Jamieson-Fausset-Brown on Job 24:6 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
6. 들나귀들처럼 (비어 있는 참조) 그들(이 베두인 강도들)은 그들의 다양한 곡식을 (비유적으로) 거둬들인다 (그래서 히브리어로 "옥수수"는 이것을 의미한다). 들나귀는 사람이 안정된 곳에 혼합 사료를 쌓아 올리도록 하지 않는다 (사 30:24). 이 강도들도 마찬가지로 한때는 사막에서 (사 30:24 이하), 다른 때는 들에서 야외에서 음식을 찾는다. 악인의 포도 — 히브리어로 "악인들이 포도를 거둔다". 정직한 농사가 아닌 약탈의 포도를 거두는 것이다. "악인에게 속한 것"으로 번역하면, 악인들만 포도원을 가지고 있고 "경건한 가난한 자" (사 30:24 이하)는 없다는 것을 암시할 것이다. 히브리어로 "거두다"는 "늦게 거두다"이다. 첫 번째 절이 이른 봄의 추수를 가리키듯이 두 번째 절은 가을 늦은 포도 수확을 가리킨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-24-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Job 24:6 translated_as ←