Institutes 1.15.5 — STATE IN WHICH MAN WAS CREATED. THE FACULTIES OF THE SOUL—THE IMAGE OF GOD—FREE
CON treatise-section · status:draft · license:PD
**STATE IN WHICH MAN WAS CREATED. THE FACULTIES OF THE SOUL—THE IMAGE OF GOD—FREE WILL—ORIGINAL RIGHTEOUSNESS**
But before I proceed further, it is necessary to advert to the dream of the Manichees, which Servetus has attempted in our day to revive. Because it is said that God breathed into man’s nostrils the breath of life ( Gen. 2:7 ), they thought that the soul was a transmission of the substance of God; as if some portion of the boundless divinity had passed into man. It cannot take long time to show how many gross and foul absurdities this devilish error carries in its train. For if the soul of man is a portion transmitted from the essence of God, the divine nature must not only be liable to passion and change, but also to ignorance, evil desires, infirmity, and all kinds of vice. There is nothing more inconstant than man, contrary movements agitating and distracting his soul. He is ever and anon deluded by want of skill, and overcome by the slightest temptations; while every one feels that the soul itself is a receptacle for all kinds of pollution. All these things must be attributed to the divine nature, if we hold that the soul is of the essence of God, or a secret influx of divinity. Who does not shudder at a thing so monstrous? Paul, indeed, quoting from Aratus, tells us we are his offspring ( Acts 17:28 ); not in substance, however, but in quality, in as much as he has adorned us with divine endowments. Meanwhile, to lacerate the essence of the Creator, in order to assign a portion to each individual, is the height of madness. It must, therefore, be held as certain, that souls, notwithstanding of their having the divine image engraven on them, are created just as angels are. Creation, however, is not a transfusion of essence, The French adds, “comme si on tiroit le vin d’un vaisseau en une bouteille; ”—as if one were to draw wine out of a cask into a bottle. The French is, “qu’il le coupe de sa substance comme une branche d’arbre;”—that he cuts it from his substance like a branch from a tree.
Source
source-manifest/institutes— Calvin, Institutes of the Christian Religion, tr. Beveridge 1845 (PD)- evidence_grade: D_doctrinal_textbook
엣지 (그래프 연결)
나가는(out)treatise-section/inst-1-15-6language_pack/inst-1-15-5-ko