Jamieson-Fausset-Brown on James 1:8 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"두 마음을 품은 사람" — 문자 그대로 "두 영혼을 가진" 사람, 즉 한 영혼은 하나님을 향하고 다른 영혼은 다른 것을 향하는 사람이다. 원어는 알포드나 베자의 번역을 지지한다. 7절의 "그 사람"과 동격으로 "두 마음을 품은, 그 모든 길에서 불안정한 사람"이 된다. 이 단어는 야고보서 1장과 4장에서만 그리스 문학에서 처음 등장한다. 위선자를 가리키는 것이 아니라, 문맥이 보여주듯이 불안정하게 "흔들리는" 사람을 뜻한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jas-1-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on James 1:8 translated_as ←