

10절 카드 ↗

If there come any — as a teacher or brother. The Greek is indicative, not subjunctive; implying that such persons do actually come, and are sure to come; when any comes, as there will. True love is combined with hearty renunciation and separation from all that is false, whether persons or doctrines. receive him not ... neither bid him God speed — This is not said of those who were always aliens from the Church, but of those who wish to be esteemed brethren, and subvert the true doctrine [Grotius]. The greeting salutation forbidden in the case of such a one is that usual among Christian brethren in those days, not a mere formality, but a token of Christian brotherhood. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2jn-1-10

Source

**누가 그대들에게 와서** — 교사나 형제로서 오는 경우를 가리킨다. 그리스어는 가정법이 아닌 직설법이므로, 그런 사람들이 실제로 오고 있고 반드시 올 것임을 암시한다. 참된 사랑은 거짓된 것—사람이든 교리든—과의 철저한 결별과 분리를 동반한다.

**그를 집에 들이지도 말고 인사로 맞이하지도 마십시오** — 이것은 교회와 무관했던 자들에 대해 한 말이 아니라, 형제로 여겨지기를 바라면서 참된 교리를 파괴하려는 자들에 대한 말이다. 금지된 인사는 당시 그리스도인 형제들 사이에 통용되던 방식으로, 단순한 형식적 인사가 아니라 그리스도인의 형제됨을 나타내는 표시였다.

---

원주석

11절 카드 ↗

By wishing a false brother or teacher “God (or ‘ good ’) speed,” you imply that he is capable as such of good speed and joy (the literal meaning of the Greek ), and that you wish him it while opposing Christ; so you identify yourself with “his evil deeds.” The Greek of “partaker” is “having communion with.” We cannot have communion with saints and with Antichrist at the same time. Here we see John’s naturally fiery zeal directed to a right end. Polycarp, the disciple of John, told contemporaries of Irenaeus, who narrates the story on their authority, that on one occasion when John was about to bathe, and heard that Cerinthus, the heretic, was within, he retired with abhorrence, exclaiming, Surely the house will fall in ruins since the enemy of the truth is there. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2jn-1-11

Source

거짓 형제나 교사에게 "잘 되기를"(God speed) 빌면, 그가 그리스도를 대적하면서도 참으로 잘 되고 기뻐할 수 있다고 인정하는 셈이 되며, 그의 "악한 행위"에 자신을 동참시키는 것이다. "동참한다"는 그리스어는 "교제를 나눈다"는 뜻이다. 우리는 성도들과 교제하면서 동시에 적그리스도와도 교제할 수 없다.

여기서 우리는 요한의 타고난 열렬한 열심이 올바른 방향으로 작용하는 것을 본다. 요한의 제자인 폴리카르포스(Polycarp)는, 이레나이우스(Irenaeus)가 그들의 증언에 기초해 전한 바에 따르면, 어느 날 요한이 목욕하러 갔다가 이단자 케린투스(Cerinthus)가 그 안에 있다는 소식을 듣고 경악하며 물러나면서 이렇게 외쳤다고 한다. "진리의 원수가 저 안에 있으니, 집이 무너질 것이 틀림없다."

---

원주석

12절 카드 ↗

I would not write — A heart full of love pours itself out more freely face to face, than by letter. paper — made of Egyptian papyrus. Pens were then reeds split. ink — made of soot and water, thickened with gum. Parchment was used for the permanent manuscripts in which the Epistles were preserved. Writing tablets were used merely for temporary purposes, as our slates. face to face — literally, “mouth to mouth.” full — Greek, “filled full.” Your joy will be complete in hearing from me in person the joyful Gospel truths which I now defer communicating till I see you. On other occasions his writing the glad truths was for the same purpose. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2jn-1-12

Source

**나는 종이와 먹으로 쓰고 싶지 않습니다** — 사랑으로 충만한 마음은 편지보다 얼굴을 마주할 때 더 자유롭게 쏟아진다.

**종이** — 이집트산 파피루스로 만든 것이다. 당시 펜은 갈대를 쪼개어 만들었다. 잉크는 그을음과 물에 고무를 섞어 만들었다. 양피지는 서신들을 보존하는 영구적인 사본에 사용되었고, 기록판은 우리의 석판처럼 임시 목적으로만 쓰였다.

**얼굴을 마주하고** — 문자적으로는 "입에서 입으로"이다.

**충만해지기를** — 그리스어는 "가득 채워진"이다. 내가 직접 그대들을 만날 때 전하게 될 기쁜 복음의 진리들을 지금은 미루어 두고 있으니, 그대들의 기쁨은 나를 직접 만날 때 충만하게 될 것이다.

---

원주석

13절 카드 ↗

Alford confesses that the non-mention of the “lady" herself here seems rather to favor the hypothesis that a Church is meant. return to ' Top of Page ' 1 John 1Jn 5 2 John 2Jn 3 John 3Jn 1 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on 2 John 1". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ 2-john-1.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/2jn-1-13

Source

알퍼드(Alford)는 여기서 "부인" 자신이 언급되지 않는다는 점이 수신자가 교회임을 시사하는 가설을 지지하는 것 같다고 인정한다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴