바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
CON

Institutes 3.4.5 — PENITENCE, AS EXPLAINED IN THE SOPHISTICAL JARGON OF THE SCHOOLMEN, WIDELY DIFFE

CON treatise-section · status:draft · license:PD

**PENITENCE, AS EXPLAINED IN THE SOPHISTICAL JARGON OF THE SCHOOLMEN, WIDELY DIFFERENT FROM THE PURITY REQUIRED BY THE GOSPEL. OF CONFESSION AND SATISFACTION.**

They draw their second argument from the same fountain,—I mean allegory; as if allegories were of much avail in confirming any doctrine. But, indeed, let them avail, if those which I am able to produce are not more specious than theirs. They say, then, that the Lord, after raising Lazarus, commanded his disciples to “loose him and let him go,” ( John 11:44 ). Their first statement is untrue: we nowhere read that the Lord said this to the disciples; and it is much more probable that he spoke to the Jews who were standing by, that from there being no suspicion of fraud the miracle might be more manifest, and his power might be the more conspicuous from his raising the dead without touching him, by a mere word. In the same way, I understand that our Lord, to leave no ground of suspicion to the Jews, wished them to roll back the stone, feel the stench, perceive the sure signs of death, see him rise by the mere power of a word, and first handle hint when alive. And this is the view of Chrysostom (Serm. C. Jud. Gent. et Haeret). But granting that it was said to the disciples, what can they gain by it? That the Lord gave the apostles the power of loosing? How much more aptly and dexterously might we allegorize and say, that by this symbol the Lord designed to teach his followers to loose those whom he raises up; that is, not to bring to remembrance the sins which he himself had forgotten, not to condemn as sinners those whom he had acquitted, not still to upbraid those whom he had pardoned, not to be stern and severe in punishing, while he himself was merciful and ready to forgive. Certainly nothing should more incline us to pardon than the example of the Judge who threatens that he will be inexorable to the rigid and inhumane. Let them go now and vend their allegories. French, “Qu’ils voisent maintenant, et facent un bouclier de leur allegories;”—let them go now and make a buckler of their allegories,

Source

이 노드 그래프에서 보기 →