Jamieson-Fausset-Brown on Song of Solomon 2:1 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
1. 장미꽃 — 예수 그리스도께 적용한다면, 흰 백합 (낮은, 아 2:1)과 함께 "희고 붉다" (아 5:10)는 표현에 호응한다. 그러나 이것은 오히려 초원의 사프란을 가리킨다. 히브리어 어근은 "매운 구근을 가진 식물"을 의미하며, 이는 장미에 적용될 수 없다. 시리아역도 마찬가지다. 흰색과 보라색을 띤다 [마우러, 게세니우스, 바이스]. 신부는 이렇게 자신을 낮지만 아름다운 존재로 묘사하는데, 이는 신랑 (아 2:3)인 당당한 "사과" 또는 감귤 나무와 대조된다. 마찬가지로 "백합"이 그녀에게 적용된다 (아 2:2). 사론 — (사 35:1-2). 다볼 산과 디베랴 호수 사이 북쪽 팔레스타인에 위치한다 (사 35:2). 70인역과 불가타는 이를 "평원"으로 번역하지만, 히브리어 성경이 다른 곳에서는 이를 지지하지 않으므로 오역이다. 그럼에도 "골짜기들"과의 병렬 관계는 고유명사 사론에 그 의미인 낮음에 대한 암묵적 언급이 있음을 보여 준다. 아름다움과 섬세함과 겸손이 그분 안에 있었듯이 그녀에게도 있어야 한다 (사 35:2).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-2-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Song of Solomon 2:1 translated_as ←